Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Se había guardado esa pregunta durante mucho tiempo.
He had been holding back this question for a long time.
¡Oh!, podía esperar varias, pero hay una en particular que te has guardado.
Oh, there are several I might have expected, but one in particular which you hold back.
Mi primer pensamiento fue que los del sheriff de Ventura se habían guardado un buen pellizco. —Continúa.
  My first thought was of the Ventura sheriffs holding back big. "Keep going."
Alarmado instintivamente por la propuesta, Andreas se llevó a Annagret a casa y le contó las peores historias de Katya, las que hasta entonces se había guardado por miedo a que revelaran la enfermedad familiar que podía haber heredado.
Instinctively alarmed by the proposal, Andreas took Annagret home and told her his worst Katya stories, the ones he’d been holding back for fear that they’d reveal the family sickness in him.
гл.
Este tipo de ira tiende a surgir por cosas que la gente mantiene guardadas.
THIS TYPE OF RAGE TENDS TO STEM FROM THINGS THAT PEOPLE KEEP BURIED.
También llevaba seis carronadas de veinticuatro libras, pero como la hacían escorar mucho cuando había mar gruesa, solían estar guardadas en la bodega.
She possessed six twenty-four-pounder carronades, but since they tended to oppress her in heavy seas they were often struck down into the hold;
Entonces, desde lo alto de una loma cubierta de hierba, le mostró mediante un gesto de la mano un hondo anfiteatro, demasiado grande como para poder llamarlo pequeño valle, con un espléndido césped en el que se recortaban las ovejas, los conejos y, en aquel momento, una modesta bandada de gansos blancos como la nieve, guardados por una muchacha.
They had been rising steadily through his account of lordship of a manor and now, from the top of a grassy bank he waved down to a shallow amphitheatre - it was too large to be called a deli - with a fine sward kept trim by sheep and rabbits and now by a small, remote flock of snow-white geese tended by a girl.
гл.
Tienes guardada, ¿cierto?
You're holding, right?
Guardad este templo.
Hold this temple.
Me la tiene guardada.
They're holding it for me.
- Peggy, ¡guardad silencio!
-Peggy, hold thine tongue!
- Me lo he guardado.
- I've been holding it in.
- Te los tengo guardados.
- Been holding them for you.
El secreto aún está guardado.
The secret still holds.
Guardad el fuerte.
You guys hold the fort.
- No me he guardado nada.
I'm not holding out.
¡Guardad los pendientes!
Hold your hoops!
Seguro que lo han guardado.
They’re probably holding it.”
¡La tenía guardada para usted! –¡Mentiroso!
"I was holding on to it for you!" "Liar!"
—Dame lo que sea que tengas guardado por ahí.
“Give me whatever you’re holding.”
Guardad vuestras espadas, caballeros, y hablemos.
Hold your swords, gentlemen, and we’ll talk.
¡Guardad silencio! —¡A todos los capitanes, miradme!
Hold silence. “All captains, eyes on me!”
¡De qué modo ha guardado su secreto amado!
How she may hold her secret dear!
Alexa la mantuvo bien guardada en la bolsa de plástico.
Alexa was holding it carefully in the plastic bag.
гл.
Poco después, la propia Iniciativas Civiles fue disuelta por orden judicial sobre la base de las pruebas obtenidas de la información guardada en el equipo informático incautado
Shortly after, Civil Initiatives itself was dissolved by court order on the basis of the evidence obtained from the information saved on the computer equipment seized.
El Comité observa que, según el autor, el equipo informático incautado era parte esencial del proceso de supervisión de las elecciones por Iniciativas Civiles, y que las pruebas obtenidas de la información guardada en el equipo informático incautado sirvieron de base para la posterior disolución de Iniciativas Civiles por orden judicial.
The Committee notes that, according to the author, the computer equipment seized was a key part of the elections monitoring process carried out by Civil Initiatives and the evidence obtained from the information saved on the computer equipment seized served as a basis for the subsequent dissolution of Civil Initiatives by court order.
5. Notificará, por correo electrónico, los cambios guardados a uno o varios usuarios (supervisores) y a los nodos que vigilan la evolución del sistema.
