Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
- pérdida de los mercados que prohíben o evitan los cultivos transgénicos;
Loss of markets that ban or avoid transgenic crops;
Con el alquiler se evitan los gastos de conservación del equipo comprado.
The costs of maintenance resulting from outright purchases are thus avoided.
Por tanto, los empleadores evitan contratarlas.
Therefore employers avoid employing mothers with small children.
En principio, las autoridades evitan, en lo posible, proceder a expulsiones.
In principle, the authorities avoided expulsions whenever possible.
Los beneficios consisten en los riesgos que se evitan.
The benefits are classified as risk avoidance.
Los jóvenes evitan la presión de quienes los rodean casándose a edad temprana, y los padres evitan la presión de sus conocidos, de casar a sus hijos, siguiendo la costumbre.
The young avoid pressure from their surroundings by marrying at an early age, and parents avoid pressure from their acquaintances to marry off their children by following the custom.
Se supone que los menores evitan quedarse en residencias de refugiados.
It is assumed that minors avoid staying at refugee accommodations.
Por ello, algunas familias evitan inscribir a sus hijos.
This makes some families avoid child registration.
Todos me evitan.
Everyone avoids me.
Los abogados lo evitan.
Most lawyers avoid it.
- Sí, evitan todo.
- Yeah, it's an avoidance thing.
Evitan sentencias de prisión.
They're avoiding prison sentences.
Los vampiros evitan Midnight.
Vampires avoid Midnight.
Otros peces lo evitan.
Other fish avoid it.
Todos los evitan.
Everyone avoids them.
Así evitan conflicto.
And so they're avoiding conflict.
Evitan la pregunta, evitan el costo y, sin percatarse de ello, evitan su sueño.
They avoid the question, avoid the cost, and inadvertently avoid their dream.
—Pero ellos evitan las batallas.
But they avoid battles.
Todo lo demás lo evitan.
Everything else is avoided.
Algunos evitan los cuerpos.
Some avoid the bodies.
Y porque evitan accidentes.
And because they avoid accidents.
Los otros pasajeros los evitan.
The other passengers avoid them.
Evítanos como a la plaga.
Avoid us like the plague.
—No, pero de todos modos nos evitan.
“None, but they avoid us anyway.”
todos evitan su contacto.
his touch is avoided by all.
—¿Por qué todos evitan esta zona?
‘Why does everyone avoid this area?’
гл.
De esta manera se evitan los traslados innecesarios de una institución a otra.
This prevents any unnecessary transfers from one institution to another.
Actualmente más madres tienen acceso a intervenciones que evitan la transmisión a sus hijos.
More mothers now have access to interventions that prevent transmission to their infants.
Los parlamentos inclusivos fortalecen la democracia, promueven la integración y evitan conflictos.
Inclusive parliaments strengthened democracy, promoted integration and prevented conflict.
De este modo, se evitan las soluciones autoritarias y la arbitrariedad de una mayoría y, en ocasiones, de una minoría.
This method of action prevents the imposition of authoritarian and arbitrary solutions by a majority or, sometimes, a minority.
Las mismas intervenciones que reducen la mortalidad también evitan formas de morbilidad como la fístula obstétrica.
The same interventions that will reduce mortality will also prevent morbidities such as obstetric fistula.
Asegurar que se evitan o se reducen las emisiones;
Ensure that the emissions are either prevented or reduced;
De esa manera se evitan las prácticas corruptas en el proceso de selección.
Such undertakings could prevent corrupt practices in the selection process.
Al reaccionar con los gases inflamables, los pirorretardantes halogenados disminuyen o evitan el proceso de combustión.
These flame retardants react with flammable gases to slow or prevent the burning process.
Hay una serie de factores que evitan que las mujeres participen más activamente en política.
106. There is a series of factors which <<prevent>> women from participating more actively in politics.
Estos torniquetes evitan que pasen sin pagar.
We're looking at turnstiles that prevent fare beating.
Evitan que me ponga nervioso. - Aquí vamos.
