Перевод для "huyo" на английский
Примеры перевода
гл.
Thomas Skepphult huyo.
- Thomas Skepphult escaped.
Huyo, siempre voy volado.
# I'm running much too fast Can't escape from the past
Huyo de mi madre.
I escaped from my mom.
¿Cómo huyo de los demonios de mi cabeza?
How can I escape from the demons in my head?
Si no encuentro agua y huyo, llámame piedra.
"If I don't find water and escape, call me stone...
"Si no huyo, cuando ellos vuelvan, van a matarme."
"If I don't escape, when they come back, they'll kill me."
¿Y de qué huyo exactamente, aparte de un aburrimiento mortal?
And what am I escaping, exactly, aside from mind-numbing boredom?
Huyo por el rio.
She escaped along the river
¿Por qué huyo no es de mi incumbencia?
Why not escape is my business?
Y huyo a un prado verde de terror.
And I escape into a lush, horrific meadow
Me retuerzo y huyo de ti.
I twist away and escape you.
Huyo de la casa y subo corriendo por el camino.
I escape the house, run up the trail.
Huyo de sus garras antes de que decida encerrarme en el sótano con las ratas.
And I’m escaping before I find myself locked in a cellar with the rats.”
Mientras huyo a todo correr hasta un banco cercano, me tiemblan las piernas.
My legs are shaking slightly as I escape to a nearby pew.
¿Y si huyo del dolor de esta vida para aterrizar en un lugar peor?
What if I escape the pain of this life only to land somewhere worse?
Una noche, cuando el tipo se desploma después de darle al brandy, le robo el dinero y huyo.
one night, while he lies slumped over his brandywine, I help myself to the contents of his purse and make my escape.
гл.
Generalmente, yo huyo.
I run away, usually.
—Yo no huyo de mi destino.
“I’m not trying to run away from my destiny.”
Si huyo, me llevaré la mochila conmigo.
If I run away, I'll take the knapsack with me.
No soy nada valiente, y huyo del peligro tanto como puedo;
I am not remotely brave, I run away from danger if at all possible;
Huyo al establo para detener eso que ocurre dentro de mí.
I run away into the cowshed to stop this thing from happening inside me.
Luke y Tom saben perfectamente que yo no huyo de los problemas.
Luke and Tom know damn well I don't run away from things.
—Y eso significa que huyo, que dejo perecer a mi pueblo... —musitó Paithan.
“Which means I run away, leave my people to perish ...” murmured Paithan.
гл.
Huyo de él.
I run from him.
–¡Yo no huyo de nada!
I run from nothing!
Huyo del diagnóstico.
I run from the diagnosis.
Huyo porque me estáis persiguiendo.
I’m running because you’re chasing me.”
Detesto el crecimiento, y cuando las manzanas cuajan o los rebaños se multiplican, huyo, huyo;
Increase is odious to me; and when the apples burgeon or the flocks breed, I run, I run;
Huyo, luego existo;
I run, therefore I am;
–No me gusta correr sin saber de qué huyo.
Don't like running from nothing.
гл.
A la guerra y las armas huyo
To warlike arms I fly.
No juyo, no sea cuatrero. En todo caso, "huyo".
I'm not flying, I'm fleeing.
Y fue como si Bertrand no le hablase a él: —Tú sabes muy bien, querido, que yo no huyo.
It was as though Bertrand were not speaking to him: “You know, my dear fellow, that I shan’t fly.
Huyo por esta razón —respondió, tendiéndome la manita—. ¿Ves? Tuve un niño.
      "'I fly for this cause,' she answered, holding the poor little hand towards me. 'See now, I bore a child.
Huyo, buscando refugio bajo las alas de Isis, buscando refugio en ti, oh Isis-en-la-Tierra.
I fly, seeking shelter beneath the wings of Isis, seeking shelter from you, O Isis-come-to-Earth.
Y si huyo hacia Ochus y los sidonios luchan, tal vez entonces sea él quien me asesine por no haberle sido de ayuda alguna.
And if I fly to Ochus and the Sidonians fight, then mayhap he will slay me as one who has helped him nothing.
гл.
Es una frase de la que huyo como la peste porque nunca funciona
There's one phrase I've avoided like the plague because it never worked out
- Sí, pero huyo de ellas.
I avoid them.
Por lo general huyo de la Wikipedia.
Generally, I avoid Wikipedia.
Pero prefiero gastar en eso, huyo de la sordidez como de la peste. —De pronto caí en que desde hacía un rato Tupra no llevaba su abrigo, puesto ni echado ni tampoco al brazo, no me había dado cuenta de cuándo se lo había quitado ni de dónde lo había metido, habría sido al salir de la discoteca, o habría efectuado un cambiazo rápido en el guardarropa, del que no me había percatado.
'But I prefer to spend my money on that, I avoid squalor like the plague.' Suddenly I realised that Tupra wasn't wearing his overcoat and hadn't been for a while, not even draped over his shoulders or over his arm, I hadn't noticed when he had taken it off or where he had put it, it must have been when we left the disco, or perhaps, unbeknown to me, he had switched coats in the cloakroom.
гл.
Entonces seguramente, caballeros, no les importará si huyo con un poco de ella.
Then surely you gentlemen won't mind if I abscond with some of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test