Notify via email one or more users (supervisors) and the nodes monitoring the system evolution on the changes saved.
b) Los sobres que contenían las ofertas técnicas y financieras de diversos licitantes no se habían guardado debido a la urgencia.
(b) The envelopes containing technical and financial bids from various bidders had not been saved given the urgency.
La tenía guardada.
I saved it.
¡No he guardado!
It didn't save!
Los he guardado.
I've saved them.
Primer mensaje guardado.
First saved message.
Guardado el día.
Saved the day.
Guardad vuestra ira. Guardad vuestro miedo.
Save your anger, save your fear.
Guardad vuestras fuerzas.
Save your strength.
He guardado varios.
I saved several.
Se lo habían guardado.
They’d saved it for him.
Ya he guardado yo por ti.
I saved it for you.
Los había guardado para él.
He had saved it for him.
¡No has guardado nada para mí!
You saved nothing for me!
—¿Por qué la has guardado?
“Why did you save it?”
Te he guardado uno.
I saved one for you.
—¿Me ha guardado algo?
“Did you save any for me?”
He guardado esto para el final.
“I’ve saved this for last.
Guardad la filosofía para entonces.
Save the philosophy for then,
Te he guardado algo de cena.
I've saved some dinner.'
гл.
26. El Sr. Chan Wah-Teck (Singapur) dice que la Comisión debe tener presente que su labor en la esfera de la propiedad intelectual ha guardado relación con las operaciones garantizadas, que son claramente una cuestión comercial: existe un evidente vínculo entre las operaciones garantizadas, la propiedad intelectual y el comercio internacional.
26. Mr. Chan Wah-Teck (Singapore) said that the Commission should keep in mind that its work on intellectual property had related to secured transactions, which was patently a trade issue: there was a clear link between secured transactions, intellectual property and international trade.
El almacenamiento requiere la adopción de disposiciones para mantener el producto seco y cuidadosamente guardado, separado de ácidos, bases, hierro, alimentos y forraje y para contener los efluentes de la extinción de incendios (IPCS, 1988).
Storage requires provisions to keep dry and well closed, separate from acids, bases, iron, food and feedstuffs, an to contain effluent from fire extinguishing. (IPCS, 1988)
Mantenga el producto guardado bajo llave y fuera del alcance de los niños.
Keep the product under lock and key and out of reach of children.
Las listas se modifican constantemente para incluir nuevas categorías de documentos y reflejar los cambios de las prácticas de archivo; las listas también se aplican a los expedientes activos llevados en oficinas y a los inactivos guardados en cámaras de almacenamiento.
Individual schedules are amended on an ongoing basis to include new categories of documents and to reflect changes in record-keeping practices; the schedules are also applied to both active records held in offices and inactive records held in the storage vaults.
Conforme a esta disposición (www.admin.ch/ch/f/rs/311_0/a305ter.html), quien en el ejercicio de su profesión hubiere aceptado, guardado en depósito o ayudado a invertir o a transferir valores patrimoniales pertenecientes a un tercero y hubiere omitido comprobar la identidad del beneficiario final con la vigilancia que exigen las circunstancias, será castigado con pena de prisión de una duración máxima de un año, privación de libertad o multa.
Under this provision (www.admin.ch/ch/f/rs/311_0/a305ter.html), anyone who, in the exercise of his profession, accepts, keeps on deposit or helps to invest or transfer assets belonging to a third party and fails to verify the identity of the beneficial owner with the diligence that can reasonably be expected under the circumstances, shall be subject to a prison term of up to one year, arrest or a fine.
¡Guardad la distancia!
Keep your distances!
Guardad las copias.
Keep the copies.
Las he guardado.
I've been keeping 'em.
Guardad las puertas.
Keep the door.
¡Guardad los caballos!
Keep the house covered.
Guardad las apariencias.
Keep up appearances.
Guardados como trofeos.
Keeping 'em as trophies.
Guardad las armas.
Keep the sickles inside.
Guardad al príncipe.
Keep the prince.
¡Guardad las distancias!
Keep the distance !
A ella la tiene guardada en uno.
He keeps her in one.
Guardad los recibos.
Keep your receipts.
«¿No has guardado la carta?». «No.
“Didn’t you keep the letter?” “No.
¿Dónde lo habría guardado?
