Примеры перевода
гл.
"Si no huyo, cuando ellos vuelvan, van a matarme."
"If I don't escape, when they come back, they'll kill me."
¿Y de qué huyo exactamente, aparte de un aburrimiento mortal?
And what am I escaping, exactly, aside from mind-numbing boredom?
Huyo de sus garras antes de que decida encerrarme en el sótano con las ratas.
And I’m escaping before I find myself locked in a cellar with the rats.”
Mientras huyo a todo correr hasta un banco cercano, me tiemblan las piernas.
My legs are shaking slightly as I escape to a nearby pew.
¿Y si huyo del dolor de esta vida para aterrizar en un lugar peor?
What if I escape the pain of this life only to land somewhere worse?
Una noche, cuando el tipo se desploma después de darle al brandy, le robo el dinero y huyo.
one night, while he lies slumped over his brandywine, I help myself to the contents of his purse and make my escape.
гл.
No soy nada valiente, y huyo del peligro tanto como puedo;
I am not remotely brave, I run away from danger if at all possible;
Huyo al establo para detener eso que ocurre dentro de mí.
I run away into the cowshed to stop this thing from happening inside me.
Luke y Tom saben perfectamente que yo no huyo de los problemas.
Luke and Tom know damn well I don't run away from things.
—Y eso significa que huyo, que dejo perecer a mi pueblo... —musitó Paithan.
“Which means I run away, leave my people to perish ...” murmured Paithan.
гл.
Detesto el crecimiento, y cuando las manzanas cuajan o los rebaños se multiplican, huyo, huyo;
Increase is odious to me; and when the apples burgeon or the flocks breed, I run, I run;
гл.
Y fue como si Bertrand no le hablase a él: —Tú sabes muy bien, querido, que yo no huyo.
It was as though Bertrand were not speaking to him: “You know, my dear fellow, that I shan’t fly.
—Huyo por esta razón —respondió, tendiéndome la manita—. ¿Ves? Tuve un niño.
"'I fly for this cause,' she answered, holding the poor little hand towards me. 'See now, I bore a child.
Huyo, buscando refugio bajo las alas de Isis, buscando refugio en ti, oh Isis-en-la-Tierra.
I fly, seeking shelter beneath the wings of Isis, seeking shelter from you, O Isis-come-to-Earth.
Y si huyo hacia Ochus y los sidonios luchan, tal vez entonces sea él quien me asesine por no haberle sido de ayuda alguna.
And if I fly to Ochus and the Sidonians fight, then mayhap he will slay me as one who has helped him nothing.
гл.
Es una frase de la que huyo como la peste porque nunca funciona
There's one phrase I've avoided like the plague because it never worked out
Pero prefiero gastar en eso, huyo de la sordidez como de la peste. —De pronto caí en que desde hacía un rato Tupra no llevaba su abrigo, puesto ni echado ni tampoco al brazo, no me había dado cuenta de cuándo se lo había quitado ni de dónde lo había metido, habría sido al salir de la discoteca, o habría efectuado un cambiazo rápido en el guardarropa, del que no me había percatado.
'But I prefer to spend my money on that, I avoid squalor like the plague.' Suddenly I realised that Tupra wasn't wearing his overcoat and hadn't been for a while, not even draped over his shoulders or over his arm, I hadn't noticed when he had taken it off or where he had put it, it must have been when we left the disco, or perhaps, unbeknown to me, he had switched coats in the cloakroom.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test