Перевод для "honor" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Delitos contra el honor
Crimes against honor
Fallos sobre el "homicidio de honor"
Judgments on `Honor Killing
Delitos de honor
:: Honor crimes
a) Delitos de honor
(a) Honor crimes
d) Atentado contra el honor
(d) Assault on honor
Universidad de California en Santa Cruz, Licenciada con honores en Estudios Rusos; Licenciada con honores en Biología, 1978.
University of California, Santa Cruz, B.A. with Honors in Russian Studies; B.A. with Honors in Biology, 1978.
Se hace hincapié en el honor mediante el concepto del honor de la Brigada de Guardiamarinas.
Honor is emphasized through the Honor Concept of the Brigade of Midshipmen.
Los crímenes de honor son justificados efectivamente por las leyes iraquíes que distinguen entre asesinatos y crímenes de honor, ofreciendo sentencias atenuantes por violaciones sexuales, mutilación y asesinatos de mujeres basados en el "honor".
Honor crimes are effectively condoned by Iraqi laws that distinguish between murder and honor killings, offering mitigated sentences for the rape, mutilation, and killing of women on grounds of "honor."
"Homicidio de honor"
"Honor Killing"
Tu honor, el honor del pueblo.
Your honor. The village's honor.
- El honor de la familia es el honor.
Family honor is family honor.
Fue un honor, un honor.
It was an honor, an honor.
Pude conocerlos bien, siempre dicen que honor, honor, y honor.
They consistently say honor,honor,honor.
Es un honor, señor, un honor.
It is an honor, sir, an honor.
Por Honor y el honor de Honor.
To Honor and to Honor's honor.
A ver, honor es honor.
Listen, honor is honor.
Es un honor, es un honor.
It's an honor, it's an honor.
El honor es el honor, Señor.
- Honor is honor, sir.
Será honor defender su honor.
It'll be an honor to defend your honor.
honor por gusto del honor
honor for the love of honor.
Esto es honor, y el honor es significado».
This is honor, and honor is meaning.
Pero lo hacen por su honor, el honor de su familia.
But it is for their honor, the honor of their family.
No el honor, sino la palabra de honor.
Not honor but the word honor.
Honor. El gusano tiene más honor.
Honor. There’s more honor to the worm.”
—Es un honor —dijo Forrest—, un honor.
"Honored," Forrest said, "honored."
Honor tuyo ser honor de Tchakachakalla.
Your honor is Tchakachakalla's honor.
—Morir con honor… —¡Al infierno el honor!
“To die with honor—” “Honor be damned!”
—Bueno, es todo un honor. Un gran honor.
“Well, it’s an honor. Absolute honor.
сущ.
Su disciplina y conducta han sido ejemplares y hacen honor a sí mismos, a sus países y a las Naciones Unidas.
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves, on their countries and on the United Nations.
El Gobierno francés tenía la voluntad de respetar plenamente ese derecho, que era un blasón de honor para él y una referencia de libertad.
The French Government intended to fully respect that right, which stood to its credit and was a benchmark for freedom.
El éxito de la negociación de esa resolución, que el Brasil tuvo el honor de patrocinar, se debe al empuje constructivo de Bolivia.
The successful negotiation of that resolution, of which Brazil was a proud sponsor, should be credited to the constructive driving force of Bolivia.
38. Como se desprende del cuadro siguiente, las escasas denuncias de discriminación racial hacen honor a Botswana.
38. To the credit of Botswana is, as is illustrated by the following table, the infrequency of complaints of racial discrimination.
53. La conclusión con éxito de la ONUMOZ es un honor para las Naciones Unidas.
The successful conclusion of ONUMOZ had been a credit to the United Nations.
Ninguno de estos argumentos le hace honor a la Conferencia de Desarme. ¿Por qué los extravíos del pasado o del presente han de pesar más que el mérito?
Neither reasoning does credit to the Conference on Disarmament. Why should mischief, past or present, count for more than merit?
Su elección unánime a este alto cargo es un honor no sólo para él sino también para su estimado país.
His unanimous election to this high office is a credit not only to him but also to his esteemed country.
La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, dicho sea en su honor, ha logrado un enorme éxito en Kabul.
The International Security Assistance Force, to its credit, has achieved much success in Kabul.
¿A qué debo este honor?
- What caused the credit?
- Hace honor a su maestro.
- She's a credit to you.
Él acapara todos los honores...
He gets all the credit
- Le hace honor, señora.
- She does you credit, ma'am.
- Honor a quien honor merece.
Giving credit where credit is due.