Where would she keep it?
Guardad silencio todos;
All of you keep still;
Guardad vuestros oficios para otros.
Keep your wiles for others!
Se lo habría guardado estrictamente para sí.
She would keep it strictly to herself.
гл.
33. El emplazamiento solía estar rodeado de una cerca de alambre de espino, bien guardado y patrullado.
The sites were usually surrounded by a barbed wire fence, well guarded and patrolled.
Ocurre también que algunas mujeres se encuentran detenidas en comisarías de policía guardadas por hombres.
Women may also be held in police stations guarded by men.
Aunque esas zonas ya están guardadas en la actualidad, el problema del saqueo no ha remitido.
While these areas are currently guarded, the problem of looting has not been alleviated.
Los hombres que habían sido separados fueron llevados seguidamente a una casa guardada por soldados serbios de Bosnia.
These separated men were then taken to a house guarded by Bosnian Serb soldiers.
Cada uno de los lugares de almacenamiento de armas está guardado por representantes de la parte respectiva.
Each of the weapons storage sites is guarded by representatives of the respective side.
Varias vías terrestres estaban cortadas por barreras guardadas por civiles.
On some dirt roads there were barriers guarded by civilians.
En la actualidad, Jammu y Cachemira es un inmenso campo de concentración guardado por 700.000 miembros de las fuerzas militares y paramilitares.
Jammu and Kashmir had become a concentration camp guarded by 700,000 members of the military and paramilitary forces.
Lamentablemente, esta forma de violencia sigue siendo un secreto cuidadosamente guardado y no se habla de ella.
Unfortunately, this violence is still a closely guarded secret and it is not talked about.
Si cada niño estuviera guardado por una barrera de afecto y decencia, la oleada de estas vergonzosas prácticas sería reducida por sí misma.
If every child is being guarded by a barrier of affection and decency, the tide of these shameful practices will slow down by itself.
¡Guardad el oro!
How frightful! - Guard the gold!
- Está muy guardado.
He's heavily guarded.
Lo tenías bien guardado.
You've guarded it well.
Secreto familiar, guardado.
Family secret, guarded.
#Guardadas por su gente,
#guarded by her people,
Están celosamente guardados.
They-They are very closely guarded.
El arma está bien guardada.
The weapon's well guarded.
Guardad la lengua.
Guard thy tongue.
Su secreto mejor guardado.
Your most guarded secret.
—¿Está guardada la casa?
“The house is guarded?”
Está guardado por los lobos.
It’s guarded by wolves.”
Estaba fuertemente guardado.
He was heavily guarded.
Ambas estaban guardadas.
Both doors were guarded.
Guardado y protegido como un tesoro.
Guarded and housed as a treasure.
¿El Castillo cerrado y guardado?
The locked and guarded castle?
Era un secreto celosamente guardado.
It was a carefully guarded secret.
Todas las puertas estaban guardadas.
Every door was guarded.
La residencia está muy bien guardada.
The residency is tightly guarded.
гл.
[Observación, 2008] Francia estima que podrían haber circunstancias en las cuales el silencio guardado en relación con una declaración interpretativa podría constituir aquiescencia al respecto.
[Observation 2008] France considers that there could be circumstances where silence could constitute acquiescence to an interpretative declaration.
El Sr. COHEN (Israel) expresa el sincero agradecimiento de su delegación por las amables palabras y el minuto de silencio guardado por la Comisión en memoria del Sr. Ytzhak Rabin, Primer Ministro de Israel.
1. Mr. COHEN (Israel) expressed the sincere gratitude of his delegation for the kind words and the minute of silence observed by the Committee in memory of Mr. Yitzhak Rabin, Prime Minister of Israel.
9.4 El Comité toma nota de las observaciones del Estado parte sobre la falta de credibilidad del autor, en particular sobre las informaciones contradictorias facilitadas a las autoridades canadienses sobre la duración de su encarcelamiento en la República Democrática del Congo, la comunicación con los otros reclusos, el dinero que se había guardado, la forma en la que recobró la libertad, su estancia en Zambia antes de viajar al Canadá, la estancia de su padre en la República Democrática del Congo y otras contradicciones.
