Перевод для "indagan" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Además el enlace entre organismos como el Servicio Médico Legal, el Programa de Derechos Humanos, el Servicio de Registro Civil e Identificación y las policías, con el objeto de agilizar las diligencias que requieran los jueces que indagan estos casos.
The coordinator also liaises between such agencies as the Forensic Medical Service, the Human Rights Programme, the Civil Registry and Identity Service and the police forces, with a view to expediting the procedures requested by the judges investigating those cases.
También se observó que, algunas veces, determinadas empresas privadas e instituciones bancarias y estatales que indagan delitos financieros son reticentes a intercambiar información con el Grupo, pese a las garantías de confidencialidad dadas por éste.
It is also observed that there is sometimes a reluctance on the part of certain private companies, banking institutions and State institutions investigating financial crimes to share information with the Group, despite the Group's assurances of confidentiality.
Se observó con frecuencia que determinadas empresas privadas e instituciones bancarias y estatales que indagan delitos financieros se mostraban reticentes a intercambiar información con el Grupo, pese a las garantías de confidencialidad dadas por éste.
There was often reluctance on the part of certain private companies, banking institutions and State institutions investigating financial crimes to share information with the Group, despite the Group's assurances of confidentiality.
Además, las investigaciones penales en las que se indagan hechos relacionados con la conducta de las fuerzas de policía deben ser notificadas por los fiscales a los servicios de inspección correspondientes: la Inspección General de Administración Interna, la Inspección General de Servicios de Justicia y los Servicios de Auditoría e Inspección de la Dirección General Penitenciaria, para que se incoen los procedimientos disciplinarios que proceda.
Furthermore, criminal enquiries where there has been investigation of facts related to the behaviour of police forces must be notified, by public prosecutors, to the relevant inspection services: General Inspectorate of Internal Administration (IGAI), General Inspectorate for Justice Services and Audit and Inspection Services of the Directorate General for Prisons, for the launching of the relevant disciplinary proceedings.
"Investigadores indagan después de que segundo caballo se ahoga".
"Investigators search for answers after second horse drowning."
Los policías de Taglio di Po indagan sobre el origen del incendio... El local parece pertenecer a Tommaso Boscolo, que es el marido de la honorable Lilli Mottola, a la vez que primo de Alvise Tornova, el famoso empresario avícola que murió trágicamente en marzo del 87.
The case is investigated but the police from Taglio di Po, headed by Tommaso Boscolo, the husband of Mrs Lilli Mottola, and a cousin of Alvise Tornova, a famous poultry dealer, who was tragically killed in March 1987.
Sopesan quedarse allí a pasar la noche, pero no lo deciden hasta que indagan en el garaje del enorme taller y dan con su hallazgo más fortuito.
They realize they can stay here for the night, but it is not until they investigate the large repair garage that they make their most fortuitous discovery.
Este procedimiento, elaborado por los físicos y los astrónomos que indagan la estructura de la materia y del universo, parecía a Palomar el único con el que se podía hacer frente a los más intrincados problemas humanos, y en primer lugar los de la sociedad y del mejor modo de gobernar.
This procedure, developed by physicists and astronomers, who investigate the structure of matter and of the universe, seemed to Palomar the only way to tackle the most entangled human problems, those involving society, first of all, and the best way to govern.
Los parientes sufren porque se aferran a cualquier esperanza, y cuando esta se pierde sufren aún más al imaginar la terrible soledad de la muerte: alguien arrodillado en un potrero, en la madrugada, temblando de miedo, orinándose encima, luego dos o tres fogonazos y ya, un cuerpo inerte cayendo a un hoyo, la tierra que lo cubre, la vegetación que crece encima y oculta, el largo sufrimiento de quienes indagan durante años para encontrar ese lugar, desapacible y monstruoso, intentando comprender las razones —siempre inexplicables— de lo que pasó, de los que lo mataron, extraer los huesos, apretarlos contra el pecho, besarlos, tratar de paliar su soledad, bañarlos con lágrimas.
The relatives suffer because they cling to any hope they can, and when it’s lost they suffer even more when they imagine the terrible loneliness of the death: someone kneeling in a patch of waste ground, in the early morning, shaking with fear, pissing in his pants, then two or three flashes and, already, a lifeless body falling into a hole, the earth covering it, vegetation growing over it and hiding it, the long suffering of those who spend years investigating, searching for that place, that horrible, monstrous place, trying to understand the reasons, the still inexplicable reasons, for what happened, why he was killed, to find his bones and clasp them and kiss them, trying to relieve the loneliness, to bathe it with tears.
гл.
Si tus padres indagan acerca de tu vestido, diles que te peleaste con mi hija.
If your parents inquire about your dress, tell them you You fought with my daughter.
No indagan en la identidad del visitante ni en la naturaleza de la visita.
They do not inquire into the identity of the caller or the nature of the visit.
indagan algunas voces con alarma exagerada. —Yo la vi. Sobre los árboles.
several voices, with exaggerated alarm, inquire. —I saw it. Above the trees.
гл.
Feyder y Burel también indagan en algunas experimentaciones técnicas, como en la escena nocturna iluminada tan sólo por antorchas, mientras la gente busca a la niña perdida en la nieve.