It prevents me from getting nervous.
Las temperaturas bajas evitan que se propaguen los virus.
The colder temperature helps prevent the spread of viruses.
Estas esposas, solo evitan que les ayude.
These cuffs-- they-they just prevent me from helping you.
Con cromo en el agua evitan la corrosión.
Chromium's in the water to prevent corrosion.
Pero principalmente evitan la fatiga.
But mainly they prevent fatigue.
Los sombreros evitan derrames.
Hats prevent spillage.
Evitan los efectos adversos.
They prevent side effects.
Los inhibidores de angiogénesis evitan la formación de vasos sanguíneos.
Angiogenesis inhibitors prevent the tumors from creating blood vessels.
Siempre hay distracciones que evitan que eso ocurra.
Some distraction always prevents it happening.
Conservan la madera y evitan que se doble.
To preserve the wood and prevent warping.
evitan las infecciones. ¿Tienes alcohol?
It prevents infection. Do you have any alcohol?
—Los mantienen en forma y evitan la disentería.
It keeps them fit and helps prevent dysentery.
Y ahora evitan que seamos todo lo que podríamos ser, sugiere.
And now they prevent us from being all that we could be, she suggests.
Las cabezas cortadas evitan que las personas se aparezcan; las manos cortadas, que las personas puedan vengarse.
Decapitation prevents people from haunting, severed hands prevent people from taking revenge.
No evitan que crezcan, pero reducen su número de una cuarta parte a la mitad.
They don’t prevent weeds, but they do significantly reduce the number of weeds by from a quarter to a half.
Durante el día los hábitos rezongones de toda una vida evitan que haga un descubrimiento real.
During the day the fusspot habits of a lifetime prevent real discovery.
Dicen que las vacunas no son lo bastante naturales, que a lo mejor provocan algo más grave que lo que evitan.
They say the vaccination is not sufficiently natural, that it could possibly cause something worse than it could prevent.
—Se cuidan solas. Además, hay mecanismos que evitan que la gente se acerque demasiado.
"They maintain themselves," the old man said, "and there are mechanisms which prevent people from approaching too closely.
гл.
El Gobierno de Serbia ha respaldado plenamente los acuerdos concertados porque preservan totalmente la integridad territorial y la soberanía del país, evitan un conflicto y establecen condiciones para iniciar un diálogo político basado en el principio de que todas las soluciones deben enmarcarse en los sistemas judiciales de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia.
The Serbian Government has fully endorsed the accords that have been reached, as they fully preserve the territorial integrity and sovereignty of the country, avert a conflict and lay the conditions for a political dialogue on the basis of the principle that all solutions must be within the framework of the legal systems of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia.
También se considera que las inversiones oportunas y suficientes en los procesos de estabilización y reconstrucción después de un conflicto reportan enormes beneficios y evitan que el conflicto vuelva a repetirse.
It is also recognized that timely and adequate investment in post-conflict stabilization and reconstruction has tremendous pay-offs in averting relapse into conflict.
Entre ellos, ha contribuido a lograr una significativa disminución de las tasas y ocurrencias de episodios de Infecciones Hospitalarias (IH) en los hospitales adheridos, una importante disminución en la morbimortalidad (unas 300 muertes se evitan cada año) y un gran ahorro para los hospitales adheridos a la red (estimado en el orden de los $3.000.000 anuales).
Among them, it has contributed to a substantial reduction in hospitalacquired infection rates and outbreaks in participating hospitals, a large reduction in morbidity and mortality (some 300 deaths averted each year) and large savings for hospitals in the network (put at some 3 million pesos a year).
Los sueños no se pueden entender, como no se evitan las tragedias.
Dreams aren't meant to be understood any more than tragedy can be averted.
Así que déjeme decirle una cosa, Bobby... asegúrese de disfrutar de aquellas que se apartan el pelo o evitan su mirada cuando aparezca delante de ellas.
So I tell you this Bobby... be sure to enjoy those others who toss their hair, and avert their eyes when you sweep in before them.