9.4 The Committee takes note of the State party's observations concerning the complainant's lack of credibility, which are based, in particular, on the fact that contradictory information was submitted to the Canadian authorities regarding the length of his detention in the Democratic Republic of the Congo, his communication with his co-detainees, the money that he allegedly kept on his person, the manner in which he regained his freedom, his stay in Zambia before travelling to Canada, his father's stay in the Democratic Republic of the Congo and other matters.
La Sra. Diop (Senegal) dice que su delegación ha quedado profundamente conmovida por el minuto de silencio que ha guardado la Comisión en honor del Sr. Doudou Thiam.
3. Ms. Diop (Senegal) said that her delegation was deeply moved by the minute of silence observed by the Committee in honour of Mr. Doudou Thiam.
Sr. Hasmy (Malasia) (habla en inglés): Sr. Presidente: En nombre del Gobierno y del pueblo de Malasia, en nombre de mi delegación y en el mío propio, deseo expresar mi profundo agradecimiento a usted y a los Presidentes de los Grupos regionales de África, Asia, Europa Oriental, América Latina y el Caribe y Europa Occidental y otros Estados, así como al país anfitrión, los Estados Unidos, por haber guardado un minuto de silencio y por sus expresiones de pesar por el fallecimiento de Su Majestad el Sultán Salahuddin Abdul Aziz Shah, undécimo Rey de Malasia, el 21 de noviembre.
Mr. Hasmy (Malaysia): On behalf of the Government and people of Malaysia and on behalf of my delegation and myself, I should like to express my profound thanks and appreciation to you, Sir, and to the Chairmen of the regional groups for Africa, Asia, Eastern Europe, Latin America and the Caribbean and the Western European and other States, as well as to the host country, the United States, for having observed a minute of silence and for their expressions of condolences on the passing of His Majesty Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah, the eleventh King of Malaysia, on 21 November 2001.
Es un ritual que hemos guardado casi durante cuarenta años.
It is a ritual we have observed for nearly forty years.
Había que observar cierto decoro, como el decoro guardado respecto a las posibles amantes de Michael.
There was a decorum to be observed, like the decorum about whether or not Michael had affairs.
Cada vez lamento más haberle guardado el secreto a mi amado señor Villars;
Every hour I regret the secrecy I have observed with my beloved Mr Villars;
Durante largos meses no había pasado nada, las dos naves aliadas habían guardado un frío silencio y habían observado.
For long months nothing had happened, the two allied ships maintaining a chill observational silence.
Pero cuando vio la mirada en el rostro de Vance, deseó haberse guardado aquellas observaciones técnicas para sus adentros.
But when he saw the look on Vance’s face he wished he had kept these technical observations to himself.
Puller había grabado sus observaciones y se había servido del artilugio que anteriormente se había guardado en el cinturón para ayudarse a organizar la investigación.
Puller had recorded his observations and used the device he’d previously stuck in his belt to help him organize the investigation.
Lo anotó en su móvil, donde ya había guardado otras observaciones, medidas preliminares, y fotos de todas las estancias que habían ido viendo.
she said, making a note on her phone, where she’d already stored other observations and preliminary measurements, along with photos of every room they’d been in.
гл.
Como testigo de la eliminación se ha guardado un componente característico de la bomba de racimo, en función de su tipo, como el paracaídas o la cola de estabilización.
As evidence of the destruction, a characteristic component of the cluster bomb such as the parachute or the stabilizing fin, depending on the type, was retained.
