Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
A su juicio, los pobres, desfavorecidos y marginados, en particular los que se ven envueltos en litigios por la tierra, parecen tener dificultades para obtener justicia del poder judicial y golpean en todas las puertas posibles, incluida la del Primer Ministro.
In his opinion, the poor, weak and marginalized, including those involved in land disputes, seem to have difficulty in obtaining justice from the judiciary and seem to be knocking on every other possible door, including that of the Prime Minister.
En todas partes los presagios de una nueva era golpean a la puerta.
Everywhere the harbingers of the new era are knocking on the door.
El poder de atracción de esta integración ejerce un notable efecto positivo en el funcionamiento del mecanismo democrático en los países que golpean a la puerta de esas instituciones.
The force of attraction of this integrative process has a notable positive effect on the functioning of democratic mechanisms in the countries that are knocking at the door of those institutions.
También hay que decir que perduran aún diferencias y rezagos que se profundizan de manera inaceptable y que golpean a las puertas de nuestros hogares de manera inmediata y apabullante.
It must be recognized that there remain unacceptably acute differences and deficiencies, which are becoming more serious and are constantly and forcibly knocking at the very doors of our homes.
Gatos. No golpean.
Cats don't knock.
[ Golpean la puerta ]
(KNOCK ON DOOR)
[golpean la ventanilla]
[knock on window]
Algunas personas golpean.
Some people knock.
—Mis inspectores no golpean a nadie.
“My inspectors don’t knock people about.”
Sus motores zumban y golpean continuamente.
Their engines rattle and knock continuously.
A las siete golpean en la puerta del Círculo.
At seven o’clock there was a knock on the clubroom door.
El timbre suena y suena. Golpean a la puerta.
The doorbell rings and rings. There is knocking.
Los vecinos golpean los muros, las cañerías, los radiadores.
The neighbours knock on the walls, the pipes, the radiators.
Golpean a la puerta, grito "¡entre!" sin pensar. Es Meyssonnier.
There was a knock on the door, and I called out, “Come in,” without thinking. It was Meyssonnier.
En ese momento rascan en la puerta de la pieza. No golpean, rascan.
Just at that moment we heard someone scratching at the door. Not knocking. Scratching.
Tres días después de la carta de Dmitri, golpean a la puerta.
Three days after Dmitri’s letter there is a knock at the door.
Los chiquillos van corriendo entre los carritos de la compra. Me golpean, pierdo el equilibrio.
Kids race between the shopping carts, knocking me off-balance.
гл.
Entiendo a qué apunta todo esto. Los hombres que gruñen y se golpean el pecho.
I see where this is going, all you men with your moaning all you men with your moaning and groaning and chest-thumping.
Unos te golpean si no lo haces bien.
One bunch thumps you if you don't do well.
- hacemos los altavoces golpean.
"we make the speakers Thump."
los pasos saltarines de Wren golpean el pasillo. Wren: en casa y a salvo.
Wren’s skipping ones thump in the hall. Wren. Home and safe.
La tierra tiembla mientras los dos titanes saltan, aplastan, chocan y golpean.
The ground quakes as dual titans leap, smash, clash, and thump.
Después Clay oye seis columnas de hueca piedra que se alzan y golpean la tierra.
Then he hears six hollow stone columns rising and thumping the ground.
Intento mostrarme sorda a los ruidos del patio de los establos, que me llegan a través de la ventana, y a las voces chillonas de las mujeres que cantan en el lavadero mientras golpean la ropa contra una tabla.
I try to be deaf to the noises of the stable yard outside my window and to the loud singing from the laundry room where someone is thumping cloths on a washboard.
Corren hacia Veiss, forcejean para ser cada uno el primero en llegar hasta él y sus enormes patas golpean pesadamente las tablas del piso en un fandango de júbilo canino. Veiss se arrodilla entre ellos y les sirve generosas porciones de afecto.
As they scamper to Vess and jostle one another to be the closest to him, their big paws thump on the boards in a fandango of canine delight.
miran y golpean y con un despecho pueril patean a mi elefante, y me odian mientras yo permanezco sentado tan alegre con mis globos de celebración agitándose en el viento con aromas de cereza y manzana en este radiante día de primavera.
they’ll peer and thump and in small-childish spite kick at my elephant, and they’ll hate me as I sit so gay with my celebration balloons whipping in a spanking cherry-apple wind on that bloom-filled rejoiceful fair spring day.
гл.
Señor, por favor, golpéanos.
Sir, please thrash us.
Porque esas personas te golpean, luchan e intentan hundirte junto con ellas.
Cause those people will thrash and struggle and try to take you down with them.