Feyder and Burel also pulled off some technical feats, like the night scene lit purely by torches, when the villagers search for the girl lost in the snow.
y el amor que hallarás junto a ellos será ardiente y estéril como las planicies del desierto: lejos de las grutas fungosas y húmedas que abrigan la nocturna actividad del agua soterrada: todo límpido acá: cuerpos nudosos, flexibles, cuya sinuosa trabazón evoca a distancia la escueta convexidad de las dunas: cuando la calina emborrona sus formas obtusas y el soplo abrasador del simún remata la labor de esfumino invistiendo al leonado paisaje de brusca palpitación animal: curvas y más curvas imbricadas en recio oleaje, comunidad promiscua que elásticamente se acopla sin deformarse, simultaneidad de tensiones y abrazos en la cálida y maleable textura: irradiaciones serpentinas que corren sobre la piel vibrátil y esculpen delicadamente sus líneas con sobriedad magistral: sin artificios ni adornos femíneos: florestas, vergeles, umbrías, prados rientes y amenos: sólo músculo y piedra: deshecha, corroída, erosionada por la acción sostenida del viento: sin lluvia seminal que la fecunde: seca, seca!: la verdura es esfuerzo y premio: el tronco solitario de la palmera indica la presencia invisible del pozo, pero no beberás en él: la saciedad común a los simples te asquea: el brote robusto del árbol desbarata sus leyes caducas, con orgullo bastardo apaciguarás lentamente tu sed: su savia amarga te basta: qué importa ladren los perros?: la caravana pasa: el desierto te invita de nuevo, vasto y tenaz como tu deseo, y te internarás en la maciza configuración de su implacable pecho cobrizo: brazos montuosos amurallarán la línea del horizonte, aislándote misericordiosamente del mundo fértil y hostil: paso a paso, sobre el escudo de su abdomen liso, alcanzarás el oasis más próximo gracias al fino instinto de los meharís: Anselm Turmeda, Pére de Foucauld, Lawrence de Arabia?: entre los tuyos al fin, inmerso en su densísimo caldo humano, reconocible apenas bajo la barba grisácea y el polvo y suciedad de tus prendas: las gafas de sol te protegen y substraen tu vista de lince al celo curioso de las miradas: tus ojos han perdido la mansa dulzura de la adolescencia y el brillo maníaco y fijo con que indagan la vecindad de la presa turbará el reposo del nazareno que imprudentemente se arriesgue a espiarlos: el muladí que delira por los zocos de Africa es la negación del orden que rige su mundo y cautelosamente lo designará con índice acusador: su desgarbada silueta es engaño, una severa profilaxis se impone: infando, tránsfuga, renegado, sodomita, perverso?: peor, mucho peor!: es sembrador de vientos: y como dice el refrán
and the love that you will find in their company will be as burning and as sterile as the desert plains: far from moist, moss-covered caverns that shelter the nocturnal activity of the underground water: everything is clean here: supple, muscular bodies, whose sinuous articulations are mindful of the smooth convexity of the distant sand dunes: when haze blurs their rounded forms and the searing breath of the simoon finishes its work of shading, imparting a sudden animal palpitation to the tawny landscape: curves and more curves superposed in surging waves, a promiscuous community that resiliently couples without becoming shapeless, simultaneous tensions and embraces in the warm and supple texture: serpentine irradiations that run over the undulating skin and delicately sculpt its contours with masterful sobriety: without feminine artifices or adornments: coppices, orchards, shady groves, delightful smiling meadows: nothing but muscles and stone: wasted away, corroded, eroded by the continual action of the wind: with no seminal rain to fecundate it: dry, so dry!: greenery is a sign of great effort and a reward: the solitary trunk of the palm tree indicates the invisible presence of the well, but you will not drink from it: the satiety common to the simple in heart fills you with loathing: the vigorous growth of the tree subverts its superannuated laws and with illegitimate pride you will slowly quench your thirst: its bitter sap is enough for you: what does it matter if dogs bark at your heels?: the caravan passes: the desert beckons to you once again, as vast and stubborn as your desire, and you will penetrate the dense configuration of its implacable copper-colored breast: mountainous arms will wall off the line of the horizon, mercifully isolating you from the fertile and hostile world: striding step by step across the sheath of its smooth abdomen, you will reach the next oasis thanks to the subtle instinct of the Meharis: Anselm Turmeda, Father Foucauld, Lawrence of Arabia?: amid those of your kind at last, immersed in their teeming human broth, scarcely recognizable beneath your grayish beard and the dust and filth of your clothes: dark glasses protect you and hide your piercing gaze from the curious glances of others: your eyes have lost the soft gentleness of adolescence and the maniacal fixed stare of their gleaming pupils as they search the immediate surroundings for prey will disturb the repose of any Nazarene who imprudently dares to take a peek at them: the traitor who wanders deliriously about the marketplaces of Africa is the negation of the order that governs his world and he will cautiously point an accusing index finger: this ungainly silhouette is deceptive: a severe prophylaxis is called for: unspeakable? a turncoat?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test