Cómo evitan sus ojos y se cubren con sus bocas.
How they avert their eyes and cover their mouths.
Vienen aquí, evitan nuestras fusiones de reactores nucleares.
They come over here, avert our nuclear reactor meltdowns.
Evitan mayores desastres con la llegada de refuerzos del Primer Ejército Británico.
He had no actual combat experience. Further disaster is averted when reinforcements from the British 1st Army arrive.
Cuando se cruzan, evitan mirarse.
They avert their eyes as they pass each other.
Incluso sus esclavos evitan sus ojos y se limitan a responder lo que tienen que decir.
Even his slaves avert their eyes and say no more than they have to.
¿Era realmente miedo o era el temor instintivo de las personas sanas que evitan mirar al enfermo grave, que lleva en su frente estampada la señal de la muerte?
Was it indeed fear —or was it the instinctive dread with which the healthy avert their gaze from the gravely ill, who bear the stamp of death on their brows?
Creo que son cosas que suceden más a menudo de lo que suponen quienes por lo general evitan pensar en el mal. —Ah, no seré yo quien tema el mal —dijo Ingestree—.
And I think it happens oftener than is supposed by people who habitually avert their minds from evil.” “Oh, I’m not afraid of evil,” said Ingestree.
El inspector de Policía, por ejemplo, no pensaba que Aziz hubiese hecho el ridículo recitando, ni había dejado escapar una de esas carcajadas joviales con que los ingleses evitan el contagio de la belleza.
The police inspector, for instance, did not feel that Aziz had degraded himself by reciting, nor break into the cheery guffaw with which an Englishman averts the infection of beauty.
гл.
Pone en peligro la vida de las personas transportadas ilícitamente, mientras que los culpables se lucran y evitan la acción de la justicia.
It endangers the lives of the individuals who are being smuggled, while the perpetrators earn profits and escape justice.
Refiriéndose al informe inicial, dice que aparentemente la soberanía del Líbano se ve limitada si, como sucede con frecuencia, el Gobierno debe aplicar las leyes matrimoniales de otros países cuando sus ciudadanos evitan complicaciones contrayendo matrimonio en el extranjero (Parte I, cap. IV, sección D, párrafo 1).
Referring to the initial report, she said that it would seem to limit Lebanon's sovereignty if, as frequently happened, the Government had to apply the marriage laws of another country when its citizens escaped complications by marrying abroad (Part I, chap. IV.D.1).
No evitan lo inevitable.
There's no escaping the inevitable.
Al acercarnos más a Alcatraz... observen las corrientes traicioneras alrededor de la isla... las cuales evitan cualquier forma de fuga.
As we get closer to Alcatraz... notice the treacherous currents around the island... rendering it virtually escape-proof.
Una raza de hombres-dinosaurio que evitan la extinción mudándose al centro de la Tierra.
A race of dinosaur men who escaped extinction by moving to the center of the Earth.
Los teólogos liberales evitan esta dificultad diciendo que este dialogo no contiene realmente las palabras de Jesús.
The liberal theologian escapes this difficulty by saying that this dialogue is not really the words of Jesus.
Las personas muy activas desde un punto de vista creativo, o muy activas y fructíferas en el amor, o muy inmersas en el mundo de los vivos, evitan ese deseo.
And people who are actively creative, or actively and fruitfully in love, or involved in the living world, escape it.
—No lo sé —señaló miss Temple con un tono reflexivo. —Se pierden tantas cosas. —O se evitan muchas.
“But they miss so much,” said Miss Marple. “So many things.” “Or escape so much,” said Miss Temple.
гл.
Las fuerzas leales al régimen de Assad de manera selectiva evitan los cuarteles del ISIS y las zonas controladas por el grupo y, en su mayoría, no lanzan ataques contra los baluartes del ISIS en Raqqa, Jarablus y al-Danna (Idlib).
Forces loyal to the Assad regime have selectively bypassed ISIS headquarters and areas under ISIS control by failing, in large part, to target ISIS strongholds in Raqqa, Jarablus and al-Danna (Idleb).