Tú tratas de detenerlos y te golpean.
When you try to stop 'em, you get really thrashed.
Sueña que le golpean o que cae gravemente enfermo.
It dreams of being thrashed or of falling gravely ill.
Tienen cuidado cuando golpean a su ganado (cosa que hacen con una crueldad que supera incluso la de los propios afganos) para no dejar marcas que menguarían el valor de sus mercancías.
They take care when thrashing their stock (which they do with a cruelty exceeding even that of the Afghans themselves) not to inflict injury that will damage the goods.
гл.
Golpean de todo.
They bang everything.
Esa es la forma en que se golpean.
That's how they bang you.
Detesto las puertas que se golpean.
I hate it when doors bang.
Golpean mis templos, me gustaría ahuyentarlos.
They bang my temples, I would like to drive them away
♪ (golpean a la puerta)
(banging at door)
Acabo de ver que se golpean.
I just saw it banging.
Colby y Tom se golpean contra un barril.
Colby and tom bang into a barrel.
Los insectos se golpean contra las paredes,
Insects bang between the walls,
¿No oye cómo golpean contra las paredes de la ciudad?
Can't you hear how they bang against the walls of the city?
—Sí, dice que se le agitan y le golpean el cuero cabelludo.
“He claims they bobble against his head and bang his scalp.”
гл.
La naturaleza no elige a sus víctimas, y los desastres golpean tanto a los países más desarrollados como a los más pobres, si bien los primeros están en mejores condiciones de levantarse más rápidamente por sus propios medios.
Nature did not choose its victims. Disasters hit the most developed as well as the poorest countries; however, the former were able to overcome the effects of the disasters more rapidly using their own resources.
- Michael, te golpean.
- Michael, you're hit.
Te golpean inesperadamente.
They hit you out of nowhere.
Si lo golpean...
If they hit him...
Cuando golpean, golpean fuerte, y la gente muere.
When they hit, they hit hard, and people die.
- golpean demasiado fuerte.
- they hit too hard.
Entra, le golpean.
He comes in, he gets hit.
Pero aplastan, pisotean, golpean.
But they are smashing, trampling, hitting.
Los gritos de los hombres golpean.
The cries of men hit.
Se fijan donde golpean la vela.
They stick where they hit the sail.
En algunas te golpean en otras partes.
Some of them are of you getting hit in other places.
Sus palabras me golpean como un puñetazo.
The words hit me like a punch.
Aquí. Aquí. Donde me golpean a mí.
Here. Here. Just where it hits me.
enemigos que nos golpean bajo el cinturón;
Enemies hit below the belt.
гл.
Golpean y desaparecen.
They strike and vanish.
- Golpean incluso en Escocia.
- You'd strike out even in Scotland.
"Si golpean a una mujer, golpean una roca".
"Strike the woman, and you strike the rock."
Miren donde golpean.
Now, what where you strike.
Como cuando los relámpagos golpean.
Like when lightning strikes.
Agitándose, las desafiantes olas golpean.
With a quiver the brave waves strike.
Los rayos golpean dos veces.
Lightning strikes twice.
ruedas golpean divergentes;
Wheels strike divergently.
Golpean como el Martillo de Strayer.
They strike like Strayer's Hammer."
Es con el as con las que golpean y matan a sus presas.
Those are what they strike and kill with.
гл.
Los soldados entran, registran todo, a veces golpean a las personas, rompen los muebles.
The soldiers go in, search everywhere, sometimes they beat people, they break furniture.
Sacan a las personas y las golpean.
They beat them.
A veces los golpean ¡y los queman!
Sometimes, they beat the child and they burn the child!
¡Señor, me golpean!
Sir, they are beating me!
- Ellos te golpean .
- They'll beat you.
¿Aquí te golpean?
Do they beat you here?
golpean, rompen, roban...
Beating, smashing, robbing...
Golpéanos un poco.
Beat us just a little.
—¿Por eso te golpean?
Is that why they beat you?
—¡Lo golpean hasta morir!
“They beat him to death!”
Otros, borrachos, los golpean.
Another turns drunkard and beats his.
Tienen budistas que golpean tambores.
They have Buddhists beating drums.
Los gorilas se golpean el pecho.
Male gorillas beat their chests.
Hombres armados con palos lo golpean hasta… —¡No!
“Men with rods beat him until—” “No!”
Tendrás suerte si no te golpean hasta la muerte.
“You’d be lucky if they didn’t beat you to death.”
de desconocidos ejércitos moribundos me golpean los oídos.
Of unknown perishing armies beat about my ears,
гл.
¿Te diviertes mientras me golpean?
You have fun and I get kicked?
Pero todavía golpean.
