Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Exige que el Gobierno se ponga de parte de la víctima, no del culpable; exige transparencia, honradez y valor.
It required the Government to take the side of the victim, not the culprit. It required openness, honesty and courage.
Incumbiría al Comité de Redacción encontrar una formulación idónea y, en particular, pronunciarse sobre el empleo de la expresión "no corresponde a lo que de él exige", "no está en conformidad con lo que de él exige" o "viola lo que de él exige".
It was for the Drafting Committee to come up with appropriate wording and in particular to take a decision on the phrase “is not in conformity with what is required of it”, “does not comply with what is required of it” or “is in breach of what is required of it”.
"El honor de España exige..." Exige, desde luego.
"The honor of Spain requires...." Requires, indeed.
гл.
Exige algo más que la celebración de cumbres de alto nivel; exige resultados urgentes.
It demands more than high profile summits; it demands urgent results.
El Presidente enrojeció hasta un punto casi alarmante y replicó acaloradamente: -¿Exige? ¿Usted exige? ¿A quién exige?
The Chairman turned an almost alarming red and said with passion, “You demand? You demand? To whom do you demand?
гл.
Esto exige el compromiso de las Naciones Unidas.
This calls for the commitment of the United Nations.
A su vez, esto exige la cooperación internacional.
In turn, that called for international cooperation.
гл.
En los casos en que se exige ese trabajo o servicio de una persona como consecuencia de su condena, su ejecución se efectúa bajo la supervisión y el control de una autoridad pública, que suele actuar a tenor de la Ley Penitenciaria aplicable.
Where such work or service is exacted from a person as a consequence of that person’s conviction, it is carried out under the supervision and control of a public authority, usually acting under the relevant Prisons Act.
¿Es tu voto el que exige la sanción de la ley especial galáctica?
It's your vote that we exact the full penalty of the special Galactic Law?
"Si existe un camino para lo mejor, este exige una mirada a lo peor".
"If a way to the better there be, it exacts a full look at the worst."
Tal vez algunas veces un poco seria, cuando te exiges mucho.
Perhaps sometimes a tad serious, if I were to be exacting.
¿Quién necesita fuerza cuando tienes el cerebro que exige una venganza tan simple como "levantarse?"
Who needs brawn when you've got the brains to exact revenge as simple as "rise and shine?"
"Candente diseñadora de ropa reduce al agresor y exige venganza".
Hot clothing designer tracks down attacker and exacts revenge.
cualquiera sea el delito percibido, exige la misma medida de castigo.
whatever the perceived crime, he exacts an equal measure of punishment.
Desde el Indo hasta el Éufrates, el rey Fraates exige tributos.
From the Indus to the Euphrates, King Phraates exacts tribute.
Observa la cruz. Él no exige nada de nosotros que no haya experimentado por sí mismo. ¿Por qué?
Just look at the cross. He exacts nothing from us that he did not experience himself. Why?
Permisible a veces, según usted, si se ama a la persona que la exige.
Permissible sometimes, according to you, if you love the person who’s exacting it.
El dolor de Mueller, el dolor que exige el juego: un hombre en camilla encaja bien aquí.
Mueller's pain, the pain the game exacts-a man on a stretcher makes sense here.
infunde su virtud a los pilotos, exige de ellos lo máximo y les obliga a la proeza.
he impels to action, breathes into his pilots his own virtue and exacts the utmost from them, constraining them to dare greatly.
Oh, Grandes, juzgad los crímenes de Arturo Pendragón y encargaos de que se cumpla el castigo que la reina Morgana exige.
“Attend, Great Ones, to Arthur Pendragon’s crimes, and see the punishment Queen Morgan exacts.”
гл.
En Timor Oriental otro pueblo exige su reconocimiento.
In East Timor, another people is asking that its rights be recognized.
Los funcionarios, a quien siempre se les exige más, merecen un salario justo.
Staff members were being asked to do more with less and deserved fair compensation.
Ese contraste exige una explicación de la delegación.
He asked the delegation to explain the discrepancy.
Se exige más a las hijas que a los hijos que ayuden a los padres en las tareas domésticas.
Girls are asked to help parents in household chores more often than boys;
No se les exige que trabajen en las actividades laborales corrientes de la prisión.
They are not asked to work in regular prison labour works.
Se exige mucho al personal de la Secretaría: desde cambios en las políticas a cambios en sus funciones y en los métodos de trabajo.
18. Much is being asked of Secretariat staff: from changes in policies to changes in their roles and in work methods.
Prepárate a ceder en eso, pero exige la devolución de todos.
Be prepared to give in on this, but ask for the return of all.