Son capaces de prestar apoyo en persona fuera de las vías humanitarias establecidas, lo cual puede ser una forma económica de llegar a los damnificados, especialmente si las transferencias de efectivo sin condiciones pasan por alto los intermediarios institucionales que cobran tasas generales y se evitan las comisiones después de grandes desastres.
They can provide person-to-person support outside of established humanitarian channels, which can be a cost-efficient way of reaching affected people, especially if such unconditional cash transfers bypass institutional intermediaries who charge overhead and transfer fees are waived in the aftermath of major disasters.
Así evitan informar a la policía.
They bypass police involvement.
Evitan Dawson por completo.
Bypassing Dawson completely.
Los mercaderes evitan esta zona.
Traders are bypassing the area.
En esencia, evitan los canales verbales de la mente y...
Essentially they bypass the normal verbal channels of the mind and--
Los fetos de esta nueva variedad son capaces de cruzar para salir del útero, con lo que evitan por completo el canal del parto.
With this new kind, the foetuses are capable of stepping out of the womb, bypassing the birth canal altogether.
гл.
Las ventajas de este módulo, según se desprende de una evaluación independiente reciente, se están poniendo de manifiesto a medida que mejoran los indicadores de los resultados ferroviarios y los operadores se evitan los desembolsos que eran necesarios anteriormente debido a la falta de información.
The benefits of the system, as reported in a recent independent assessment, are becoming apparent as railway performance indicators improve and operators save disbursement payments that were previously necessary because of lack of information.
Así evitan una guerra sangrienta.
It saves war and bloodshed. -Do we go along?
Estas viejas costumbres nos evitan confusiones.
We stick to old customs here. It saves confusion.
Sal de aquí y evítanos a los dos un montón de miseria.
Get out of here and save us both a lot of misery.
Evitan desgastes. ¿Donde los puse?
Saves wear and tear. Where did I put them?
Un hombre va a ser asesinado en unos minutos si no lo evitan.
A man is going to be murdered in a few minutes if they don't save him.
¿Te has dado cuenta que los cadáveres siempre evitan que Booth haga frente a sus problemas?
Have you noticed that dead bodies always save Booth from confronting his demons?
Evitan que nuestras lenguas se traben con las locuciones latinas.
Saves wrapping our tongues around Latin locutions.
Ahora sé una buena chica, evítanos a ambos un montón de problemas…
Now be a good girl, save us both a lot of trouble—
Si usted invita a una dama allí y ella acepta, se evitan explicaciones innecesarias.
You ask a lady there, and immediately there is an understanding: saves unnecessary explanations and all that.
Utilizando estas islas, los aviones enemigos se evitan el tener que recorrer cientos de kilómetros para ir a abastecer en sus propios países.
Using these islands saves enemy planes from having to go hundreds of miles to their own country’s stores.
Este error de la ciencia trae no pocas consecuencias desagradables; su valor está exclusivamente en que los maestros y educadores puestos por el Estado ven su trabajo simplificado y se evitan el pensar y la experimentación.
This error of science has many unpleasant consequences, and the single advantage of simplifying the work of the state-appointed pastors and masters and saving them the labors of original thought.
Si se dejan de lado o se evitan fases del proceso, no llegaremos antes a la solución, sino al punto muerto.
Sidelining or circumventing stages of the process will lead, not to expediting the solution, but to confirming the deadlock.
En algunas culturas ciertos ritos se han desviado y evitan a la mujer los efectos nocivos y un trato humillante o cruel.
In some cultures, rituals are already being circumvented, thereby sparing women cruel or humiliating treatment and adverse consequences.
гл.
Al recoger las declaraciones de los sospechosos en condiciones humanas, las autoridades están en mejores condiciones de sancionar a los culpables y evitan tener que desechar declaraciones por haber sido obtenidas mediante el uso de la violencia.
By taking suspects' statements in humane conditions, the authorities were better able to punish the guilty and obviated the exclusion of evidence because it had been obtained under duress.