But they'll still kick.
¿Te golpean mucho en la cabeza?
You get kicked in the head a lot?
Los bajos como que te golpean.
Bass just, like, kicks.
Pero lo golpean hasta sacarle la mierda.
And he gets the crap kicked out of him.
- Oh, te golpean.
- Oh, you get kicked.
- De nuevo me la golpean.
My dicky is kicked again.
Trabajan juntos, golpean gente y recuperan fórganos.
You two riding around together, kicking ass, taking names.
Las hileras de jugadores de metal fundido golpean una pelota de acero, poco más que un balín.
Ranks of metal players kick at a steel ball, hardly more than a pellet.
Los caminantes más rezagados se quedan allí atascados, lo que produce un silencio horrible y apabullante. Mientras Gabe y Martínez recargan sus armas, Bruce corre hacia la parte trasera del vehículo y de una patada aparta del borde de la puerta a los zombies, que golpean el suelo con un sonoro «plaf».
The last remaining bodies get stuck in the hatchway, and in the horrible, ear-ringing silence that ensues, as Gabe and Martinez and the Governor reload, Bruce lunges toward the hatch. He kicks the stragglers off the rear parapet, the bodies falling to the asphalt with a splat.
гл.
Aún los golpean...
Still get punched....
Me golpean en la mandíbula me estrangulan.
They punch me in the jaw strangle me.
Si, aún nos golpean.
Yeah, still get punched.
Ellos literalmente me golpean la cara.
They literally punch me in the face.
Como son demasiado jóvenes para el sexo, se golpean en los brazos unos a otros.
Too young for sex they punch each other in the arm.
En la rebatiña, los gorilas se golpean, se empujan, se muerden, se insultan.
In the struggle the gorillas punch, shove, bite, and curse each other.
Golpean con fuerza a sus compañeros en un vano intento de impedir que me toquen.
They punch out with flailing fists at their comrades to keep them away from me, but to no avail.
Y tampoco golpean el cuello, hacen la zancadilla o, Dios me libre, tiran del pelo.
Nor do they engage in throat punching, tripping, or God help me, hair pulling.
Mientras sus manos golpean y aporrean el pecho de Bacardi, la sangre color rojo oscuro de su pezón les mancha los guantes.
Their hands punching and pumping Bacardi's chest, his red, dark-red nipple blood spots their gloves.
Alumnos (gritan, se desmayan, extienden cheques, se abrazan, rompen a llorar y golpean cojines): «¡Qué bien sienta!».
Students (they scream, faint, write cheques, embrace each other, burst into tears, and punch pillows): ‘It feels so good!’
гл.
Eso sería todo. A menos que ustedes arresten a los que se golpean contra una planta sugiero que tomemos esto como una de "esas noches".
Unless you usually arrest those who bump into succulents I suggest we call it a night.
Algunos golpean sus cabezas, y sangran de la nariz.
Some bump their heads and bleed from their nose.
Oye cosas que golpean en el fondo.
He hears things that go bump in the deep.
Te golpean y huyes, ¿siempre hace lo mismo la Señorita Ju Yoo Rin?
Getting bump and still run away, is this the character of Miss Ju Yoo Rin?
Los niños se golpean siempre.
Kids bump their heads all the time.
Si las raquetas se golpean durante el juego, se doblan.
If the racquets bump each other during a match, they bend.
Golpean los unos contra los otros y se empujan entre sí.
They bump into each other and shove each other around.
Los maces y los merces muertos se golpean unos contra otros en la corriente como trozas amontonadas.
The dead Macks and mercs bump together in the current like a boom of logs.
El reloj está en la pared del fondo, entre dos ventanas con persianas que golpean contra el cristal con cada ráfaga de viento.
The clock is against the back wall, between windows with theater shades that bump the glass with each gust.
—Señor líbranos de fantasmas, monstruos, bestias de piernas largas y cosas que golpean en la noche —murmuró Ana.
‘ “From ghosties and ghoulies and lang-legged beasties and things that go bump in the night, good Lord, deliver us,” ’ murmured Anne.
Han desdibujado sus rostros en máscaras aullantes, los ojos apretados, las bocas distendidas, y corren con fuerza, intentando escurrirse por los pasadizos que separan las cabinas, y golpean caderas y codos sin dejar de gritar.
They have made their faces into scream masks, tight-eyed, with stretchable mouths, and they are running hard, trying to funnel themselves through the lanes between the booths, and they bump hips and elbows and keep the shout going.
гл.
Te golpean con un bate.
They brain you with a bat.
гл.
- Que eres de los que golpean a las chicas.
-Point is, you're from the Slap-a-Ho tribe.