g) [Si el acusado o imputado no fuera indigente, pero no deseara nombrar un abogado defensor, la Corte le asignará igualmente un defensor de la lista guardada en la Secretaría, y posteriormente buscará recuperar el costo de la defensa según el procedimiento establecido en (h)];
(g) [if the suspect or an accused is not indigent, but does not wish to retain defence counsel, the Court shall nevertheless assign defence counsel from the list kept by the Registrar, and shall then seek to recover the cost of providing defence counsel according to the procedure laid down in subrule (h)];
En su auditoría provisional de octubre y noviembre de 2002, la Junta examinó los expedientes individuales de 14 proyectos administrados por la Oficina Regional para Asia y el Pacífico, con presupuestos totales que van de 60.000 dólares a 20,37 millones de dólares, y observó lo siguiente: a) 10 proyectos (el 71%) no tenían indicadores de desempeño claro que permitieran evaluar en forma objetiva los resultados en función del nivel de los gastos del proyecto ni determinar si las actividades de los programas o los proyectos se llevaban a cabo de acuerdo con los plazos y el plan de trabajo previstos; b) en ocho proyectos (el 57%) no se indicaban las fechas fijadas para la obtención de determinados resultados; c) en siete proyectos (el 50%) no había un calendario de exámenes de seguimiento tripartitos y los funcionarios encargados de los programas no habían guardado copias de los planes detallados de trabajo; y d) en tres proyectos (el 21%) las evaluaciones tripartitas y otras evaluaciones técnicas habían dado cuenta de que los resultados habían sido insatisfactorios o la marcha de los trabajos deficiente, a causa, entre otras cosas, de demoras en la contratación de los expertos necesarios o por la lentitud en la contratación de personal, no había plazos fijados para la realización de trabajos importantes y no se definían los productos previstos.
41. The Board, in its interim audit in October/November 2002, reviewed the individual files of 14 projects managed by the Regional Office for Asia and the Pacific, with total budgets ranging from $0.06 million to $20.37 million and noted that: (a) in 10 projects (71 per cent) there were no clear performance indicators to objectively assess progress against the level of project expenditures or whether programme/project activities were undertaken on schedule and according to work plan; (b) in eight projects (57 per cent), the target dates for deliverables were not indicated; (c) in seven projects (50 per cent) the schedule of tripartite monitoring reviews was not indicated and copies of the detailed work plans were not retained by programme officers; and (d) in three projects (21 per cent) tripartite and other technical evaluations reported that the outputs were unsatisfactory, or progress was poor owing, inter alia, to delayed recruitment of relevant experts or slow recruitment of staff, and there were no schedules as to when the major works to be performed were to be carried out and the expected outputs were not specified.
Vencido ese plazo sin que el acusado o imputado hubiera realizado el nuevo nombramiento, ni notificado su decisión de defenderse personalmente, se designará de oficio un defensor de la lista guardada en la Secretaría.
If, at the end of that time, the suspect or the accused has not retained counsel or stated his or her intention to defend him or herself in person, defence counsel shall be assigned automatically from the list kept by the Registrar.
Yo declaro firmemente que las imágenes de Cristo, de la Madre de Dios siempre Virgen, y también las de los otros santos, deben ser guardadas, y que se les dará la honra y veneración que se les debe.
I most firmly assert that the images of Christ, of the Mother of God ever-Virgin, and also those of other saints, ought to be had and retained, and that due honour and veneration is to be given them.
Y solo Dios sabe si ha guardado copias.
And God only knows if she's retained copies.
Se había guardado los secretos del cargo para sí.
He had retained the secrets of the office for himself.
Había cedido al prestigio que han guardado siempre a mis ojos las tradiciones de la familia Fondaudège.
I had bowed to the prestige which the traditions of the Fondaudège family always retained in my eyes.
–Deberías haber guardado las cartas sin abrir hasta que este cuerpo se reuniera en asamblea -le dijo Catón con dureza.
"You should have retained the letters unbroken until this body assembled," said Cato harshly.
—Dame su espada —ordenó Klaneth, estirando el brazo para coger la hoja de Nabu, que el oficial había guardado.
“Give me his sword,” ordered Klaneth, reaching toward the blade of Nabu which the officer had retained,
La espada y la armadura de Ortnit quedan guardadas en la caverna de las bestias, pero el anillo lo retiene Alberich hasta la llegada de un héroe que esté a la altura de Ortnit.
His sword and armour remain in their cavern, but his ring is retained by Alberich, until the coming of a hero who might be a worthy heir to Ortnit.
Saqué mi redoma de aceite y la piedra de amolar rota (cosas que, junto con la vaina, yo había guardado después de tirar al agua los restos de Terminus Est) y pasé una guardia feliz limpiándola y afilándola.
I got out my little flask of oil and my broken whetstone (both of which I had retained, together with her hilt, when I had cast the wreck of Terminus Est into the water) and spent a happy watch in cleaning and sharpening it.
