Перевод для "halagar" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Sólo buscaban halagar a los Estados Unidos apoyando la política hostil de ese país hacia la República Popular Democrática de Corea, en lugar de promover una solución auténtica y justa de la cuestión nuclear.
They sought only to flatter the United States by supporting that country's hostile policy toward the Democratic People's Republic of Korea, rather than promoting a genuine and fair resolution of the nuclear issue.
Ensimismada, fácil de halagar.
Self absorbed, easily flattered.
Eso debería halagar su ego.
That should flatter his ego.
Usted halagar a ustedes mismos.
You flatter yourselves.
Exeter lo halagará hasta la saciedad.
Exeter will flatter you to death.
Qué manera de halagar a una chica.
Way to flatter a girl.
Halagar al cliente.
Flatter the client
No te halagaré más.
I will flatter you no further.
Tratando de halagar a mi hermana.
Trying to flatter sister.
¡Los de Aries pueden halagar así!
You Aries types can flatter so!
Ahora intenta halagar a mí.
Now you try to flatter me.
halagar a los sacerdotes;
flattering the priests;
Las damas no necesitaban que se las halagara.
The ladies needed no flattering.
—Eres muy fácil de halagar, hermano.
‘You are easily flattered, brother.’
-No te halagará oír esto, bisnieta.
You will not be flattered to hear this, great-granddaughter.
Necesitaríamos halagar a Morelo.
We would need to flatter Morellus.
Halagar al público, despreciar al público. No.
Flatter the audience, despise the audience. No.
Solía halagar al sombrero un poco, porque a los clientes hay que engatusarlos.
She flattered the hats a bit, because you should flatter customers.
Siempre trataba de halagar, era parte de su profesión.
He was a flatterer—by profession.
No necesito halagar a ningún hombre;
I need not flatter any man;
гл.
Se lo diré. ¿A quién quieres halagar?
I'm gonna tell him. Who are you so anxious to please?
No era algo que lo halagara pues nunca había sido vanidoso.
It wasn’t something that pleased him, since he had never been vain.
Te halagará saber que «En busca del desastre» puso también una sonrisa en Sus labios.
You will be pleased to know that “Courting Disaster” brought a smile to His lips as well.
Usted me humilló como convenía, usted me enseñó lo insuficientes que eran mis pretensiones para halagar a una mujer que merece todos los halagos.
You showed me how insufficient were all my pretensions to please a woman worthy of being pleased.
Se ríe con cortesía para halagar al sultán, al emir, al barón, al cadí o a tu padre, tu abuelo o tu tío abuelo.
Polite laughter to please the Sultan or the Amir or the Baron or the qadi or one’s own father/grandfather/great-uncle.
En el trayecto hacia el pedregal, los avioneros, para halagar a su jefe, apagaban sus puchos en los brazos, el cuello y la cara de Palomino Molero.
On the way to the rocky field, the airmen tried to please the officer by putting out their cigarettes on Palomino Molero’s aims, neck, and face.
Quizás una estatua como ésa pudiera halagar mi vanidad pues, a pesar de mi talla, Soy un hombre insignificante al que le complacen ese tipo de cosas. Pero me gustaría más verla colocada en su mayor plaza pública, donde estuviera a salvo de todos esos posibles daños.
Such a statue might tickle my vanity—I am a small man, for all my size, easily pleased by such things—but I would want it set in your largest public square, safe from all harm.
El tío Alec, con todo sigilo, puso unas hojitas en el gorro de la tía Paz, y la besó dulcemente, broma que a ella pareció halagar mucho, pues le agradaba participar en todos los regocijos familiares y Alec era su sobrino favorito.
Uncle Alec slyly laid a bit of it on Aunt Peace's cap, and then softly kissed her; which little joke seemed to please her very much, for she liked to have part in all the home pastimes, and Alec was her favourite nephew.
El resto de la habitación estaba intacto, los mismos muebles comprados por Alejandro de la Vega en México para halagar a su esposa, la misma gran lámpara de ciento cincuenta bujías en el techo, la misma mesa de madera y sillas tapizadas, las mismas pretenciosas pinturas.
And the rest of the room had not changed: the furniture Alejandro de la Vega had bought in Mexico to please his wife, the huge chandelier with its hundred and fifty candles, the wood table and upholstered chairs, the same pretentious paintings.
гл.
Pero para conducir, guiar, instruir, halagar ingeniosamente a un hombre o a una mujer a través de su agonía, ¡ah!, para esto se necesita un acariciador.
