Перевод для "hirviente" на английский
Hirviente
прил.
Примеры перевода
прил.
A otras llega algún caño que viene de muchos kilómetros y del que puede llegar a salir un hilo de agua hirviente por el calor... si no han abierto una canilla en algún otro paraje.
Others have access to a pipe which comes from many miles away and which may provide a trickle of water heated to boiling point by the sun ... if a tap has not been turned on somewhere else.
Durante una erupción subacuática, en ocasiones el agua hirviente emerge del lecho oceánico y se expande hasta que forma un disco de 10 millas o más de diámetro.
During an underwater eruption, boiling water sometimes emerges from the ocean floor and expands until it forms a disk 10 miles wide or greater.
Otros métodos de tortura denunciados son los golpes, deformación forzada de las articulaciones, aplicación de descargas eléctricas, suspensiones, quemaduras, inserción de objetos metálicos en el cuerpo, inmersión de la víctima en agua helada, o rociarla con agua hirviente, amputación de partes del cuerpo, por ejemplo los dedos, y simulacros de ejecución.
Other methods of torture reported include beatings, forced distortion of joints, application of electric shocks, suspensions, burns, insertion of metal objects in the body, plunging into freezing water, dousing with boiling water, amputation of body parts, such as fingers, and mock executions.
No podemos sino expresar grave preocupación ante la devastación que sufren los niños atrapados en conflictos en todas partes del mundo, particularmente aquellos que están en los calderos hirvientes del Oriente Medio, una devastación que indudablemente dejará una marca indeleble en las vidas de los niños afectados.
We cannot but express grave concern at the devastation experienced by children caught up in conflicts around the world, particularly those in the boiling cauldrons of the Middle East -- a devastation which will undoubtedly leave an indelible mark on the lives of the children affected.
El terror puede compararse a un volcán listo para entrar en erupción en cualquier momento, cuya lava hirviente amenaza con destruir a todos los que encuentre en su camino.
Terror can be likened to a volcano ready to erupt at any moment, whose boiling lava threatens to destroy all who lie in its path.
Yaceite caliente, hirviente
And hot, boiling oil
¡Lava hirviente y mortal!
Deadly boiling lava!
Lo sé, es tan hirviente.
I know, it's so boiling.
Bienvenidos a la Roca Hirviente.
Welcome to the Boiling Rock.
- Lo escaldamos en agua hirviente.
- So We cooked him in boiled water.
Un lago de lava hirviente.
A lake of boiling lava.
...las aguas hirvientes de un géiser.
The boiling waters of a geyser.
No hirviente, y necesito agua hirviente para mi té de hierbas.
Not boiling, and I need boiling water for my herbal tea.
La Roca Hirviente...
The boiling rock.
Estaba caliente, pero no «hirviente».
It was hot, but not “boiling” hot.
Todo estaba inmóvil en el yeso hirviente.
Everything was motionless in boiling plaster.
Mussolini se encuentra en el lago hirviente.
Mussolini's in the boiling lake."
—¿Has dicho infierno hirviente?
Boiling hell, did you say?”
¡Vaciad los cacharros en un caldero hirviente;
Dump the crocks in a boiling bawl;
Armada bailaba bajo un cielo hirviente.
Armada danced as the sky boiled.
Tenía la impresión de estar rodeado de plomo hirviente.
He felt like someone in boiling lead.
—¿Les arrojaremos plomo hirviente?
“Shall we drop white-hot boiling lead down on them?”
Hirvientes moléculas flotan hacia el firmamento.
Boiling molecules drift toward the heavens.
Decían que el lago Hirviente era digno de verse.
They said the Boiling Lake was something to see.
прил.
Debido a que por primera vez, la mayoría hirviente y poner upon- Tenía una voz.
Because for the first time, the seething and put-upon majority had a voice.
Los amantes y los locos tienen un cerebro hirviente.
Lovers and madmen have such seething brains.
# Sombras hirvientes Mentiras que respiran
Seething shadows Breathing lies
Los enamorados y los locos tienen mentes hirvientes, fantasías tan creativas que captan más de lo que comprende la fría razón.
Lovers and madmen have such seething brains, such shaping fantasies that apprehend more than cool reason ever comprehends.
un odio hirviente ¡a los irlandeses!
A seething hatred of the irish!
es como este caldero hirviente de la sordidez y la traición y la ambición desnuda.
is like this seething cauldron of sordidness and treachery and naked ambition.
Vivimos en la corteza de un caldero hirviente.
TYSON: We live on the crust of a seething cauldron.
Eso es muy amable, pero el señor Kipling sigue siendo un caldero hirviente de la ira.
That is very kind, but Mr. Kipling is still a seething cauldron of anger.
