Перевод для "facilitaron" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
V. Factores que facilitaron la aplicación
V. Facilitating factors for the implementation of recommendations
Esas consultas facilitaron el comienzo de las negociaciones entre las delegaciones.
These consultations facilitated the commencement of negotiations among delegations.
Estas fuerzas facilitaron también la entrega de la asistencia humanitaria.
This deployment also facilitated the delivery of humanitarian assistance.
Además, los servicios PaperSmart facilitaron las labores en el período de sesiones.
In addition, the session was facilitated by PaperSmart services.
Factores que facilitaron la aplicación de las recomendaciones
Facilitating factors
Se facilitaron reuniones familiares en todos los puntos de cruce
Family meetings facilitated at all junction points
Se facilitaron las siguientes actividades:
Facilitated:
Factores que facilitaron la aplicación fueron:
49. Factors that have facilitated implementation of the recommendations are:
A. Estructuras preexistentes que facilitaron la explotación ilegal
A. Pre-existing structures that facilitated illegal exploitation
Estructuras preexistentes que facilitaron la explotación ilegal
Pre-existing structures that facilitated illegal exploitation
Facilitaron su asesinato, ¿y que mas?
They facilitated his assassination and what?
Rasgaduras microscópicas en los guantes, que facilitaron la transmisión del estafilococo USA600 a los pacientes de la Dra. Bailey.
Microscopic tears in the gloves, which facilitated the transmission of staph USA600 to Dr. Bailey's patients.
Este soldado siguió en su puesto bajo fuego... para mandar coordenadas... que facilitaron una respuesta con artillería.
This soldier held his post under fire... to relay coordinates... which facilitated an artillery response.
Dos que facilitaron y uno que creemos es el asesino.
Two who facilitated and one who we believe is the shooter.
Desafortunadamente, Jackson y Higgins, sin saberlo, facilitaron la huida.
Unfortunately, Jackson and Higgins unwittingly - facilitated the escape.
Creo que ella sabe los nombres de las personas que facilitaron el asesinato del Presidente Hassan, personas que trabajan para el gobierno ruso.
I believe she knows the names of the people who facilitated the assassination of President Hassan, people working within the Russian government.
La confusión y el caos y un destino ciego facilitaron cada uno de sus movimientos.
Confusion and chaos and blind fate had facilitated his every move.
Antes de la aparición de los ferrocarriles, los automóviles y los viajes en avión, fueron los mares los que facilitaron el comercio a grandes distancias.
Before the advent of railways, automobiles and air travel it was the seas that facilitated long-distance trade.
Finalmente, deseo expresar mi aprecio a las personas que inspiraron, facilitaron y pacientemente esperaron este libro.
Finally, I want to express my appreciation to the people who inspired, facilitated, and patiently waited for this book.
crédito de Grandet de Saumur, las esperanzas que, por mediación de Grassins, sembró en el corazón de los acreedores, facilitaron el arreglo;
The credit of Grandet of Saumur, the hopes he diffused by means of des Grassins in the minds of all concerned, facilitated the transactions.
Si bien estos canales facilitaron el comercio a lo largo de las rutas terrestres, también hicieron que las sociedades instaladas en la periferia de Eurasia fueran vulnerables a las incursiones y la conquista.
If these channels facilitated trade along the overland routes, they also made the settled societies around the Eurasian rim vulnerable to raids and conquest.
Todos los pasos importantes que se han dado en este sentido, como las negociaciones de paz que pusieron fin a las guerras civiles en América Central, o facilitaron procesos de transición de regímenes autoritarios a democráticos (en Chile, por ejemplo) fueron iniciativas de la ONU o de las grandes potencias occidentales, sin que la OEA desempeñara en estas operaciones otro papel que el de una comparsa.
All the important steps taken in that direction, like the peace negotiations that ended the civil wars in Central America or facilitated the transition from authoritarianism to democracy (in Chile, for example), were initiatives of the United Nations or the great Western powers, with the OAS playing no role but that of an extra.