But artfully to lead and guide and beckon and cajole a man or woman through the dying—ah, for that, the Fondler!
Ahora tendría que empezar a partir de cero: concertar la cita, cortejar, persuadir, halagar, estar de non en las fiestas.
Now he would have to start all over again: dating, courting, persuading, cajoling, being the extra man at parties.
A Kromer, que adopta fácilmente un aire cordial y de buen chico, no le gusta nadie, pero está dispuesto a halagar a las personas que le admiran;
Kromer, who puts on such a friendly, easy-going air, doesn’t actually like anyone, but he is happy to cajole the people who admire him;
Art Nichols, el cornetín, suministraba un humorismo un tanto rudo, pero muy moral, que aparecía patente en cuentos de chalanes, berzas y sidra, muy a propósito para halagar a escépticos hombres de negocios.
and Art Nichols, the cornetist, provided rude but moral Maine humor, stories about horse-trading, cabbages, and hard cider, very handy for cajoling skeptical business men.
Y sin embargo, se sentía como un chiquillo, frustrado y colérico, siempre que la naturaleza parecía deseosa de luchar contra él, de hacer que la halagara para extraerle sus secretos, en lugar de entregárselos sin oponer resistencia.
And still he felt like a small boy—frustrated and vexed—whenever Nature seemed to want to wrestle with him, to make him wheedle and cajole her secrets out of her, instead of surrendering them easily, without a fight.
Durante el camino, aquella choza y el dinero que estaba oculto en ella habían asediado continuamente su espíritu, y había imaginado distintas maneras de halagar y seducir al tejedor, para que éste, seducido por el cebo de los intereses, se separara sin demora del dinero que poseía.
That cottage and the money hidden within it had been in his mind continually during his walk, and he had been imagining ways of cajoling and tempting the weaver to part with the immediate possession of his money for the sake of receiving interest.
Si gasta más de lo que tiene, si evita el trabajo honesto y resuelto que proporciona su salario, en seguida se pone a soñar en la posibilidad de encontrar un bienhechor, un tonto a quien sabrá halagar, a fin de poder usar su influencia en su favor, en imaginarse un estado de espíritu posible en alguna persona probable que todavía no ha dado señales de aparecer.
Let him live outside his income, or shirk the resolute honest work that brings wages, and he will presently find himself dreaming of a possible benefactor, a possible simpleton who may be cajoled into using his interest, a possible state of mind in some possible person not yet forthcoming.
гл.
—Exacto. Halagar, halagar. La aburrida función del maestro: provocar la erección mental.
“Exaaactly.” Coaxing, coaxing. The teacher’s whoredom, teasing up the mental erection.
–Tú no la halagarás en ningún papel.
'You'll coax her in none of her parts.
–Entonces me quedaré a halagar a La Singla en su papel de Heda –respondí mientras recogía el libro del apuntador, que yacía abierto sobre un sofá.
'Then I'll stay and coax La Singla in her part as Heda,' I said, taking up his prompt book where it lay open on a sofa.
гл.
trata de halagar a C. al igual que todos los demás. Lo llaman rey.
is buttering up C. as everyone does here. They call him a King.
Evidentemente, el marajá estaba dispuesto a insultar a toda la aldea de Shirmal pero se vio obligado a halagar a sus cocineros.
Clearly the maharaja was prepared to insult the whole village of Shirmal but felt obliged to butter up his cooks.
гл.
Una leve dilación, en cambio, o la sospecha de mimetismo, de complaciente respuesta a mi estímulo o mi indicación, la percepción de una risa educada u ofrecida para halagar, la que no es del todo desinteresada y está azuzada por la voluntad, la que no tanto ríe cuanto quiere reír o se presta o ansia o aun condesciende a reír, de esa me he apartado muy pronto o le he asignado un lugar secundario, sólo de acompañamiento, o hasta de cortejo en épocas mías de debilidad.
On the other hand, even a slight delay or the faintest suspicion of mimetism, of an indulgent response to my stimulus or my lead, the merest suggestion of a polite or sycophantic laugh — a laugh that is not entirely disinterested, but is egged on by the will, the laugh that does not laugh as much as it would like to or as much as it allows itself or yearns or even condescends to laugh — is enough for me promptly to remove myself from its presence or to relegate it immediately to second place, to that of mere accompaniment, or even, in times of weakness and a consequent slide in standards, to that of cortège.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test