Перевод для "iluminaba" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Declaró que pudo reconocer al autor porque la luz de la calle frente a la casa iluminaba la entrada donde estaban parados los tres hombres, y que vio al autor disparar a Michael Demercado.
He stated that he was able to recognize the author as the street light in front of the house illuminated the entrance where the three men were standing, and that he saw the author firing at Michael Demercado.
En su calidad de miembro del Comité contra la Tortura y ex miembro del Comité de Derechos Humanos, destacó cómo los procedimientos en materia de peticiones de estos órganos creados en virtud de tratados habían generado un acopio de jurisprudencia que iluminaba el contenido de las disposiciones de los tratados.
As a member of CAT and a former member of the Human Rights Committee, he highlighted how the petitions procedures of those treaty bodies had generated a wealth of jurisprudence illuminating the content of treaty provisions.
Estaba durmiendo y por la ventana entraba la luz de la luna, e iluminaba su cuerpo.
She was sleeping, and through the windows came the moonlight, and illuminated her body.
El resplandor del techo inflamado iluminaba sus cavidades más ocultas.
The glare from the enkindled roof... illuminated its inmost recesses.
Poseía una inocencia que iluminaba todo lo que hacía, todo lo que tocaba, cada palabra que decía.
She had an innocence to her that illuminated everything that she did, everything that she touched, every word that she said.
Tuvo que ser espectacular ver cómo el hotel se iluminaba en mitad de la noche.
Sure was very impressive when suddenly illuminated the hotel.
Siempre decía que Cristina lo iluminaba todo.
She always said Cristina illuminates everything.
Durante siglos, las personas creyeron que la luz sólo iluminaba nuestro mundo, que nos permitía ver, y nada más que eso.
For centuries, people thought that light just illuminated our world, allowed us to see, and nothing more than that.
La luz que la iluminaba desde la ventana, grande y bella,
The light that illuminated her from the window, beautiful and big,
Nero iluminaba su jardín entero... con los cuerpos de los cristianos vivos cubiertos en aceite ardiente... encadenados a cruces llameantes, crucificados.
Nero would illuminate his whole garden... with bodies of live Christians covered in burning oil... strung up on flaming crosses, crucified.
Su éxito lo iluminaba todo lo que yo aún no había logrado.
Her success illuminated everything I hadn't yet accomplished.
El sol poniente iluminaba la mesa frente a ella, sobre la que había una canasta de lirios púrpuras, sus flores favoritas.
The setting sun illuminated the table in front of her, upon which stood a basket of purple irises, her favourite flowers.
Iluminaba, sí, pero sin vida.
It illuminated, but without life;
Iluminaba todo el espacio alrededor.
It illuminated the space around it.
El agujero iluminaba otro sótano.
It illuminated another cellar.
La luz de la linterna no las iluminaba.
The flashlight did not illuminate them.
Iluminaba la calle suficientemente.
“It gave the street sufficient illumination.”
El horror iluminaba la noche.
How the horror illuminated the night.
El resplandor del tráfico iluminaba la habitación.
The passing traffic illuminated it.
La luz de la luna iluminaba el santuario.
Moonlight illuminated the sanctuary.
гл.
Se aportaron versiones distintas sobre la luz que iluminaba el dormitorio y sobre su intensidad.
There were varying accounts as to the source or to the quality of the lighting in the bedroom.
En algunos casos, los aparatos eran considerados muy molestos (por ejemplo, para el escáner de la retina había que colocar el ojo en un molde en forma de ojo con una luz roja que iluminaba la retina).
In some cases the devices were considered obtrusive (e.g., the retina scanner required users to place their eye up to an eyepiece where a red light was used to scan the retina).
Iluminaba la habitación.
He'd light up the room.
¿Una foto se oscurecía y otra se iluminaba?
And one picture was always dark and the other light?
- y se iluminaba de nuevo?
- and then lighting up again?
Iluminaba una habitación.
Light up a room.
Iluminaba el lugar con solo una mirada.
She'd light up the place with one look.
Iluminaba cualquier estancia.
He could light up a room.
Iluminabas una habitación y luego, ¡bang!
You´d light up a room. And then bang!
Se le iluminaba la mirada.
His eyes would light up.
# Iluminabas mi camino a casa #
Light my weary way back home
No iluminaba mucho;
It didn't give off much light;
Algo iluminaba su rostro.
There was light on her face.
La luz iluminaba la lata.
The light lit the tin.
Era lo único que iluminaba el hall.
They provided the only light in the hall.
Los iluminaba el resplandor del estadio;
They were lighted by the stadium glare;
La luna iluminaba el sendero.