Tuve la suerte de que me auxiliaran en mis investigaciones tres parejas que fueron o son conservadores de Lamb House, hoy propiedad del National Trust, me facilitaron el acceso a la casa y me ayudaron generosamente con información, documentos y presentaciones: Graham Watson, ya fallecido (que fue mi primer agente literario), y su mujer, Dorothy;
I was fortunate to be assisted in my researches by three couples who were or are custodians of Lamb House, now the property of the National Trust, who facilitated my access to the house, and generously helped me with information, documents and introductions: the late Graham Watson (who was my first literary agent) and his wife Dorothy;
Y cuando prestaron dinero no solamente facilitaron la actividad empresarial sino que financiaron a familiares y amigos, de tal modo que éstos podían consumir y adquirir cosas, al igual que los auténticos banqueros de inversiones: bloques de viviendas en Beverly Hills, equipos de fútbol británicos y grandes almacenes, aerolíneas danesas y empresas de medios de comunicación, bancos noruegos y centrales eléctricas indias.
And when they lent money they didn’t simply facilitate enterprise but bankrolled friends and family, so that they might buy and own things, like real investment bankers: Beverly Hills condos, British soccer teams and department stores, Danish airlines and media companies, Norwegian banks, Indian power plants.
No hubiera podido escribir esta novela sin la colaboración, consciente o inconsciente, de muchas personas que me ayudaron en mis viajes por el Congo y la Amazonia, y en Irlanda, Estados Unidos, Bélgica, el Perú, Alemania y España, me enviaron libros, artículos, me facilitaron el acceso a archivos y bibliotecas, me dieron testimonios y consejos y, sobre todo, su aliento y su amistad cuando me sentía desfallecer ante las dificultades del proyecto que tenía entre manos.
It would not have been possible to write this novel without the collaboration, conscious or unconscious, of many people who helped me on my journeys through the Congo and Amazonia and in Ireland, the United States, Belgium, Peru, Germany, and Spain, sent me books and articles, facilitated my access to archives and libraries, gave me testimonies, advice, and above all, their encouragement and friendship when I felt myself weakening in the face of the difficulties of the project I had in hand.
гл.
La Relatora Especial aprovecha para agradecer al Gobierno la valiosa asistencia y cooperación prestadas, que facilitaron en gran medida su labor.
She takes this opportunity to thank the Government for its valuable assistance and cooperation, which eased her task very considerably.
Las modificaciones introducidas en las disposiciones sobre normas de origen para los países en desarrollo y aplicadas a partir del 1º de abril de 1994 facilitaron las condiciones para tener derecho a las preferencias, autorizando la inclusión de ciertos gastos que anteriormente no se permitían (por ejemplo, el flete entre fábricas situadas en la zona a la que se aplica la preferencia).
Changes made to Australian rules of origin arrangements for developing countries and implemented on 1 April 1994 eased requirements for qualifying for preference by allowing the inclusion of certain costs not previously permitted (e.g. freight between factories in the qualifying area).
En octubre de 1998 se aprobaron enmiendas a la ley de ciudadanía que facilitaron el proceso de naturalización y así aumentó el número de solicitudes presentadas para obtener la ciudadanía.
In October 1998, amendments to the citizenship law were passed which eased the process of naturalization, resulting in an increase in the number of applications.
En la 14a cumbre celebrada en Ch-am Hua Hin (Tailandia) entre el 28 de febrero y el 1° de marzo de 2009, los dirigentes de la ASEAN afirmaron su compromiso con los gastos de estímulo, facilitaron el acceso al crédito y la libre circulación de bienes y servicios y pidieron una mayor cooperación y una reforma más audaz con el fin de restablecer la estabilidad y la equidad en el sistema financiero internacional.
At their fourteenth summit held in Ch-am Hua Hin, Thailand from 28 February to 1 March 2009, ASEAN leaders had affirmed their commitment to stimulus spending, eased access to credit and free flow of goods and services, and had called for greater cooperation and bolder reform to restore stability and fairness to the international financial system.
Por esta razón, las "engorrosas" actuaciones para conseguir que se declarase ejecutable un laudo se facilitaron en un mandamiento judicial con recursos limitados.
For this reason, the "ponderous" proceedings to have an award declared enforceable were eased into a court order with limited remedies.