Un honor de su regimiento.
A credit to his regiment.
Honor a quien merece honor, ¿vale?
Credit where credit is due, okay?
¿Quién se llevaría los honores?
Who would get the credit?
Quiero compartir los honores.
I want shared credit,
¡Os hace honor a ambos!
‘A credit to you both!’
Bosie se lleva los honores.
Bosie takes the credit.
–Dicho sea en honor de Bonn, abogado.
To Bonn's credit, counselor.
Y hay que decir esto en honor de los rusos.
You have to give the Russians credit.
¡Y al final se llevó todos los honores!
And in the end he took all the credit.
Dicho sea en su honor, Hugo se acercó a ellos.
To his credit, Hugo came.
Usted hace honor a su profesión.
You are a credit to your profession.
La fundación recibe los honores y las regalías.
The Foundation gets credit and royalties.
Hacen cola para rendir honores al barón.
They queue to give the baron credit.
Dicho fuera en su honor, Lovell era competente.
To give him credit, Lovell was competent.
сущ.
Es un honor y un privilegio asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme.
It is both an honour and a privilege to assume the presidency of the Conference on Disarmament.
Es para mí un honor y un privilegio representar a la República de Polonia en este foro.
It is my honour and privilege to represent the Republic of Poland in this room.
Es un honor y un privilegio para mí dirigirme a usted.
It is an honour and privilege to address you.
Por tanto, es para mi un honor especial hablar hoy aquí.
It is therefore a special privilege for me to speak here today.
Ha sido un honor y un privilegio trabajar con todos ustedes.
It has been an honour and a privilege to work with all of you.
Ha sido un honor para nosotros poder cooperar con él.
It has been a privilege for us to cooperate with him.
Es un gran honor, un privilegio y un placer tenerlos entre nosotros.
It is a great honour, privilege and pleasure to have them with us.
Es un gran honor y un privilegio poder hacerlo.
It is a great honour and privilege to do so.
Es un gran honor y un gran privilegio dirigirse a este órgano.
It is a great honour and great privilege to address this body.
Es un honor y un privilegio, pero lo recibo con gran humildad.
It is an honour and a privilege, which I accept with great humility.
Es un honor, Mi Señor.
A privilege, sire.
Fue un honor.
It was a privilege.
Todo un honor.
It's a privilege.
Es un honor, señorita Savage.
My privilege, Miss.
Un verdadero honor, comandante.
A genuine privilege, commander.
El honor es tuyo.
It's your privilege.
Ha sido un honor.
It's been a privilege.
Es un honor y un privilegio.
It's an honour and a privilege.
—Será un honor para mí, señora.
"It will be my privilege, ma'am." Mr.
Ha sido un honor conocerte.
It’s been a privilege to meet you.
—Es un honor conocerle, capitán.
A privilege to meet you, Captain.
Es un honor conocerle, señor.
A privilege to meet you, sir.
—¡Es un gran honor para mí, general!
"'Tis the privilege of me life, General!
No hay más honor que el que se defiende con la espada.
Not half so much privilege as The sword does.
сущ.
Honores y distinciones
Honours and distinctions
Contra el honor
Against honour
Medalla de Honor
Medal of Honour
Honores/premios
Honours/awards
Es un honor dudoso, si en verdad es un honor en absoluto.
This is a dubious honour, if indeed it is an honour at all.
Premios/honores
Awards/Honours
La Emperatriz, qué honor, ¡Qué honor!
Empress, what an honour! What an honour!
Honor de cazafantasmas.
Ghostbuster's honour.
- Es honor, señor.
- That's honour.
"Es un honor". -No es un honor.
'It's an honour. ' It's not an honour.
El honor del explorador es el honor del explorador. ¿Si?
Scout's Honour is scout's Honour.
Como hombre de honor… —¿Honor? ¿Honor, dice usted?
As a man of honour -“ “Honour? Honour, d’ye say?”
Un honor, un dudoso honor.
An honour, a dubious honour.
Una deuda de honor es una deuda de honor.
Debt of honour is a debt of honour.
Se puede poseer honor en la vida, honor en el valor, honor en el combate, pero el honor más seguro y cierto de todos, por desgracia para el hombre, es el honor en la muerte.
There can be honour in life, and honour in courage, and honour in action, but the most certain honour of all, to man's regret, is the honour in death.'
de recuperar vuestro honor y el honor de la flota.
to win back your honour and the honour of the fleet.
—Helvar se mueve por el honor y solo por el honor.
Helvar is driven by honour and only honour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test