La impresión suele realizarse en el lugar donde se celebra la reunión, con lo que se evitan los costos de envío.
Printing is routinely accomplished at the meeting venue, thereby obviating shipping costs.
Esos mosquiteros están diseñados para mantener su acción biológica contra el mosquito vector de la malaria al menos durante tres años si se cumplen las condiciones de uso recomendadas, y evitan la necesidad de proceder a un tratamiento periódico con insecticidas.
Such nets are designed to maintain their biological efficacy against vector mosquitoes for at least three years in the field under recommended conditions of use, obviating the need for regular insecticide treatment.
Si las operaciones comerciales y financieras se efectúan con el empleo de una sola moneda, como han previsto algunos miembros de la Unión Europea, los beneficios son todavía mayores, pues se evitan totalmente los problemas de arbitraje y las crisis monetarias.
If trade and finance are conducted with a single currency, as contemplated by some members of the European Union, the benefits are even larger, in that currency switching and crises are obviated altogether.
No obstante, ni tan siquiera unas políticas resueltas de reducción de las emisiones evitan la necesidad de impulsar en mayor grado medidas de adaptación, sobre todo mediante el apoyo tecnológico y la cooperación internacional.
This notwithstanding, even aggressive emission reduction policies do not obviate the need for increased impetus for adaptation measures, mainly through technology support and international cooperation.
Si los ritos se convertían en una parte auténtica de su ser, el caballero aprendía la moderación, el autocontrol y la generosidad, porque el li estaba destinado a mantener controlados la violencia y el hybris: «Los ritos evitan los desórdenes, como los diques evitan las inundaciones»[83].
The ceremonial fixes degrees and limits.”82 If the rites became an authentic part of his being, the gentleman learned moderation, self-control, and generosity, because the li were designed to hold violence and hubris in check: “Rites obviate disorders, as dykes obviate floods.”83
El junzi ideal era «grave, majestuoso, imponente, distinguido [...], su rostro [...] dulce y sereno».68 Su moderación, autocontrol y generosidad mantendrían bajo control la violencia, la arrogancia y el chovinismo, porque: «Los ritos evitan los desórdenes, así como los diques evitan las inundaciones».69 Pero el li ha de aplicarse con «sinceridad» y observarse tan rigurosamente que se convierta en una parte integral de la personalidad del junzi;
The ideal junzi was ‘grave, majestic, imposing, distinguished … his face … sweet and calm’.68 His moderation, self-control and generosity would hold violence, hubris and chauvinism in check, because ‘Rites obviate disorders, as dykes obviate floods.’69 But the li must be performed with ‘sincerity’ and observed so precisely that they became integral to the junzi’s personality;
Pearl fue un consuelo incalculable, porque siempre pensaba y se expresaba en esos términos, pero lo hacía como si empleara palabras recién acuñadas: la medida de su peculiar inocencia era su fe firme y apasionada en esas afirmaciones que evitan la necesidad de pensar con originalidad.
Pearl was of inestimable comfort to me since she thought and spoke in such terms but did so as if they were new minted: it was a measure of her peculiar innocence that she believed eagerly and passionately in those statements that obviate the need for originality of thought.
гл.
85. En 1994 el Gobierno creó el sistema de trabajos en beneficio de la comunidad como pena para los pequeños delincuentes que saldan su deuda con la sociedad trabajando gratuitamente en las instituciones públicas y así evitan la prisión.
85. In 1994 Government established the Community Service System as a form of punishment for non - serious offenders who should repay the community for the criminal wrong by performing non - paid work at public institutions whilst they are spared incarceration.
Así se evitan a las mujeres muchas dificultades, peligros y costos que tendrían que afrontar si tuvieran que visitar otros organismos.
This spares women the many difficulties, dangers and costs involved in visiting other agencies around town.
Los exámenes en privado transmitidos por vídeo a las demás partes en el proceso también ayudan a los grupos de testigos ya que les evitan soportar el ambiente a menudo agobiante de la sala y la confrontación con sus torturadores.
