Перевод для "infundió" на английский
Infundió
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
El alto nivel de participación de mujeres y jóvenes en el período de sesiones, que representan una gran proporción de las personas que viven en las ciudades, infundió una energía que mucho se valoró en las deliberaciones.
The high level of participation in the session by women and youth, who represent a large proportion of people living in cities, infused much valued energy into the deliberations.
Ese acontecimiento histórico infundió nuevas esperanzas a la conciencia de la humanidad, que anhela justicia y democracia y asigna el máximo valor a la libertad y a los derechos humanos.
This historic event infused new hope into the conscience of humankind, which yearns for justice and democracy and places the highest value on freedom and human rights.
El intercambio de opiniones entre los miembros del Consejo y los representantes del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) infundió un nuevo dinamismo a la labor del Consejo.
The exchange of views between Council members and representatives of the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) had infused a new dynamism into the Council's work.
La creación de los Centros Regionales del PNUD durante el segundo marco de cooperación infundió un nuevo dinamismo a este programa, aumentó la eficacia de sus resultados y creó plataformas regionales con una masa crítica de servicios de asesoramiento de fácil acceso en las esferas de trabajo del PNUD.
The establishment of UNDP Regional Centres during RCF II infused the programme with new dynamism and enhanced efficiency in delivery and created regional hubs with a critical mass of readily accessible advisory services in areas of UNDP work.
La vigorosa participación de las mujeres y los jóvenes que representan una gran proporción de personas que viven en ciudades infundió una gran y valiosa energía a las deliberaciones.
The strong participation of women and youth who represent a large proportion of people living in cities infused much valued energy into the deliberations.
El año pasado, el horror de esos ataques infundió un espíritu de mayor cooperación en la Primera Comisión.
The horror of those attacks infused last year's First Committee with a more cooperative spirit.
La liberación de Sudáfrica, que se realizó con la velocidad de un rayo, infundió a la humanidad esperanzas y la convicción de que el sol por fin se ponía sobre estos espinosos conflictos.
The liberation of South Africa with the suddenness of a lightning strike infused mankind with the hope and conviction that the sun was finally setting on intractable conflicts.
La mañana del escape planeado, Cubby se infundió dentro de uno de los pequeños trajes.
On the morning of their planned escape, Cubby infused himself within one of the tiny suits.
Cogía a gente y les infundía una vida que se podía entender.
He would take individuals and infuse them with life that you could understand.
Devolvió a la gente al trabajo, infundió energía a nuestra economía, y básicamente acabó con la Gran Depresión.
It got people back to work, infused energy into our economy, and pretty much ended the Great Depression.
Claro que energizó e infundió más emoción en las películas, el tener una cámara que puede moverse con los actores, o frente a ellos.
Of course, it energises and infuses the whole feel of a film to have a camera that can move with actors, can move counter to actors
Luego, en 1984 un joven científico en una expedición a la Antártida hizo un descubrimiento que infundió nueva energía y esperanza en la búsqueda para encontrar vida en Marte.
Then, in 1984, a young scientist on an expedition in Antarctica, made a discovery that ultimately infused new energy and hope into the quest to uncover life on Mars.
Sí, se infundió con todo el odio del régimen Nazi durante la guerra relámpago.
Yeah, it was infused with all the hatred of the Nazi regime during the blitzkrieg.
Kathleen era como un rayo de luz Entre toda la multitud Y así era como infundía La revolución a todos.
Kathleen was like a beam of light through the entire crowd that just, like, infused everyone with revolution.
La tribu Secotan le contó a mi familia que en los días anteriores a que la colonia desapareciera, el bosque se llenó con una extraña niebla verdosa que infundió miedo en quienquiera viajara atravesándola.
The Secotan Tribe told my family that in the days before the colony disappeared, the woods were filled with an odd greenish mist that infused fear in whoever traveled through it.
Es casi como que si dos piedras se apoyaban juntas y se les infundía con algún tipo de haz de gran intensidad o un láser que fusionaría a ambas rocas.
And stranger still is the means by which the mammoth rocks are bonded into place, as if fused together by an unknown form of energy. JASON MARTELL: it's almost as if two stones were leaned together and they infused it with some type of high-radiation beam or a laser that would then fuse the rocks together.
El dios fundió esta espada con mi mano y me infundió sus poderes.
A God welded this sword to my hand and infused my body with his power.
No lo «decoraba»: lo infundía.
She did not "decorate" it; she infused it.
Era como un talismán que le infundía fuerzas—.
It was like a little talisman, infusing her with strength.
Infundió energía en la niebla de su poder.
He infused the roiling mist of her power with energy.
Iblis infundió un tono persuasivo a su voz.
Iblis infused his voice with friendly persuasion.
Este don de la adivinación infundió a Josephus admiración y miedo.
Such foretelling infused Josephus with wonder and fear.
Teft fue a la puerta e infundió el marco con luz tormentosa.
He stepped over and infused the doorframe with Stormlight.
Cole tocó la pequeña cuerda y la infundió de poder.
Cole touched the small rope and infused it with power.
Se infundía una superficie y se le ordenaba que tirara de objetos específicos.
You infused a surface, then commanded it to pull on specific items.
гл.
20. Durante siete años, el Sr. James Baker, Enviado Personal del Secretario General, mantuvo consultas exhaustivas con todas las partes interesadas e infundió pragmatismo y valor político en la búsqueda de nuevos medios de solucionar la controversia.
20. For seven years, the Secretary-General's Personal Envoy, Mr. Baker, had held extensive consultations with all the parties concerned, injecting pragmatism and political courage into the search for new ways to resolve the dispute.
La Cumbre dio nuevo ímpetu e infundió energía a la labor de promover los derechos de los pueblos indígenas.
21. The Summit injected new energy and momentum into the work of promoting the rights of indigenous peoples.
Leonardo infundió en Verrocchio su propia perversidad: una de sus obras más tempranas es el ángel andrógino que pintó siendo todavía aprendiz de Verrocchio en el Bautismo de Cristo (1472).
Leonardo injected Verrocchio with his own perversity: one of his earliest works is the androgynous angel he painted as an apprentice in Verrocchio’s Baptism of Christ (1472).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test