Перевод для "etesio" на английский
Etesio
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Se espera ya la inundación; soplan los vientos etesios.
The Inundation is due, the Etesian winds are blowing.
Al amanecer del día siguiente, los idus de octubre, llegaron los vientos etesios.
The following day, the Ides of October, the Etesian winds arrived with the dawn.
Un día de estos se levantará Aparctias. sí, claro! Estamos a mediados Aquilo… Los vientos etesios, ¡sí, claro!
Aparctias is due any day." Aparctias, Aquilo the Etesian winds! Yes, of course!
Al paso de caracol que avanza, antes de que salga con rumbo a Alejandría soplarán ya los vientos etesios.
At the snail's pace he's moving, the Etesian winds will be blowing before he leaves Alexandria.
Los vientos etesios han empezado a soplar, así que deberían llegar aquí en dos días.
The Etesian winds have begun to blow, so he should be here in two days.
–Espera a que soplen los vientos etesios, Catón; te llevarán derecho a nuestra provincia romana.
"Wait until the Etesian winds come, Cato, they'll blow you straight to our Roman province.
Si los vientos etesios tardan en levantarse, no puedo garantizarte que lleguen a la provincia de África. – Se encogió de hombros-.
If the Etesian winds are late, I can't guarantee that they'll reach Africa Province." He shrugged.
Tenía la ventaja del viento de esa época del año, pues el único que habría favorecido al Triunvirato era el de poniente, y aquélla era la temporada de los etesios, no la del céfiro.
It gave him the advantage of the wind at this time of year, for the only wind that would have benefited the Triumvirs was a westerly, and it was not the season of the Zephyr, it was the season of the Etesians.
La flota zarpó al tercer día de los etesios, los hombres estaban más contentos de lo que habían estado desde que Pompeyo los reclutó para su gran ejército de la guerra civil.
The fleet set sail on the third day of the Etesians, the men happier than they had been since Pompey had enlisted them in his grand army of the civil war.
Flotillas de cargueros vacíos llegaban de Ostia, Puteoli y Neapolis impulsadas por los vientos etesios, y cuando después de la cosecha los barcos habían sido estibados, Auester, el viento del sur, empujaba las embarcaciones de regreso a Italia.
The empty grain fleets came down from Ostia, Puteoli and Neapolis on the Etesian winds, and by the time the harvest was in and the ships loaded, Auster the south wind blew the fleets back to Italy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test