The separate examinations which are transmitted by video technology to the other parties of the lawsuit also help these groups of witnesses since they are spared the often oppressive atmosphere in the courtroom and the confrontation with their tormentors.
Evítanos los detalles técnicos, sólo danos el mensaje.
Spare us the technical details, just give us the message.
Evítanos los detalles.
Spare us the details.
Oh, evítanos la indignación moral, Bob.
Oh, spare us the moral outrage, Bob.
Por alguna razón evitan su cerebro.
For some unkown reason they spare her brain.
Los estatutos de limitación evitan que el juzgado litigue reclamos caducos y evitan que el ciudadano deba defenderse luego de que los recuerdos desaparezcan, los testigos hayan muerto o desaparecido y las pruebas se pierdan.
Statute of limitations, they spare the courts from litigation of stale claims and they spare the citizen from being put to his defense after memories have faded, witnesses have died or disappeared, and the evidence has been lost.
Evítanos las anécdotas familiares.
Could you spare us the family anecdotes?
Evítanos esto último.
Spare us this last.
Evítanos la vergüenza, Otto.
Spare us the shame, Otto.”
Evítanos todos los desastres, humanos o naturales, y todos los accidentes, y evítanos la violencia, ya sea organizada y oficial o espontánea y casual.
Spare us from all disasters, human or natural, and from all accidents, and spare us from violence, whether organized and official or spontaneous and haphazard.
De modo que las cadenas evitan que se caigan las vergas y las escotas de repuesto están ahí si los proyectiles rompen las otras.
So the chains stop the yards falling and the spare sheets are there if the others are shot through.
Cada vez que lo incitaba a reivindicar sus derechos, él le decía como bromeando: «Señora, evítanos los dolores de cabeza».
Whenever she prodded him to stand up for her rights, he would entreat her almost playfully, “Lady, spare me the headache”.
Emplazamos nuestros refugios suministrados por el gobierno en una plataforma libre, pues los funcionarios no pueden aceptar ninguna hospitalidad cuando están de servicio; de este modo se evitan conflictos de intereses y partidismos.
We set up our government-issue shelters on a spare platform (civil servants are discouraged from accepting hospitality when on duty in case of bias or conflict of interest).
гл.
Se trata de una carga añadida que muchos evitan.
This is an extra burden and is eschewed by many.
Es necesario contar, y es posible hacerlo, sin asignar a las personas pertenencias que evitan: las personas pueden autoidentificarse.
It was necessary to count, and possible to do so, without assigning to people memberships that they eschewed: people could be self-identifying.
La financiación pública nacional cumple tres funciones principales: a) aumentar la igualdad, entre otras cosas al reducir la pobreza; b) suministrar bienes y servicios públicos que los mercados evitan o no suministran en cantidades suficientes y poner en práctica políticas que modifiquen los incentivos de los agentes privados; y c) gestionar la estabilidad macroeconómica.
64. There are three primary roles for domestic public finance: (a) increasing equity, including through poverty reduction; (b) providing public goods and services that markets will eschew or underprovide and enacting policies to change incentives of private actors; and (c) managing macroeconomic stability.
69. La eficacia de órganos como la Subcomisión no reside en su capacidad para coaccionar o presionar a los países mediante vigilancia o señalándolos con el dedo, sino en su capacidad para crear confianza y cooperación mediante procedimientos que evitan la politización y la selectividad y tratan, en cambio, de dar soluciones y facilitar el disfrute de los derechos humanos, sobre todo mediante la creación de capacidad nacional.
68. The effectiveness of bodies such as the Sub-Commission did not stem from their capacity to coerce or pressurize countries through monitoring and finger-pointing but from their capacity to engender confidence and cooperation through approaches that eschewed politicization and selectivity and sought instead to identify solutions and facilitate the enjoyment of human rights, particularly through national capacity-building.
Estamos negociando con líderes tribales y otros agentes con influencia en esas regiones, no con los terroristas ni con los que no evitan la violencia.
