Перевод для "impelidos" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
131. En un estudio que se llevó a cabo en 2002, se preguntó a una muestra de 2.514 estudiantes de ambos sexos, de 10 a 25 años de edad, cuáles eran las razones que los habían impelido a abandonar la escuela.
131. In a study conducted in 2002, a sample of 2,514 male and female ex-students between 10 and 25 years of age were asked about the reasons that had impelled them to drop out of school.
Por el contrario, en 1992, el Consejo de Seguridad fue impelido a actuar para, a la velocidad del rayo, dar respuesta a las exigencias planteadas por los Estados Unidos de América en relación con la cuestión de Lockerbie, a pesar de lo injusto de dichas exigencias y de que éstas carecían totalmente de cualquier base jurídica o justificación material, extremo que quedó demostrado tras el dictamen emitido en 1998 por la Corte Internacional de Justicia, en virtud del cual la Corte se declaraba competente para ver la cuestión.
In contrast to this, in 1992 the Security Council was impelled to act with the utmost speed in acceding to the demands made by the United States with regard to the Lockerbie affair. It did so despite the fact that those demands were unjust and lacked any legal basis whatever and in the absence of any material evidence, as was subsequently confirmed by the Judgment rendered by the International Court of Justice in 1998 establishing its jurisdiction to consider the case.
Nos reunimos en Copenhague impelidos por la necesidad de aliviar el sufrimiento humano.
We met at Copenhagen impelled by the need to alleviate human suffering.
448. Ante esta actitud de rechazo por parte de las familias y de la sociedad, el Gobierno permite que esas mujeres permanezcan en prisión por motivos humanitarios: el Estado tiene el deber de protegerlas de una situación en la que sus vidas podrían correr peligro o en la que ellas podrían verse impelidas a reincidir como consecuencia de ese rechazo.
In view of this attitude of rejection by families and society, the Government allows these women to remain in prison on humanitarian grounds: it is the State's duty to protect them from a situation in which their lives might be in endanger or they might be impelled to reoffend as a result of their rejection.
Ven, damas y caballeros nuestro sujeto está impelido al bien por estar impelido paradójicamente hacia el mal.
You see, ladies and gentlemen our subject is impelled towards the good by paradoxically being impelled towards evil.
Con la mano derecha en su pelo... y la mano izquierda cubriendo la dulce manzana... impelida por el soplo del viento, amando a Zephyr...
With her right hand on her hair... and the left hand covering the sweet apple... impelled by the wind blow, loving Zephyr...
Ha sido una atracción irresistible… digamos que me he visto impelido, sí, impelido;
I was irresistibly drawn–let us say impelled, yes, impelled;
Me sentí irresistiblemente impelido a decir:
I was irresistibly impelled to say—
La columna avanza hacia el sur, impelida por la furia.
The column drives south, impelled by anger.
La piragua, impelida por los dos remos, avanzaba sin trabajo.
The canoe, impelled by the two oars, advanced without difficulty.
Sin embargo, no lo hacen impelidos solamente por la necesidad profesional de estar al día.
But it is more than professional necessity that impels them.
No son el fruto delicado de una sociedad impelida por la tradición y asistida por la cultura;
They are not the mellow fruit of a society impelled by tradition and attended by culture;
impelidos no por la curiosidad sino como si respondieran a una llamada solemne.
impelled thither--not by a poor curiosity, but as if by some solemn blast.
Impelidos por el instinto de supervivencia, los oficiales jóvenes nos reunimos en tomo a Mallory.
Impelled by instinct for survival, the junior officers rally to Mallory.
гл.
Habida cuenta de esto, me siento impelido a instar a que se ponga fin la retórica perenne.
It is with this in mind that I feel moved to urge that the perennial rhetoric must cease.
Debido a este desequilibrio regional en cuanto a los niveles educativos, el Gobierno se vio impelido a promulgar la constitución nacional provisional de la República del Sudán y alcanzar el Acuerdo General de Paz con miras a la distribución equitativa de los recursos y la riqueza.
This regionally unbalanced situation regarding educational attainment necessarily urges the government of unity to enact the interim national constitution of the republic of Sudan and the comprehensive peace agreement vis-à-vis the equitable sharing of resources and wealth.
—gritaban todos los hombres a su alrededor, impelidos por sus jefes—. ¡Calder el Negro!
‘Black Calder!’ men were shouting all around, urged on by their Chiefs.
y la misma canción que me había impelido adelante en la primavera me traía ahora de vuelta.
and the same song that had urged me forth in the spring now bore me back:
Pero después de todo nuestro vagabundear, creo que me sentía impelido de volver a casa urgentemente.