Las videoconferencias periódicas llevadas a cabo entre las oficinas de las sedes y los frecuentes intercambios de visitas facilitaron la comunicación y resultaron útiles.
Regular videoconferences between the headquarters offices and frequent exchanges of visits, established to ensure ease of communication, were found useful.
La CEDEAO y la Comunidad del África Oriental facilitaron la circulación de personas a través de las fronteras emitiendo pasaportes regionales.
ECOWAS and the East African Community eased the trans-border movements of people by issuing regional passports.
A pesar de ello, Ghana y Kenya figuraron entre los 10 países más reformistas del mundo en 2007, y fueron los países africanos que más progresaron en la clasificación de los que más facilitaron la realización de negocios.
Despite this, Ghana and Kenya both ranked among the top 10 reformers worldwide in 2007, and made the most significant advance among African countries in the rankings on aggregate ease of doing business.
Le facilitaron la huida de Inglaterra.
I tell you, they eased his escape from England.
Le facilitaron a su hermano una nueva medicación, que aliviaba sus síntomas.
They put his brother on a new medication, which eased his symptoms.
Facilitaron la transición a la normalidad cuando la televisión y la prensa liberaron a sus rehenes;
They eased the transition back to normalcy when the networks and newspapers released their hostages;
Las manos se desplazaron sobre su cuerpo, encontraron sujeción y le facilitaron el paso al mundo exterior.
Hands slid over his body, finding purchase, easing his passage into the outside world.
Las hermanas de Anna, una algo mayor, la otra mucho más joven, facilitaron los primeros pasos por un entorno desconocido.
Luckily, Anna’s sisters – one of whom was somewhat older, the other much younger – helped ease me into the unwonted surroundings.
Extendieron por el suelo un trozo de lona del Sirius para que se sentaran las mujeres y facilitaron almohadones para que las embarazadas estuvieran más cómodas.
Sirius canvas was spread out for the women to sit on, pillows provided to ease the awkwardness of the pregnant ones.
Los dos barcos se acercaron con la suavidad de una pluma cayendo a la tierra, las gruesas defensas neumáticas amortiguaron y facilitaron el contacto más aún.
The two ships came together as gently as a feather falling to earth, the thick pneumatic fenders compressing and easing the contact even further.
гл.
Las siguientes entidades ayudaron a organizar las reuniones de consulta del Grupo o le facilitaron las instalaciones necesarias:
The following partners helped to organize or provided meeting space for the Panel's consultation meetings:
Su posición regional y capacidad técnica, en conjunción con su enfoque operacional, facilitaron la preparación de proyectos en los sectores sociales.
Its regional standing, technical capacity and operational approach were helpful in the preparation of social sector projects.
Se facilitaron a la Comisión varios centenares de páginas de nueva documentación que fueron de utilidad para abocarse a algunas de sus inquietudes.
Several hundred pages of new documentation were made available to the Commission that were helpful in addressing some of its concerns.
Agradeció a quienes facilitaron ese enfoque así como otras decisiones que contribuyeron a llevar las negociaciones a buen término y con rapidez.
He thanked the facilitators of that as well as the other decisions for helping to bring negotiations to a speedy and successful conclusion.
Se facilitaron instructores en remoción de minas a Sri Lanka para ayudar a capacitar a formadores.
Mine clearance instructors were provided to Sri Lanka to help train trainers.
Los estudios monográficos sobre prácticas más idóneas facilitaron más información sobre los factores contextuales relacionados con la eficacia de la práctica de evaluación.
The best practice case studies helped provide further insights into contextual factors associated with effective evaluation practice.
—Necesito una ayuda externa —contestó Anna, pensando rápidamente— y me facilitaron su nombre…
“I need some outside help here,” she replied, thinking quickly, “and his name was given to me–“
Cobré el cheque, no sin ciertas dificultades (imagino que llamarían por teléfono a Panamá, y siete horas de diferencia horaria no facilitaron las cosas).
I cashed the cheque after some trouble (I think they must have telephoned Panama and seven hours’ difference in time can’t have helped).
