Перевод для "impracticable" на английский
Impracticable
прил.
Impracticable
сущ.
Примеры перевода
прил.
La neutralidad no carece de un sustrato moral ni es impracticable.
30. Neutrality neither lacks a moral standing nor is it impracticable.
Este sistema funcionó bastante bien hasta que el considerable aumento del número de países atrasados lo volvió impracticable.
The interview system had worked reasonably well until the rapid increase in the number of overdue reports had made it impracticable.
Sin embargo, ese enfoque ha resultado ser, en cierto grado, impracticable.
However, that approach had resulted in a degree of impracticability.
Esta simple acepción del término mercenario no es compatible, bajo ninguna circunstancia, con nuestro sistema de Gobierno ni con el ordenamiento jurídico vigente y por lo tanto es impracticable.
Thus defined, mercenary activities are, without exception, incompatible with our system of government and with the legal system in force and therefore impracticable.
La opción de una acción coercitiva sigue siendo impracticable por los motivos expuestos en mi informe anterior (S/25777, párr. 20 b)).
The option of enforcement action remains impracticable for the reasons set out in my earlier report (S/25777, para. 20 (b)).
Sin embargo, a juicio de algunas delegaciones, ello requeriría un mayor número de marcaciones y anotaciones de registro que estimaban impracticables.
Some delegations, however, saw this as requiring additional marking and record-keeping, which, in their view, was impracticable.
Asimismo, las vías de acceso a muchos barrios son casi impracticables y los lugares de trabajo y las escuelas se hallan muy alejados de las viviendas.
In many districts, access roads are nearly impracticable and workplaces and schools are far away from dwellings.
Con plazos tan breves para la celebración y organización de elecciones, los cambios en la construcción de los locales de votación y su adaptación son impracticables.
Given such short terms of conduct and organization of elections, changes in construction of voting premises and their adaptations are impracticable to carry out.
Por último, si las opciones de expulsión precedentes fueran "impracticables, desaconsejables o imposibles", se considerará la posibilidad de expulsarlo a otros países.
Finally, if the preceding removal options are "impracticable, inadvisable, or impossible," other countries of removal will be considered.
No hay en la legislación islandesa autorización alguna para restringir este derecho, y tampoco se estima que pudiera haber circunstancias que justificaran dicha restricción, ya que se considera como de hecho impracticable.
There is no authorization in Icelandic legislation to restrict this right, and no circumstances would be considered as justifying such a restriction, which is regarded as being in fact impracticable.
Por ese lado la hostería está protegida por ese barranco perfectamente impracticable.
On that side the inn is protected by the ravine making passage impracticable.
Esto aquí es impracticable.
This here is impracticable.
Nuestros Ministros consideran que sus teorías... de gobierno civil son impracticables.
Our ministers consider your theories of civility in government to be impracticable
No obstante, incluso la ley es impracticable.
But even the law is impracticable.
—Forzosamente, ya que el lago y los ríos están impracticables.
Of course, since that of the lake and rivers is impracticable.
los Diez Mandamientos, una estupidez impracticable;
The Ten Commandments were impracticable lunacy;
Pensaba que a causa de su locura esa religión era impracticable; pero a causa de su misma dificultad, era también divina.
He thought that because of its madness it was impracticable, but because of its impracticability it was divine.
El intento era atrevido, lleno de dificultades, impracticable quizá.
The project was a bold one, full of difficulty, perhaps impracticable.
прил.
Suprímase por ser impracticable.
Delete, as being unworkable.
24. El experto independiente sugirió que los límites de documentación propuestos eran impracticables en el contexto de los procedimientos existentes.
24. The independent expert suggested that the proposed limits on documentation were unworkable within the context of existing procedures.
35. El experto independiente sugirió que los límites de documentación propuestos eran impracticables en el contexto de los procedimientos existentes.
The independent expert suggested that the proposed limits on documentation were unworkable within the context of existing procedures.
La eliminación de las armas nucleares no debería dar pie a un desequilibrio convencional impracticable.
The elimination of nuclear weapons should not give way to an unworkable conventional imbalance.
114. Los límites de documentación propuestos son impracticables en el contexto de los procedimientos existentes.
114. Proposed documentation limits are unworkable within the context of existing procedures.
En el período de sesiones anterior la existencia de varios plazos para la presentación de resoluciones resultó ser impracticable.
At the previous session, having several deadlines for the submission of resolutions had proven unworkable.
Las disposiciones sobre reparaciones son impracticables y contradictorias, inclusive para los contados países que abordan esa imperiosa necesidad.
The provisions on redress were unworkable and contradictory, even for those few countries that were addressing that imperative.
Algunas delegaciones estimaron que debería considerarse la posibilidad de poner fin a los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz que se hubiesen vuelto impracticables.
Several delegations felt that consideration should be given to terminating those mandates of peace-keeping operations which had become unworkable.
Este sistema se había vuelto impracticable en el contexto actual de las Naciones Unidas, que se han convertido en una organización mucho más extensa, descentralizada y diversificada desde el punto de vista operacional.
This system had become unworkable in the context of the much larger, operationally diverse and decentralized Organization that the United Nations has become.
