Перевод для "honrar" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
10. El pueblo eritreo tiene una larga tradición de honrar la dignidad humana.
10. The Eritrean people have a long tradition of honoring human dignity.
Hoy queremos honrar el valor y el sacrificio de las víctimas de la tortura; de los que han sobrevivido y de los que, lamentablemente, no lo han logrado.
Today, we honor the courage and sacrifice of those who have suffered torture - those who have survived as well as those who, tragically, have not.
Los países desarrollados deben honrar sus compromisos prestando más apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo para la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA.
The developed countries shall honor their commitments through the provision of more financial and technical support to the developing countries in the prevention and treatment of HIV /AIDS.
149.10 Honrar a las familias que se han sacrificado, incluidas las familias de los mártires de guerra, de los incapacitados a causa de la guerra y de los prisioneros de guerra, y satisfacer sus necesidades materiales e intelectuales.
149.10. Honoring the sacrificing families including the families of war martyrs, war disabled and war prisoners and gratifying their material and intellectual needs.
Básicamente, lo que aquí denominamos "vertical" es la conciencia sincera del profundo valor de cada persona, así como la determinación deliberada de honrar ese profundo valor.
In essence what is referred to here as "vertical" describes the heartfelt awareness of the profound value of each human being as well as the deliberate intension to honor that profound value.
2. Debemos honrar al Gran Líder Camarada Kim Il Sung con toda nuestra lealtad.
2. We must honor the Great Leader comrade Kim Il Sung with all our loyalty.
La empresa cubana encargada de la compra de alimentos, ALIMPORT, ha confirmado que honrará sus compromisos contractuales vigentes y que está dispuesta a continuar desarrollando sus compras al empresariado norteamericano, siempre que las condiciones sean aceptables dentro de la lógica de las prácticas comerciales internacionales.
Cuba's food importing company (ALIMPORT) has confirmed that it will honor its existing contractual commitments and is prepared to continue buying in the American market provided the terms offered are consistent with normal international trading practice.
Además, la Constitución establece que el Estado debe respetar las religiones y las religiones deberán honrar al Estado, al tiempo que se prohíbe a las instituciones estatales participar en actividades religiosas y a las instituciones religiosas participar en actividades políticas.
In addition, the Constitution states that the state shall respect religions and religions shall honor the state, while it prohibits the state institutions from engaging in religious activities and the religious institutions in pursuing political activities.
Pese al Acuerdo de Viena III, de 2 de agosto de 1975, que estipulaba que "los grecochipriotas que habitan actualmente en el norte de la isla son libres de permanecer y recibirán incluso ayuda para llevar una vida normal...", la parte turcochipriota, lejos de honrar sus obligaciones humanitarias, aplicó una política de expulsiones forzadas.
Despite the Vienna III Agreement of 2 August 1975, which stipulated that "Greek Cypriots at present in the north of the island are free to stay and that they will be given every help to lead a normal life...", the Turkish Cypriot side never honored its own humanitarian obligations and instead implemented a policy of forced expulsion.
Por consiguiente, si el marido reconoce y respeta las diferencias entre él y su esposa e hijas, y si escucha e intenta comprenderlas, las honrará, promoverá su autoestima y profundizará los vínculos que los unen.
Consequently, if a husband recognizes and respects the unique differences between him and his wife and daughters, and listens to and seeks to understand them, he will honor them, build their self-esteem and deepen their relational bonds.
Honrar las palabras.
Honor the words.
Honrar, lo mismo.
Honor, same thing.
Honrar nuestros acuerdos.
Honor our agreements.
Él lo honrará.
He will honor it.
"Honrarás a tu padre".
"Honor thy father."
Honrar el barco.
Honor the boat.
- honrar... el retiro...
- honor... the stepping down...
Honraré tu petición.
I'll honor your request.
¿Honrar su memoria?
Honor his memory?
Hay que honrar eso.
We must honor that.
Para honrar su memoria.
To honor her memory.
había rituales que honrar.
rituals must be honored.
Honraré esa confianza.
I will honor that confidence.
¿Honrarás tu palabra?
Will you honor your word?”
Era hora de honrar a los muertos.
It was time to honor the dead.
Esto servirá para honrar a mi familia.
This is to honor my family;
Amar, honrar, cuidar.
To love, honor, and cherish.
—Los levantamos para honrar al viento.
We build those to honor it.
Era una forma de honrar a la víctima.
There was a kind of honoring of the target involved.
гл.
Debemos, en un sentido más profundo, mantener la fe, proteger sus amplios fundamentos y erigir sobre ellos buenas obras para honrar sus buenas palabras; mantener la fe en que lograremos la coherencia global que necesitamos gracias a la amplia gama de nuestras instituciones e instrumentos de seguridad, en nuestros valores y nuestras actuaciones y en nuestras normas, nuestras leyes y nuestro orden; la fe que aportaremos a través de esas amenazas generadas por el hombre de matanzas masivas indiscriminadas que, sin duda, son incompatibles con la dignidad, el sentido y la verdadera esencia de la dignidad humana; mantener la fe en que podemos edificar un mundo mejor y que encontraremos en lo sucesivo una senda más segura de paz y gracia.