Él y su mujer me facilitaron un listado de los objetos robados y me ayudaron a elaborar una relación de posibles colegas deshonestos que podrían haber desempeñado el papel de receptores del botín. Pero fue otro fracaso. Las joyas se habían esfumado, al igual que el segundo atracador.
He and his wife gave me a list of the jewelry and helped me put together profiles of their dishonest colleagues, the ones who could’ve acted as fences. It turned out to be another dead end. The loot had vanished into thin air, like the other robber.
гл.
Los documentos se facilitaron de antemano al Fiscal General y al director del ministerio público con este objeto.
Papers were supplied in advance to the Solicitor General and the Director of Public Prosecutions for that purpose.
Se facilitaron copias de la carta al Grupo de Supervisión a través de la Embajada de Francia en Nairobi.
Copies of the letter were supplied to the Monitoring Group through the French embassy in Nairobi.
También se facilitaron los suministros y el equipo de mantenimiento para la oficina y las infraestructuras
Maintenance equipment and supplies for the office and infrastructure were also provided
141. No se facilitaron datos.
141. Data not supplied.
Las Islas Marshall facilitaron el texto de la Ley contra el terrorismo de 20022.
57. The Marshall Islands supplied the text of its Counter-Terrorism Act 2002.2
143. No se facilitaron datos.
143. Data not supplied.
La Comisión cree que, en efecto, no se facilitaron al Iraq otros misiles de esa índole ni el correspondiente equipo de apoyo.
The Commission assesses that no additional missiles of this type or support equipment were indeed supplied to Iraq.
Lamentablemente no se facilitaron ejemplos de esa práctica.
Regrettably, no examples of that practice were supplied.
Las autoridades facilitaron al Grupo el manifiesto de carga, que incluía alimentos, ropa y suministros médicos.
186. The authorities provided the Panel with the cargo manifest, which included food, clothes and medical supplies.
Esas estadísticas las facilitaron los servicios de supervisión interna del OOPS, basándose en su seguimiento de la aplicación de las recomendaciones.
Those statistics were supplied by the internal oversight services of UNRWA, based on their tracking of the implementation of recommendations.
La llevaron a París, donde la facilitaron buenas ropas y fue provista de una «escolta».
She had been taken to Paris, supplied with smart clothes, and had been provided with an “escort.”
Por ejemplo, la copia de «Fuera de juego» que me facilitaron los albaceas de los bienes de Fitzgerald era anterior a otra que existe en los archivos de Fitzgerald en Princeton.
For example, the copy of “Offside Play” supplied to me by the Trustees of the Fitzgerald Estate predated one in the Fitzgerald Papers at Princeton.
Luego nos facilitaron holos a color de usted para que la estudiáramos… y, señorita Viernes, cuando vi su foto casi me desmayé.
Then I was supplied with color holos of you for us to study -- and, Miss Friday, when I saw your picture, I almost fainted.
–Hemos averiguado muchas cosas sobre sus actividades allí, sí, pero yo he descubierto algo más, algo que no figuraba en la información que usted y su sobrino nos facilitaron.
'We've discovered a great deal about your dealings there, yes, but I've learned something else, something that was never mentioned in any of the information you, or your nephew, supplied to us.'
Entre el material que le facilitaron estaba un magnífico bastidor nuevo, que se desplegaba sobre unas sólidas patas de madera, de modo que ya no había que sostenerlo en el regazo.
Among the supplies provided for her was a fine new frame that unfolded and stood on sturdy wooden legs so that it was not necessary to hold it in her lap.
Fue una notificación de búsqueda difundida, conforme a los tratados europeos, por la jefatura de policía sueca en Estocolmo comunicando a todos los países signatarios que un inmigrante ilegal ruso, de quien facilitaron nombre, fotografía e información detallada, había eludido la custodia sueca, paradero actual desconocido.
It was a search notice issued under European treaty rules by Swedish police headquarters in Stockholm advising all signatories that an illegal Russian immigrant, name, photograph, particulars supplied, had evaded Swedish custody, present whereabouts unknown.
гл.
Por consiguiente, el Ministro hizo un llamamiento al Gobierno de Ghana para que pusiera coto a las actividades de ese refugiado, aunque no se facilitaron al Encargado de Negocios pruebas concretas de las supuestas actividades de esa persona.