Muy por debajo de ese desprecio hirviente... te respeta.
Deep beneath that seething disdain she respects you.
Y sé que, en el fondo, debajo de esa impresionante carrocería y ese pecho hirviente de pasión ¡sabes que lo necesitas!
And I know, deep down, beneath that impressively upholstered and passionately seething bosom... ..you know you need to!
La mujer era un caldero hirviente de contradicciones sexuales.
This woman was a seething pot of sexual contradictions.
El Triangle Club era un enorme e hirviente hormiguero.
A great, seething anthill was the Triangle Club.
El patio de Westminster era una masa hirviente de humanidad.
The courtyard at Westminster was a seething mass of humanity.
Aquel lugar era una obscena e hirviente colmena de fecundidad—.
The place was an obscene seething hive of fecundity.
No era insólito que una víctima de sacrificio sobreviviera al hirviente caldero;
It was not unheard of for a sacrifice to survive the seething cauldron;
En realidad, bajo la superficie había una hirviente desconfianza.
In truth, there was a seething distrust that lay just below the surface.
Fue como el hirviente destello de una llama o de un relámpago de verano.
It was like the seething flare of an open flame or a lash of summer lightning.
―Por dentro soy un caldero hirviente de furia inconexa, teniente.
I'm a seething cauldron of disconnected rage on the inside, Lieutenant.
Por lo que se sabe, podría ser una hirviente masa de “cosas”.
May, for all one knows, be a seething mass of “thing.”
прил.
Tampoco es cierto que se haya quemado con agua hirviente y gases lacrimógenos a 2.000 presos.
It is also not a fact that 2,000 prisoners were burnt with scalding water and tear-gas.
Dos testigos oculares declararon que en un incidente ocurrido en la cárcel en los días 8 a 10 de abril de 1991, murieron 7 presos y otros 2.000 sufrieron quemaduras por efecto del agua hirviente y los gases lacrimógenos.
Two eye-witnesses stated that seven prisoners were killed and as many as 2,000 others were burned with scalding water and tear-gassed in an incident at the jail between 8-10 April 1991.
Llevando la jarra de café hirviente que arruinó el rostro de su hermana.
Carrying the pot of scalding coffee that ruined her sister's face.
Primero tú les hablas de un cielo perfumado, y luego Gantry los condena a un infierno hirviente y fétido.
One minute you're preaching a happy, perfumed heaven, the next, Gantry's damning everyone to a scalding, stinking hell.
Se acabó el agua hirviente.
We're all out of scalding water.
-Brandi, decir lo que estoy a punto de decir cuando tú estás armada con un líquido hirviente probablemente no es mi mejor jugada,
- Brandi, saying what I'm about to say while you're armed With scalding liquid probably isn't my best move,
Lo domina su sangre... su hirviente sangre castellana.
He is ruled by his blood- his hot, scalding, Castiliano blood.
Tomaba baños de agua hirviente, usaba ropa interior apretada algo para debilitar esas pelotas.
I took scalding hot baths, wore tighten underwear... anything to sap those nuts.
El calor sofocante ¡los ríos hirvientes de sulfuro derretido!
The searing heat... the scalding rivers of molten sulfur!
- Podría ser agua hirviente.
- This water could be scalding.
Por ejemplo, si un paciente se puso en un baño hirviente, se quemaría, apague el oxígeno, se moriría?
For example, if he put a patient in a scalding bath, he'd burn, turn off her oxygen, she'd die?
O hirviente o congelada.
We get either scalding hot or we get frostbite.
Un aluvión hirviente o no había Dios.
A scalding stream or there's no god.
El efecto fue una hirviente catarata interna.
The effect was an internal scalding waterfall.
De tibio a hirviente: la gorda Dot Rothstein.
  Warm to scalding--Fat Dot Rothstein's specs.
Melanie se quemó los labios con el té hirviente.
Melanie burned her mouth on scalding tea.
—Agua hirviente —dijo Von Bek, en tono de hastío.
Scalding water,” said von Bek wearily.
Su intestino expulsó excrementos líquidos en hirviente cascada.
His bowels now spat liquid shit in a scalding cascade.
La sopa hirviente le quemó las patas delanteras. Se estremeció de dolor.
Hot soup scalded her forelegs. Shock of pain.
Se quedó un buen rato bajo la ducha de agua hirviente.
She took a long shower in scalding hot water.
De la taza que tenía mi tío en la mano se derramó el hirviente café.
Scalding sea-coffee sloshed out of the cup in my uncle’s hand.
La sangre hirviente y corrosiva cae a borbotones en la zanja, y Fáfnir se derrumba.
The scalding, corrosive blood floods into the ditch, and Fafnir collapses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test