Cogió la cesta que llevaba encima del regazo y la colocó sobre el murete, sacó las tijeras de jardinería que había guardado en el bolsillo de la chaqueta y examinó con mucha atención el arriate que tenía delante intentando decidir qué variedades habían prosperado más desde que fueron plantadas.
He lifted the basket out of his lap and balanced it on the retaining wall, took the cutters from his jacket pocket and looked carefully at the selection of small plants, trying to gauge which cuttings had fared best since their planting.
Faltan casi todas las demás pruebas —comentó Rhyme, aunque se daba cuenta de que, por ser un arma, el cuchillo se habría guardado en un lugar cerrado con llave, en el almacén del laboratorio, en vez de archivarse con las pruebas que no entrañaban peligro de muerte. Miró el esquema del caso.
Rhyme remarked though he realized that, being a weapon, the knife would have been retained in a locked facility in the lab’s inventory, rather than archived with nonlethal evidence. Rhyme glanced at the chart about the crime.
гл.
El original está guardado.
The original is put away.
La nata no estaba guardada.
The cream was not put away.
¿Los había guardado en un cajón?
Put away in some drawer?
—Ha dicho nada de lo que está guardado.
She said anything that was put away.
Los otros habían guardado las estelas.
The others had put away their steles.
—¡Guardad vuestras espadas, hermanos!
Put away your swords, brothers!
Todo está guardado, todo en orden.
Everything has been put away, everything is in order.
Había guardado sus fichas.
He had put away his file cards.
гл.
Todo paciente podrá consultar su historial médico, que será guardado cuidadosamente, obtener una copia del mismo y añadir, cuando proceda, ciertos elementos.
Every patient may consult his medical record, which is carefully preserved, obtain a copy of it and add to it, as necessary.
Lo he tenido guardado.
I had it preserved.
el secreto que había guardado.
the secret she had preserved.
Lo habíamos guardado para una ocasión especial.
We preserved it for a special occasion.
Gracias por haber guardado el cuerpo durante tanto tiempo.
Thank you for preserving the body.
guardad al rey!
preserve the King!
Hemos guardado su hígado, ¿Quiere usar esto?
We´ve preserved your own liver. You want this?
Guardado para la posteridad.
Preserved for posterity.
Debe haber millones de toneladas de comida guardada una inmensa pila de cosas.
There must be millions of tonnes of preserved food left, a huge stockpile of things.
Por tanto, sí, lo tengo guardado.
Therefore, yes, I preserve it.
¿Por qué lo había guardado?
Why had he preserved it?
Guardadas en una habitación secreta.
Preserved in a secret room.
—¿Ha guardado algo de la documentación de aquella fábrica?
Have you preserved any of the factory records?
Las especies estarían guardadas en los bancos de ADN de Oceanus.
The species would be preserved in Oceanus DNA banks.
Los pájaros guardados yacían con una etiqueta en las patas.
            The preserved birds were collapsed, their legs tagged.
Había más recortes guardados dentro de los álbumes de piel.
More newspaper articles had been preserved inside the leather volumes.
El secreto respecto al papel investigador del banco sería guardado.
Complete confidentiality concerning the bank's investigative role would be preserved.
la huella de la bota de Sandy congelada que había recogido y guardado en la nevera;
Sandy’s frozen bootprint that he’d excavated and preserved in his freezer;
гл.
4.2 El 7 de marzo de 2006, en la segunda entrevista, la autora explicó que nunca había tenido un pasaporte y no podía presentar documentos de identidad porque el único documento que tenía estaba guardado en su casa en la República Democrática del Congo, que había sido saqueada por las fuerzas de seguridad.
4.2 On 7 March 2006, during the second interview, the complainant explained that she had never received a passport, and she could not submit any identity documents as the only document she had was kept in her house in the Democratic Republic of the Congo which was looted by the security forces.
a) En los diversos almacenes había guardado equipo, nuevo y obsoleto, sin que estuviera identificado específicamente;
(a) The various storage locations housed equipment, both new and obsolete, which were not specifically identified;
El centro de excavaciones del Departamento de Antigüedades, donde se habían guardado documentos y materiales arqueológico, fue saqueado.
The dig house of the Department of Antiquities, where documents and archaeologic materials had been kept, was plundered.