But I think that, after all our wanderings, I was being strongly pulled by the homing urge.
Mas cuando Orestes, impelido a ello por Electra, mató también a Clitemnestra, los micénicos no estuvieron tan dispuestos a perdonarlo.
But when Orestes, urged on to the deed by Electra, killed Clytemnestra also, the Mycenaeans were not so anxious to have him.
Los hechiceros abrían la marcha impelidos por los cuernos de carnero y, por encima de sus cabeza ondeaban las calaveras ensangrentadas de sus reyes.
Wizards preceded them, rams’ horns urged them on, and above them hung the bloody skulls of their kings.
El pueblo, con la impetuosidad de una ola impelida por un huracán repentino, se precipitó hacia el viejo, a fin de contemplarle más cerca.
The people, like a wave, urged by a sudden whirlwind, rushed toward the old man to look at him more closely.
гл.
Impelido por el tremendo empellón, prácticamente entré volando.
Propelled by his tremendous push I practically flew into the room.
La otra es que por fin llegan los celtas del ludus como un grupo, impelidos por un coro de gritos.
The other is that from the ludus the Celts finally arrive as a group, propelled by a chorusing scream of voices.
Los dos atravesaron el agujero, impelidos quince o veinte metros al aire.
The two of them shot up through the hole he’d made, propelled some forty or fifty feet into the air.
Aulló de dolor y éxtasis, impelido por las pasiones mezcladas de civilizaciones enteras que eran consumidas por el Bebedor de Mundos.
He howled in agony and ecstasy, propelled by the mingled passions of entire civilisations as the Drinker of Worlds consumed them.
Avery se vio impelida hacia atrás y amortiguó el peso de su cuerpo, quedando atrapada entre él y la pared.
Avery was propelled backward when she absorbed the weight of his body, becoming sandwiched between him and the wall.
El doctor Maturin, debidamente uniformado, fue impelido a subir la escala de toldilla y llegó al alcázar cuando se estaban haciendo las mediciones de mediodía.
Dr Maturin, properly uniformed, was propelled up the companion-ladder to the quarterdeck as the noon observation was in progress.
Aturdida por el dolor, se incorporó tambaleante, impelida por el recuerdo de miles de horas del duro entrenamiento al que los sometía Gnift, el maestro de armas;
Aching, she staggered to her feet, propelled by the memories of thousands of hours of Gnift the swordmaster’s drills;
El conflicto entre su juicio de sí misma y su sentimiento de inocencia, de haber sido impelida por algo que no comprendía, deterioró la claridad de su visión.
The conflict between her judgment on herself, and her feeling of innocence, of having been propelled by something she did not understand, cracked the wholeness of her vision.
El argumento es historia, causa y efecto que se desarrollan en el tiempo, pero en la poesía romántica la historia resulta irracionalmente impelida hacia atrás, hacia lo primigenio.
Plot is history, cause and effect rationally unfolding in time, but in Romantic poetry, history is irrationally propelled backward toward the primeval.
гл.
¿Por qué se siente impelido a matar a esas personas? ¿Cuál es el nexo entre ellas?
What is there about them that's driving him to kill? What's the connection?
Ahora le ha impelido a escribir novelas, lo cual no es su métier en absoluto.
Now it’s driving him to write novels, which is not his métier at all.’
Su insistencia en demostrar su transformación era tal, que me vi impelido a reír para dar rienda suelta a mi nerviosismo.
Her drive to prove her change was so intense that I had to laugh to bridge my nervousness.
tres lobos auténticos y dos esclavas bajo forma lobuna se unieron a la expedición y se lanzaron por el bosque Svalich impelidos por la misma necesidad imperiosa.
Three real wolves and two slaves in wolf form joined them as they ran, speeding down through the Svalich Woods with one driving need foremost in their minds.
Yo sólo podía ver un extremo del altímetro, pero comprendía que habíamos cubierto una gran distancia, impelidos por aquel empuje del viento que nos dirigía furiosamente hacia el Norte.
I could see nothing beyond the nose of the anotar, and I knew that we must have covered a great distance with the terrific tail-wind that was driving us furiously toward the north.