We are negotiating with tribal leaders and others with influence in those regions -- not with the terrorists or with those who do not eschew violence.
Al hacerlo, los INDH siempre deben aprovechar las oportunidades de complementariedad con los informes sobre los ODM, porque éstos, deliberadamente, evitan el análisis crítico de políticas desde el punto de vista del progreso de los ODM - tarea que pueden asumir los INDH.
In doing so, NHDRs should always take advantage of opportunities for complementarity with the MDG reports, since these, by design, eschew critical analysis of policies from the perspective of advancing the MDGs - a job that the NHDRs can take on.
4. Recientemente, el crecimiento de China ha sido fuerte y constante y se ha caracterizado por grandes reformas estructurales y cambios en el sistema de macrocontrol que evitan la aplicación de medidas de estímulo.
4. China's recent growth had been steady and robust, marked by major structural reforms and shifts in macro-control that eschewed the use of stimulus measures.
Al hacerlo, ésos deben aprovechar las oportunidades de complementariedad con los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, porque éstos, deliberadamente evitan el análisis crítico de políticas con miras al progreso de esos objetivos, tarea que pueden asumir los INDH.
In doing so, they should take advantage of the opportunities for complementarity with the MDG reports, in that the latter, by design, eschew critical analysis of policies from the perspective of advancing MDGs - a job that NHDRs can take on.
Al mismo tiempo, son muchas las necesidades que rivalizan por obtener recursos públicos, y los gobiernos no han podido movilizar financiación pública suficiente para realizar las inversiones impostergables que evitan los inversores con ánimo de lucro.
At the same time, there are many competing demands on public resources, and governments have not been able to mobilize adequate public financing to undertake necessary investments that profit-seeking investors eschew.
Desde esta tribuna, hacemos un llamado a todas las naciones —grandes y pequeñas, fuertes y débiles, ricas y pobres— para que promuevan el diálogo y construyan puentes de esperanza y comprensión entre todas ellas, mediante los deportes y mediante la observancia de los valores humanitarios y olímpicos del entendimiento mutuo, la amistad, la solidaridad, la justicia y la igualdad, que evitan todas las formas de la discriminación, la dominación y la coacción.
From this rostrum we call upon all nations — large and small, strong and weak, rich and poor — to promote dialogue and to build bridges of hope and understanding between them all through sports and through observance of the humanitarian Olympic values of mutual understanding, friendship, solidarity, justice and equality, which eschew all forms of discrimination, domination and coercion.
Sólo hay un puñado de tradiciones religiosas que evitan la noción de guerra totalmente.
There's only a handful of religious traditions that eschew the notion of war altogether.
Casi todos los libros para padres evitan el uso del sarcasmo con los adolescentes, por lo que....
Almost all parenting books eschew the use of sarcasm with adolescents, so, you know...
Los términos técnicos evitan la emoción.
Technical terminology eschews emotions.
Lo que hace a un buen líder es que evitan el centro de atención a favor de dedicar tiempo y energía a hacer lo que deben hacer para apoyar y proteger a su gente.
What makes a good leader is that they eschew the spotlight in favor of spending time and energy to do what they need to do to support and protect their people.
гл.
Así que, en la noche contrastada, se evitan las sombras por si se tratara realmente de agujeros. Nadie se queda fuera, todos se van, y a lo largo de las aceras pasan coches al ralentí a la velocidad de los viandantes, los miran con insistencia clavando en ellos los ojos a través de sus cristales oscuros, y van más lejos aún, se deslizan a lo largo de las calles buscando el origen de la violencia. El cuerpo social está enfermo.
And so, in the high contrast of night, we sidestep shadows, lest they be chasms. We are loathe to stay outside. We rush along while squad cars, in slow motion, glide past at walking pace, scanning the pedestrians; a multiplicity of eyes peers through tinted windows, studying us, then they glide on down the street, searching for the root cause of the violence. Society is sick.
гл.
A mí me evitan porque estoy más allá del desdén.
Me they shut out because I'm beneath contempt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test