Ya se ha comprobado que las posiciones extremas, como la independencia o la anexión, son impracticables y están frenando el proceso.
Extreme positions involving independence or annexation had already been found unworkable and were holding up the process.
Tendrían que admitir que esos programas eran impracticables.
They would have to admit that these timings was unworkable.
Creo que es impracticable.
I think it's totally unworkable.
Creo que está atrapada por una costumbre de su mundo que en la realidad del siglo XXIV es impracticable y desaconsejable.
But I feel that she's trapped by a custom of her world which 24th-century life has made unwise and unworkable.
En pocos meses, la impracticable asamblea se vino abajo, y sus líderes rogaron a Cromwell que acabara con su sufrimiento.
In a few months, the unworkable assembly collapsed, its leaders begging Cromwell to put it out of its misery.
Las regulaciones son arcaicas, distorsionadas e impracticables.
You're an intelligent man. The regulations are archaic, distorted, unworkable.
El veneno es una solución impracticable.
Poison is an unworkable solution.
De todas las cosas artificiales, impracticables e idiotas que…
Of all the artificial, unworkable, idiotic—
Muy ingenioso y organizado. E impracticable, al menos en mi opinión.
Very neat and orderly, and unworkable. In my opinion, anyway.
Considerarían que semejante sistema es impracticable, como por cierto se está demostrando.
They would consider such a system unworkable, as indeed it is proving to be.
Y tomaremos medidas para abortarlo, para hacerlo impracticable.
And we will take steps to head off that intent to make it unworkable.
Por supuesto, para aquel momento la idea de gobernar con Suárez era impracticable;
Of course, by that time the idea of governing with Suárez was unworkable;
–Siempre sostuve que esa isla sería impracticable -insistió Malcolm-.
"I always maintained this island would be unworkable," Malcolm said.
El diseño era absurdo y por completo impracticable, pero sobre el papel resultaba atractivo.
The design was preposterous and utterly unworkable, but looked pretty on paper.
Todos ellos están alterando la dinámica del capitalismo y lo están volviendo impracticable a largo plazo.
They are altering the dynamics of capitalism and making it unworkable in the long term.
сущ.
7.2 El abogado rechaza la posibilidad de entablar un proceso civil por daños y perjuicios resultantes de los ataques sufridos ya que sería "por completo impracticable y nada realista" en las circunstancias del caso descrito anteriormente.
7.2 Counsel dismisses the possibility of a civil action for damages for assault as "wholly unpractical and unrealistic" in the circumstances of the case described above.
Además, si se espera que la recomendación abarque todas las oficinas y no solamente las sedes, su aplicación puede tornarse impracticable, ya que algunas organizaciones tienen oficinas en más de 100 países.
Furthermore, if the recommendation is expected to cover all offices, rather than just headquarters locations, this exercise can become unrealistic, as some organizations have offices in over 100 countries.
Las consideraciones ideológicas que inspiraban a los antiguos Estados socialistas convertían en impracticable la libertad de circulación, y su "realización" se limitaba a su establecimiento formal en las disposiciones correspondientes de un acto legislativo.
The ideological considerations by which the former socialist countries were guided made freedom of movement unrealistic and its "implementation" could be reduced merely to the formal assertion of the corresponding principle in the legislation.
No obstante, el 30 de septiembre, el Sr. Ardzinba señaló que las propuestas del Presidente Shevardnadze relativas al otorgamiento de "la más alta condición" eran "totalmente impracticables".
However, on 30 September, Mr. Ardzinba noted that President Shevardnadze's proposals concerning "highest status" were "completely unrealistic".
Como lo dijeron muchas otras delegaciones, sería impracticable y sumamente delicado establecer un nuevo tipo de oficina exterior de las Naciones Unidas para las actividades operacionales, que tuviera funciones políticas o de otra índole ajenas a los objetivos de la ayuda para el desarrollo.
As many other delegations had said, it would be unrealistic and highly controversial to create a new model of United Nations field offices for operational activities that would give them political or other functions apart from development assistance objectives.
No hay traductor serio al que no inquieten semejantes problemas: al igual que el ballet clásico, la traducción literaria es una actividad con criterios impracticables, es decir, criterios tan rigurosos que por fuerza generan, entre sus practicantes más ambiciosos, insatisfacción, la impresión de que casi nunca se está a la altura.
There is no serious translator who does not fret about such problems: like classical ballet, literary translation is an activity with unrealistic standards, that is, standards so exacting that they are bound to generate dissatisfaction, a sense of being rarely up to the mark, among ambitious practitioners.
Algunas resultan grotescas por impracticables, aunque procedan de instituciones respetables: por ejemplo, un proyecto del Laboratorio Nacional de Brookhaven para captar todo el dióxido de carbono procedente de las chimeneas y bombearlo mediante enormes tuberías al fondo del mar, donde se puede disolver y permanecer fuera del aire, al menos durante algún tiempo.
Some are grotesquely unrealistic, though they come from respected institutions: for instance, a Brookhaven National Laboratory project to catch all the carbon dioxide that comes from the world’s smokestacks and pump it through vast pipes to the bottom of the sea, where it can dissolve and remain out of the air, at least for a while.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test