Nos utilizan, nos dejan y nos golpean.
They use you and drop you and slap you around.
Si todos ellos te golpean..
If they all slap you..
¿Golpean sus suelas contra la acera?
Do the soles of his shoes slap the sidewalk?
Los juncos le golpean la cara y le hacen pequeños arañazos en las mejillas.
Rushes slap against his face, thinly scratching his cheeks.
Unas gotas ruidosas y gruesas nos golpean los hombros cuando llegamos al coche.
Loud, heavy drops are slapping our shoulders as we reach the car.
гл.
Hay gente que cierra las puertas y otros que las golpean.
Now, some people close doorsand some people slam them.
- Si nos golpean, ya veremos...
- If they slam us for it, we'll deal...
Los hombres dan portazos y golpean las paredes.
Doors are slammed and walls pounded.
De pronto se oyeron unas voces del exterior, luego un ruido de postigos que golpean e inmediatamente después unos pasos apresurados por el corredor.
Voices could suddenly be heard from outside, then the clanking of a gate as it slammed shut, followed immediately by quick steps.
Fuera suben velos de niebla como puertas que se golpean una tras otra y los hombres se apretujan en la barraca, en torno al fuego y a los dos de la brigada.
Mist is rising outside in wisps, like dust from a series of slammed doors, and in the barn the men crouch round the fire and the two from brigade.
гл.
Las monjas de ahí te golpean los nudillos con reglas de madera.
The nuns there whack your knuckles with wooden rulers.
Tony le dijo a su madre que los chicos de aquí golpean a Meg.
He told his mother that his boys Meg saw whack away.
Das la espalda y te golpean.
You turn your back, and you get whacked.
Taylor Hollis fue a ver a la hija, aparca fuera del restaurante, le golpean en el callejón.
Taylor Hollis was going to see the daughter, parks outside the restaurant, he gets whacked in the alley.
Esos gamberros golpean sin mirar a quién.
These punks are whacking out people left and right.
Por desgracia para Walter Travers, cuando te golpean en la cabeza múltiples veces con un objeto contundente, eso no cambia las cosas.
Unfortunately for Walter Travers, when you get whacked in the head multiple times with a blunt-force object, that doesn't mean a whole lot.
гл.
Los guerreros armados golpean las zamarras de los saqueadores.
Armoured warriors smite the jerkined plunderers.
Los mares golpean las costas.
Seas in surges smite the shores.
гл.
Apagas el fuego distraída, y ni siquiera cuando las últimas llamas te golpean las piernas sientes algo.
Absentmindedly, you put out the fire, and even when its last flames lash out at your legs, you feel nothing.
Ningún otro ruido más que el ritmo sordo de los cascos sobre el humus y las hojas que el pecho de Amaranta separan y me golpean.
No sound but the muffled rhythm of hoofs in the leaf mold and the lashing of the leaves brushed aside by Amarante’s chest and whipping at my legs.
гл.
Ahora veo cómo golpean a otros tres.
Now I see them club at least three young people.
Le destrozan la ropa, le golpean con troncos y palos hasta que sangra y lo llevan delante de ellos hacia la casa de Joyce Lufuma.
They rip off his clothes, pound him bloody with sticks and clubs, and drive him before them towards Joyce Lufuma's house.
гл.
Y los frascos se golpean en el sótano.
And the jars would rattle in the basement.
No voy a morir cuchillos golpean en mi cabeza
I'm not dying Knives are rattling in my head
Lo llevan junto a pasillos jalonados por celdas, donde chimpancés enfurecidos chillan y golpean los barrotes.
They take him through corridors of cages, where angry chimpanzees scream and rattle their bars.
гл.
Cuando el lobo de acerque, lo golpean con ella.
You jab with it when the wolf gets close.
гл.
Pasaste seis años preparàndote para educar a los nativos y ahora se voltean y golpean al gran misionero.
YOU SPENT 6 YEARS GETTING READY TO EDUCATE THE NATIVES, AND NOW THEY TURN AROUND AND CLOBBER
¡Ni a las ratas las golpean así!
Not even rats get clobbered like that!
гл.
este método es harto penoso y cansado, pero así no se rompen las bolas de roya, como pasa cuando se golpean con el mayal, y con la fuerza de un buen viento el trigo queda limpio.
which way is troublesome and tedious, but the smut-balls are by this means not broken, as when they are struck with a flail, and by the strength of a good wind the wheat will be left clean.
гл.
Las briznas de hierba y la arenilla golpean el todoterreno con una rápida sucesión de chasquidos. —¡Gilipollas!
Grass clippings and grit blast the SUV in a swarm of sharp clicks. “Asshole!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test