Afirmó que muchas de sus joyas, incluidos los artículos de valoración, estaban guardadas en una bóveda de seguridad en su casa.
She asserted that numerous jewellery items, including the Valuation Items, were kept in a vault in her house.
En efecto, aunque ya han pasado casi dos años de estabilidad relativa, aún son evidentes las consecuencias materiales del trastorno por causa de la sede, por ejemplo, en los contenedores en que están guardadas la mayor parte de la biblioteca de la CESPAO y la maquinaria de impresión más grande, o en el mero hecho de que la secretaría esté dispersa en dos edificios separados no contiguos.
Indeed, even though there have now been almost two years of relative stability, the physical consequences of headquarters dislocation are still apparent, for example, in the containers housing the greater part of ESCWA's library and the larger printing machinery, or in the very fact that the secretariat is dispersed in two separate non-contiguous buildings.
Gerry, no debe haber guardado evidencia en esta casa.
Gerry, he's not going to have kept evidence in his house.
¿Dónde están guardadas las cosas de la casa de Darius Grady?
Where's the stuff from Darius Grady's house kept?
¿Sabías que había droga guardada en la casa?
- Did you know there were drugs stashed at the house?
Algo que puede haber guardado en esta casa.
Something she may have kept in this house.
Las cañas deben estar guardadas en algún sitio.
I believe our rods are still up in the carriage house someplace.
Lo encontré en la casa de Drucker. Debe haberlo guardado como seguro.
I found it at Drucker's house.
La casa había guardado silencio.
The house had been quiet.
Desde entonces fue guardada y conservada en este santuario.
It was then gathered up and housed in this sanctuary.
Todas las estufas están guardadas en el trastero.
All the heaters are stored under the house.
Las tabletas se hallan guardadas en los templos rivales.
The tablets are housed in the rival temples.
Hemos estado diciendo que la cinta se encuentra guardada en su casa.
We’ve been saying the tape is stored in his house.
Guardad todas vuestras pertenencias en vuestras casas y echad la llave.
You lock your houses with your belongings.
гл.
Además, Israel ha impuesto un asfixiante asedio económico y otras restricciones a la circulación de mercancías y personas y ha recrudecido las restricciones de las operaciones de los organismos humanitarios que funcionan en los territorios palestinos ocupados, particularmente la Franja de Gaza, mientras la comunidad internacional ha guardado silencio.
In addition, Israel had imposed a suffocating economic siege and other restrictions on the movement of goods and persons and had tightened the restrictions on the operations of humanitarian agencies working in the occupied Palestinian territories, particularly the Gaza Strip, while the international community silently watched.
Además, explicó que la caja fuerte de su casa, donde estaba guardado el reloj, había sido forzada y que todos los objetos que contenía habían desaparecido después de la liberación.
He further explained that his personal safe where the watch had been kept in his home had been forced open and that all the contents were missing after liberation.
Mi familia ha guardado la tumba durante siglos.
My family has watched over the Emperor's tomb for centuries.
- Tal vez guardado durante años.
- Maybe. I haven't watched those in years.
Por lo menos hubieran guardado silencio.
At least they could have watched quietly.
Los caminos estarán guardados.
The roads will be watched.
Había guardado su reloj en un cajón.
Her watch was hidden in a drawer.
La puerta principal estará mejor guardada.
The main gate will be better watched.
Le había enseñado el vídeo y ella había guardado silencio.
He’d shown her the video and she’d watched in silence.
Los parias, escuchando y observando, habían guardado silencio.
The chuppers, listening and watching, had become silent.
Sanger había guardado silencio hasta entonces, observándonos;
Sanger had been silent until then, watching us;
A pocos pasos de distancia estaba la ballenera, guardada por los malayos.
The whaler was within walking distance, watched by the Malays.
гл.
Incluso los juguetes, guardados en grandes cajas.
Even his toys were packed away in large boxes.
—Está guardado en el baúl —dijo, con los ojos entrecerrados.
“It’s packed away in the trunk,” he said, eyes shadowed.
El técnico de Identificación ha guardado su material y se ha marchado.
The officer from identité judiciaire has just packed away his things and left.
—No huele a naftalina, pero se nota que ha estado mucho tiempo guardada.