There was enough moon to light the pathway.
La nieve iluminaba a la muerta.
The snow lighted up the corpse.
Otra luz iluminaba la recepción.
One other light was burning in the lobby.
La fogata aún iluminaba un poco.
The fire still gave some light.
No quemaba, solo iluminaba.
It gave off no heat, only light.
гл.
Yo no puedo olvidar que en los momentos más difíciles de mi vida, cuando mi hermana se quedó preñada del negro o cuando me caparon el hurón a mala leche, sólo tú prestabas oídos a mis quejas e iluminabas mi camino.
I cannot forget that in the most difficult times of my life, when my sister got pregnant by the black guy or when they neutered my ferret, in bad faith ...only you were listening to my groans enlightening my way.
Pensé que te iluminaba.
Thought I was enlightening you.
Sja-anat los iluminaba al mostrarles que existía otro camino posible.
She Enlightened them, showing them that a different path was possible.
Mientras el Señor Mennakt nos obsequiaba e iluminaba con este discurso, mi tripulación descargaba el tesoro que habíamos traído con nosotros y lo amontonaba en el muelle.
While Lord Mennakt was regaling and enlightening us with this speech my crew was unloading the treasure that we had carried with us and piling it on the wharf.
Y todos los epigramas se reducían a esto: la policía sabe cosas que el resto de la gente ignora. Cada epigrama confundía en la misma medida que iluminaba.
Every epigram boiled down to this: Cops know things that other people don't. Every epigram obfuscated as much as it enlightened.
Abajo, en las calles, tan distantes que las veía como meras veredas grises, se movían criaturas del tamaño de insectos. Eran las gentes cuyos pensamientos guiaba, cuyas mentes iluminaba, cuyas conciencias dirigía.
Upon the streets below, so distant that he saw them as gray paths whereon there moved creatures insect-small, were the people whose thoughts he directed, whose minds he enlightened, whose consciences he guided.
гл.
Sintió que todo su cuerpo se iluminaba.
He felt his whole body light up.
Vio cómo a ella se le iluminaba la cara.
He watched Ashley's face light up.
El árbol, rejuvenecido, iluminaba la noche.
The rejuvenated tree would light up the night.
La farola de la calle iluminaba un poco la habitación.
The street-lamp was faintly lighting up the bedroom.
Vio cómo se iluminaba el rostro de Jack;
She saw Jack's face light up.
Catherine vio que al niño se le iluminaba el rostro.
Catherine saw the boy’s young face light up.
Knutas pudo imaginar cómo Kihlgård se iluminaba.
Knutas pictured Kihlgård’s face lighting up.
Un gatito de plástico al que se le iluminaba la panza, cosas así.
Little plastic cats with light-up bellies, things like that.
гл.
Tu relucías e iluminabas a lo lejos, para eso es la dorada mañana del amor, y tú eres la estrella de la mañana.
You flash and lighten afar, For this is the golden morning of love, And you are his morning star.
Cuando la veían a una, su rostro se iluminaba... como si hubiese un relance de posibilidad.
Then when one appeared there would be such a lightening of their faces... as though they'd felt this surge of possibility.
Aquí se le iluminaba el rostro;
Here his face lightened;
—Sí, tienes razón —dijo Jack, mientras la oscura habitación se iluminaba.
‘Well,’ said Jack, the gloom lightening.
31 Al otro lado del cristal roto, el cielo se iluminaba.
31 Beyond the broken glass, the sky lightened.
Se vistió mientras se iluminaba lentamente el rectángulo de la ventana.
She dressed while the square of the window slowly lightened.
La música fluía como agua a medida que el cielo se iluminaba;
His music flowed like water as the sky lightened.
A medida que el velo se profundizaba y oscurecía, su visión interior se iluminaba.
As the veil deepened and darkened, his inner vision lightened.
Mientras el sol iluminaba la carretera, descubrí que estaba de buen humor.
As sunshine brightened the road, I found my mood lightening.
Ann despertaba a medida que el cuarto se iluminaba e iba a uno de los lavabos.
Ann would stir as the room lightened, and go to one of the four toilets.
Justo sobre el trazo oscuro y en el lugar esperado se iluminaba el azul.
Just over the dark outline and in the expected place, the blue of the sky was lightening.
гл.
Una de aquellas vidrieras iluminaba el altar.
One of them was shining on the altar.
El sol iluminaba sus laderas y parecían brillar.
The sun caught their flanks and they seemed to be shining.
Tenía razón: la linterna iluminaba directamente las páginas.
He was right: The lantern shined directly on the pages.
La luna iluminaba de lleno la cara de su papá.
The moon was shining directly on his father's face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test