гл.
El texto exige un examen más detenido, por lo que se mantendrá entre corchetes.
Further consideration needed, text in brackets.
Se exige certificado que indique la utilización de la acumulación regional
Certificate needed to indicate use of regional cumulation
Sin embargo, su aplicación exige una estrecha vigilancia.
However, its implementation needs careful monitoring.
El tema ambiental exige unas consideraciones adicionales.
Further thought needs to be given to the environmental issue.
La paz en el Oriente Medio exige un clima de confianza.
Peace in the Middle East needs a climate of confidence.
Nuestro tiempo exige la dureza, el entusiasmo...
We need tough, enthusiastic and optimistic people today.
Es un trabajo como otro cualquiera, que exige una dedicación plena.
It’s a man’s whole work and needs all his strength.
Una redada así exige un montón de papeleo, Gunther.
A swoop like this needs a lot of paperwork, Gunther.
La ciencia exige dinero, lo mismo que las demás cosas.
Science needs money, just like everything else.
гл.
La reducción presupuestaria exige recortes en el personal y las actividades en marcha.
The budget reduction necessitates a cut in both personnel and ongoing activities.
Exige la adhesión a las resoluciones de las Naciones Unidas, especialmente a las del Consejo de Seguridad.
It necessitates adherence to the resolutions of the United Nations, particularly those of the Security Council.
Sin embargo, la lucha contra la violencia en las sociedades exige hacer frente a esta realidad.
However, addressing violence in societies necessitates confronting this reality.
La antigüedad del sistema de suministro exige una reforma en profundidad.
The age of this supply system necessitates a major overhaul.
d) La cuarta etapa exige una adaptación a la diversidad.
(d) The fourth stage necessitates adaptation to diversity.
El desafío que se plantea exige una acción común de todos los actores.
It was a challenge that necessitated joint action by all the parties involved.
La situación en el Oriente Medio exige unas medidas prontas y eficaces.
The situation in the Middle East necessitates prompt and effective action.
Este preciado objetivo exige que el sistema de las Naciones Unidas funcione con flexibilidad.
This worthy goal necessitates flexibility in the functioning of the United Nations system.
La naturaleza de nuestra expedición exige que la dotación de la nave se encuentre en estas condiciones.
The nature of this expedition necessitates our manning the ship that way.
Con toda seguridad le habrá dicho usted ya a Fife que todo intento de cambiar la constitución de Sark exige la aprobación de Trantor...
Surely you'll tell Fife that any attempt to change Sark's constitution would necessitate Trantor's intervention."
¿Se han dado cuenta de que, por la noche, durante la duermevela, cuando alargas la mano para ordenar la sábana, a menudo ves que tal operación exige que te incorpores por entero para quitártela de encima?
Have you noticed, at night, whilst drowsing, that when you reach down to readjust the sheet, you often find that this necessitates lifting yourself free of it?
Pero Nuestro Señor ha hecho al hombre tan maravillosamente que por mucho que uno salga a la caza de motivos y haga búsquedas racionales no se puede explicar realmente cómo y por qué alguien es capaz de destruir a uno de sus semejantes (este razonamiento exige, lo sé, que concedamos temporalmente a Gradus la condición de hombre), a menos que sea para defender la vida de su hijo, o la propia, o la obra de toda una vida;
But Our Lord has fashioned man so marvelously that no amount of motive hunting and rational inquiry can ever really explain how and why anybody is capable of destroying a fellow creature (this argument necessitates, I know, a temporary granting to Gradus of the status of man), unless he is defending the life of his son, or his own, or the achievement of a lifetime;
гл.
Este artículo exige que las autoridades solicitantes hayan conmutado la pena.
The article insists in particular that the requesting authorities should have commuted the penalty.
Añade que no se exige la reciprocidad de manera sistemática, puesto que el Senegal no cubre todas las áreas de la seguridad social.
Reciprocity was not always insisted upon from other States as Senegal did not cover all areas of social security.
Cuba exige una investigación exhaustiva por parte del Gobierno de Estados Unidos de este grave hecho, y espera que los resultados de esa investigación sean públicos.
Cuba insists that the United States Government conduct a thorough investigation into these serious actions, and hopes that the results of the investigation will be made public.
—No tengo la menor idea. El señor Donner exige discreción.
'I've no idea. Senor Donner insists on total secrecy.
La amante del turco se resiste y le exige que se alejen a toda prisa.
The Turk’s girlfriend rebels, insisting on a quick retreat.
гл.
—Esto exige reflexión. No será fácil...
"Well, that wants thinking over. It's going to be difficult.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test