The smell isn’t as strong as naphthalene, but one can tell they’ve been packed away.
La ropa estaba guardada pulcramente entre capas de crujiente papel.
Her clothes were packed away neatly between layers of crisp paper.
Tengo guardada alguna ropa vieja de mi sobrina Linsha.
I have some of my niece Linsha’s old clothes packed away.
¿Qué pasó con aquel coqueto uniforme de alguacil nuevo y sus pantalones? —Guardado.
What happened to that fancy new constable uniform with the trousers?” “Packed away.
¿Lugo había guardado los terrones en las maletas en previsión de tener que huir inmediatamente?
Were the cubes already packed away in case Lugo had to make a quick exit?
También parece haber guardado la ropa de tweed y las medias de algodón… aparece resplandeciente con organdí y seda.
The tweeds and cotton stockings seem to have been packed away too ...
гл.
Los soldados iraquíes destruyeron y quemaron manuscritos históricos, y lo mismo hicieron con los tesoros arqueológicos guardados en el edificio número 1 y en el museo de la isla de Faylakah, que datan de la Época de Bronce y de las eras islámica o helénica.
Iraqi soldiers destroyed and burned historical manuscripts. The same was done to archaeological treasures located in building number 1 and the museum of the island of Faylakah, which date from the Bronze Age and the Hellenic or Islamic eras.
Walter, básicamente tienes guardado en el bolsillo un mapa del tesoro.
Walter, you've basically got a treasure map in your pocket.
La he guardado como un tesoro.
It has remained my treasured possession.
Lo he guardado como un tesoro toda mi vida.
I've treasured this memory all my life.
Bueno, guardad como un tesoro cada momento juntos
Well, you treasure every moment together, hmm?
Resulta, Neal, que tienes guardado uno de los tesoros más grandes jamás descubierto.
Turns out, Neal, you're sitting on one of the greatest treasures never discovered.
Esto, señores, son algunos de los tesoros que he guardado en la Tierra.
Now, this, gentlemen, is some of the treasure that I've stored up here on earth.
Y allí era donde él había guardado su principal tesoro.
And it was here that Jugurtha had stored the bulk of his treasure.
Felix lo ha guardado como si fuera un tesoro durante setenta años.
Felix has treasured it for seventy years.
Ella había sido la niña de sus tíos, y éstos la habían guardado como un tesoro.
She had been their only child, and they had treasured her.
La joven le creyó… Había guardado aquel tesoro con fines vengadores;
He had kept the treasure for purposes of revenge;
гл.
sólo veía el oscuro traje guardado en el oscuro armario.
he was lost in the dark wool hanging in the shadows of the wardrobe.
La fea espada que utilizaba siempre estaba colgada de la pared de mi pequeño cuarto, guardada en su estropeada funda.
My ugly, workaday sword in its battered sheath was hanging on the wall in my little chamber.
Doblaría los pantalones, colgaría la chaqueta en su percha, antes de extraer de los bolsillos cualquier cosa que hubiera dejado o guardado en ellos.
He would fold his trousers, hang the jacket, then go through the pockets and empty them.
гл.
Me fijé en que no había guardado la botella de vodka.
I noticed that the vodka bottle had not been put back.
Así como las demás tiendas estaban aún llenas de gente, las rejas de la carnicería se veían medio cerradas y la carne ya había sido guardada en el refrigerador.
Whereas the other shops were still crowded, the metal shutters of the butcher’s were half closed and the meat had already been put back in the cold room.
гл.
Estaba guardada en un cajón…, ¿eh?
It lay in a drawer—eh?
Y, por supuesto, los archivos guardados dentro no seguían el sistema archivístico establecido.
Evidently, the files within lay outside the established archiving system.
Los mapas estaban guardados ordenadamente y sus cuadrículas aparecían cruzadas por líneas trazadas a lápiz con precisión.
The charts lay in orderly stacks, their fields of squares and numbers crossed by precisely drawn pencil lines.
гл.
¿Dónde las habría guardado?
Where had he put them?
—¿Y dónde lo has guardado todo?
“Where did you put everything?”
гл.
Lleno de árboles y de hojas como una alcancía donde hemos guardado nuestros recuerdos.
Shaded with trees and leaves like a piggy bank filled with memories.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test