You must, more deeply, keep the faith, shore up its broad foundations, build on them well with good works to honour its good words; keep the faith that we shall achieve the global coherence which we need across the wide range of our institutions and instruments of security, in our values and our deeds and in our norms, our laws and our order; the faith that we shall take down these manmade threats of massive indiscriminate killing as surely inconsistent with essential human dignity, meaning and very being; keep the faith that we can build a better world and that we shall find ahead a safer path of peace and grace.
El Ministro, el Viceministro y el Director General del Ministerio de Asuntos Religiosos suelen honrar con su presencia las celebraciones y ceremonias musulmanas.
The Minister, the Deputy Minister and the Director-General of the Ministry of Religious Affairs usually grace with their presence at Muslim celebrations and ceremonies.
Podría honrar cualquier casa.
You could grace any home.
Su sobrina honrará a Inglaterra con su presencia.
Your niece will grace England by her presence.
Voy a honrar su corte.
I'll grace their court.
¿El buen Calavius nos honrará con su presencia?
Does good Calavius intend to grace us with his presence?
Vuélvanos a honrar pronto con su visita, Excelencia.
- Honour us again very soon, your grace.
No honraré esa pregunta con una respuesta.
I'm not going to grace that question with an answer.
¿Venís a honrar con vuestras gracias...?
You came to honour with your graces...
¿Nos honrará o no con su reporte?
Will he or will he not grace us with his report?
Qué amable de tu parte honrar nuestra casa.
How kind of you to grace our home
Entonces, tu arte honrará la entrada general.
So, your art's gonna grace the entranceway.
Habitualmente, no sueles honrar con tu presencia estos eventos durante mucho tiempo.
Normally you do not grace these events for very long.
Después de tanta asiduidad en honrar las convocatorias para la redacción del sumario.
After his being so assiduous about gracing the inquests.
Pero los nobles le convencieron de que honrara su ciudad, aunque fuera por una sola noche.
But he was prevailed upon by the nobles to grace their town, if only for a single night.
Nunca más honrará con su presencia los pasillos de Whitehall o Westminster. —Respira otra vez—.
He will never grace the corridors of Whitehall or Westminster again.’ Another breath.
—Esperaba que honraras mi establecimiento con tu visita antes de hoy, señor Tisafernes.
I hoped you would grace my establishment before today, Lord Tissaphernes.
No es de extrañar, pues, que poco después su alteza dejase de honrar con su presencia las reuniones, igual que antes.
Unsurprisingly, before very long His Grace began to absent himself from the meetings, as before.
También yo, con la misma seriedad, te comunico que la fiesta del casamiento de tu nieta no la voy a honrar con mi actuación.
I also, equally solemnly, declare that I shan’t be gracing your granddaughter’s nuptial ceremony with a performance.
En el momento preciso era capaz de preparar el soufflé más etéreo, más sabroso que jamás honrara una langosta;
In due course, she could construct the airiest, most savoury soufflé that ever lobster graced;
Por apresurada que fuera la invitación, escribían los organizadores, ¿consideraría la señora Watson honrar el acto con su presencia?
Late notice as it was, the organizers wrote, would Mrs. Watson consider gracing the event with her presence?
гл.
Como norma, las democracias también tienden a honrar los derechos humanos.
Democracies, as a rule, also tend to honour human rights.
Debemos recordar esa esclavitud y honrar su memoria.
We must remember that slavery and honour their memory.
Esta es la mejor forma de honrar la memoria de Anna Lindh.
This is the best way to honour the memory of Anna Lindh.
Es hora de honrar ese compromiso.
The time has come to honour that commitment.
La historia honrará los nobles ideales de esta Organización.
History will honour the high ideals of this Organization.
Todos los Miembros de las Naciones Unidas deberían honrar sus obligaciones.
All United Nations Members should honour their obligations.
No fue Cuba quien dejó de honrar los mencionados acuerdos.
It was not Cuba that ceased to honour these agreements.
Esta es la forma más significativa de honrar su memoria.
This is the most meaningful way to honour their memory.
Pero no es suficiente recordar, honrar y llorar a los difuntos.
But it is not enough to remember, honour and grieve for the dead. ...
Para honrar la leyenda.
To honour the legend.
Honrar la muerte.
Honour the dead.
¿Siempre nos honrarás?
Will you always honour us?
¿"Honrar el trato"?
"Honour the deal"?
para honrar al Kraken?
to honour the Kraken?
No deberíamos honrar él.
We shouldn't be honouring him.
Honrar a los padres.
HONOURING YOUR PARENTS,
Honraré sus tradiciones.
I'll honour your traditions.
Honrar y obedecer.
Honour and obey. Remember?
Honrar a los muertos, claro que sí.
Honour the dead, yes.
Tiene muchos fantasmas para honrar.
He has many shades to honour.
Algunas reliquias que puedan honrar.
Some relic they can honour.
Siempre honraré tu nombre.
I will honour your name always.
Debes honrar sus enseñanzas.
you should honour his teaching;
—Taita es a quien hoy tenemos que honrar.
Taita is the one we are here to honour.
Honrar a los muertos es un culto santo.
Honouring the dead is indeed a hallowed cult.
Recompensaré y honraré a los caídos de otro modo.
I will reward the honoured dead differently.
Agradecía la oportunidad de honrar a los muertos.
He was grateful for the opportunity to honour the dead.
¡De nuevo volvéis a honrar Coétlegon!
That you should honour Coëtlegon again!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test