He therefore appealed to the Government of Ghana to restrain the named refugee and also assist in putting an end to such activities. No specific evidence of the alleged activity of the individual was furnished to the Chargé d'affaires.
Para el período de dos años abarcado por el presente informe, las 27 entidades que presentaron informes facilitaron datos sobre las separaciones del servicio de mujeres con contratos de un año y más.
36. For the current two-year reporting period, the 27 reporting entities furnished data on separations for female staff on contracts of one year and more.
A petición de la Comisión, se facilitaron a ésta cuadros que mostraban los ingresos en 1992-1993 por fuente de financiación y los ingresos proyectados para 1994-1995; estos se reproducen en los anexos del presente documento.
At its request, the Committee was furnished with charts that demonstrate the 1992-1993 income by source of funds and that projected for 1994-1995; these are reproduced in the annexes to the present document.
Contestaron sin evasivas todas las preguntas formuladas por el Relator Especial, y facilitaron a éste la documentación pertinente.
They replied to the Special Rapporteur's questions without prevarication and furnished him with the relevant documentation.
419. Por tanto, sólo tres Estados facilitaron información sobre los casos presentados, en curso y finalizados en el período comprendido entre 1995 y 1999.
Thus, only three States furnished information on filed, ongoing and completed cases in the 1995 to 1999 period.
Los anexos del presente documento contienen los correspondientes datos biográficos de las personas presentadas como candidatos, tal y como los facilitaron los Estados partes.
Biographical data on the nominees, as furnished by the States parties concerned, are contained in the annexes to this document.
Los Estados que facilitaron información procedente de los tribunales supremos de los Estados y de las secretarías de seguridad pública fueron los siguientes: Ceará, el Distrito Federal, Paraná, Rondônia, Santa Catarina y São Paulo.
The States that furnished information from the State Supreme Courts and the secretariats for public safety were the following: Ceará, the Federal District, Paraná, Rondônia, Santa Catarina and São Paulo.
80. El experto independiente se reunió con representantes de Horn Watch, organización no gubernamental local de derechos humanos, que facilitaron información sobre la situación de los derechos humanos en la región e informaron del reciente taller que habían organizado del 21 al 25 de agosto con el patrocinio del Gobierno de los Estados Unidos y la participación de representantes de todas las regiones de Somalia.
80. The independent expert met with representatives of Horn Watch, a local human rights NGO, who furnished information on the human rights situation in the region and reported on its recent workshop, held from 21 to 25 August through the sponsorship of the United States Government, with participants drawn from all regions of Somalia.
La sencillez de la cámara y el mobiliario que se le facilitaron eran los adecuados para un noble de condición inferior, pero sin duda en su casa disfrutaba de lujos mucho más espléndidos.
The simplicity of the chamber and furnishings offered to him was appropriate to a minor noble, but doubtless he had enjoyed far better at home.
гл.
Se facilitaron también aclaraciones sobre cierto número de asuntos.
Clarifications were also given on a number of issues.
Se facilitaron audífonos, si bien surgieron algunos problemas de compatibilidad técnica.
Hearing loops were provided, but raised issues of technical compatibility.
Se facilitaron orientaciones, normas e información sobre problemas de salud pública y otras emergencias
Guidance, policy and information on public health and other emergency issues were provided
La mayoría de las empresas facilitaron una respuesta mixta a estas cuestiones.
The majority of companies had a mixed response to the issues.
Algunas Partes facilitaron esa información de manera esporádica en varias secciones de la comunicación nacional.
Some Parties provided information on this issue sporadically in a number of sections of the national communication.
57. Se facilitaron varios otros ejemplos tomados en países que habían abordado estas cuestiones.
A number of other examples were provided from countries having addressed these issues.
Nuestra herramienta más sofisticada consistía en un aparato de medición que nos facilitaron a todas y que llevábamos colgando de una correa del cinturón: un pequeño rectángulo de metal negro con un orificio acristalado en el centro.
Our most outlandish equipment consisted of a measuring device that had been issued to each of us, which hung from a strap on our belts: a small rectangle of black metal with a glass-covered hole in the middle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test