Caían algunos chaparrones que casi me ocultaban la niebla, y esta extraña embarcación, con sus hombres terribles, impelida por el viento y el mar y saltando acompasadamente, se dirigía hacia el Sudoeste, internándose en la gran extensión desierta del Pacífico. CAPITULO IV
Rain-squalls were driving in between, and I could scarcely see the fog. And this strange vessel, with its terrible men, pressed under by wind and sea and ever leaping up and out, was heading away into the south-west, into the great and lonely Pacific expanse. CHAPTER IV
Había allí aforismos digestivos, versos pornográficos, anatomía burda y detallada, pero el texto de Mahlke triunfaba de todas las demás obscenidades formuladas con mayor a menor agudeza, y que, talladas o garrapateadas, cubrían de arriba abajo la valla protectora de la letrina y conferían voz sonora a la pared de madera. La cita de Mahlke, tan correctamente hecha y en lugar tan recóndito, estuvo a punto de convertirme poco a poco en devoto, con lo que no tendría ahora que dedicar mi malhumor a una labor de asistencia mediocremente pagada en el Kolpinghaus, no me vería impelido a querer descubrir en Nazareth un comunismo temprano o en los koljoses ucranianos un cristianismo tardío, me habría liberado por fin de las fastidiosas conversaciones durante noches enteras con el Padre Albán y de las investigaciones acerca de hasta qué punto puede la blasfemia reemplazar a la plegaria, y podría creer en algo, en lo que fuera, o tal vez en la resurrección de la carne.
Digestive aphorisms, lines from lewd songs, crude or stylized anatomy – nothing helped. Mahlke's text drowned out all the more or less wittily formulated obscenities which, carved or scribbled from top to bottom of the latrine wall, gave tongues to wooden boards. What with the accuracy of the quotation and the awesome secrecy of the place, I might almost have got religion in the course of time. And then this gloomy conscience of mine wouldn't be driving me to do underpaid social work in a settlement house, I wouldn't spend my time trying to discover early Communism in Nazareth or late Christianity in Ukrainian kolkhozes. I should at last be delivered from these all-night discussions with Father Alban, from trying to determine, in the course of endless investigations, to what extent blasphemy can take the place of prayer. I should be able to believe, to believe something, no matter what, perhaps even to believe in the resurrection of the flesh.
гл.
Este del Paraíso, impelido por la fuerza de las olas y asaltado a la vez por los dos brazos de la corriente, perderá su asiento, y despojado de toda su pompa, arrastrados sus árboles por las aguas,
Then shall this mount of Paradise by might of waves be moved Out of his place, pushed by the horned flood, With all his verdure spoiled, and trees adrift,
—Se sintió impelido a filosofar—.
He felt moved to philosophy.
De La víctima, Bellow se vio impelido a escribir:
Of The Victim, Bellow was moved to write:
Al cabo de un rato, sin embargo, Nobby se sintió impelido a hablar.
After a while, though, Nobby felt moved to speak.
El viento hinchó las velas, y la nave avanzó veloz impelida por los remos y las hinchadas velas.
The ship caught the wind, moving quickly under oar and under sail.
La radisha asintió como impelida por una mano que la agarrara del pelo para obligarla a mover la cabeza.
The Radisha nodded as though a hand had grabbed her hair and forced her to move her head.
Fue a esa fuerza a la que Dalamar respondió, su corazón, que casi nunca se sentía impelido al respeto, se volcó hacia él.
To this strength Dalamar responded, his heart, seldom moved to respect, warmed.
Me sentí impelido a abandonar mi hogar en Inglaterra para ir a vivir a la Costa Oeste de Norteamérica.
The impulse came to give up my home in England and move to the West Coast of North America.
гл.
Se hundió en una calma verde para surgir nuevamente y ser impelido hacia un lado.
He went under into a green calm, then up and was thrust sideways.
Habían compartido la misma habitación durante más de doce horas y de pronto se veían impelidas a mundos separados.
They had been sharing the same room for more than twelve hours and yet now they were thrust into separate worlds.
A medio camino a través del vértigo, un nuevo manejo nos arrebataba y éramos impelidos a otra parte, y contemplábamos una distante calle.
Halfway through the giddiness, a new direction would wrench us and we would be thrust elsewhere, and look out into a new street.
Impelido de repente ante sus ojos, el mundo en que había nacido y vivido, desde el pasado hasta el presente, se reveló, privado de todas sus ilusiones cuidadosamente alimentadas, y lo que vio fue la realidad de la existencia con toda su crudeza.
Thrust suddenly before his eyes, the world that was his birthplace and life source, from past to present, lay open and revealed to him, stripped bare of his carefully nurtured illusions, and he saw the reality of existence in all its starkness.
Quizá yo hubiera ganado el Chancellor Essay Prize en mi primer año y la medalla Gifford en el segundo, pero a sus ojos yo no era más que un pelele excéntrico, íntimo amigo de otros excéntricos, con quien él se había visto impelido a establecer una breve alianza.
I might have won the Chancellor’s Essay Prize in my first year, and the Gifford Medal in my second; but to him I was just an eccentric weakling, close friend of other eccentrics, with whom he was thrust into a fleeting alliance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test