Перевод для "estropea" на английский
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- queer
- spoil
- damage
- ruin
- mess up
- mar
- harm
- batter
- wreck
- tamper
- hurt
- strip
- cripple
- foul up
- bungle
- disable
- tear
- mangle
- perish
- crumple
гл.
La pregunta es, ¿podemos confiar en que el pequeño no estropee del plan?
The question is, can we trust that little stray not to queer the plan?
Y se que probablemente esto estropeé nuestra amistad- fuera de broma-
And I know this will probably queer our friendship... no pun intended...
Littlefair estropeó un negocio con Jack Reda y el chico lo decía a todos.
Littlefair had queered a business deal on Jack Reda and Sonny Boy was letting the whole world know.
Él piensa que el tema del matrimonio estropeó las cosas. espera, porque las cosas se pondrán peor.
He thinks the marriage issue queered things, and wait, it gets sicker.
Queríamos que el niño viajara con la doncella de milady, pero en el último momento ese plan también se estropeó.
Meant he should travel with her la’ship’s maid, but at the last moment we were queered upon that suit too.
гл.
Como dice el proverbio, la diferencia de opiniones no estropea la amistad.
As the proverb states, difference of opinions does not spoil amity.
Los agricultores que intentan evitarlo utilizando las carreteras menos seguras se enfrentan a los puestos de control móviles mencionados anteriormente y, nuevamente, el tiempo que les lleva llegar a los mercados hace que se estropee la mercancía.
Farmers who try to get around this by using the less safe roads face the above-mentioned flying checkpoints and the time it takes them to reach the markets again causes their produce to spoil.
Este proyecto incluía una campaña en los medios de comunicación, "El racismo estropea el juego.
This project includes a media campaign "Racism spoils the game.
Esta idea fue una iniciativa de la federación de futbolistas profesionales y formó parte de la campaña antes mencionada, "El racismo estropea el juego.
This concept was created by the International Federation of Professional Football Players and was integrated in the above-mentioned campaign "Racism spoils the game.
гл.
Un elemento que se añade al problema es la invasión del agua salada, que estropea los cultivos básicos, incluidos los cultivos de malanga y los cocoteros -- nuestros árboles de vida. ¿Qué ocurrirá si el derretimiento de los mantos de hielo polares y los glaciares alcanza un punto irreversible?
Compounding the problem is the intrusion of salt water, damaging basic crops, including taro and coconut trees -- our tree of life. What if the melting of polar ice sheets and glaciers were to reach an irreversible point?
El embargo ha tenido repercusiones directas derivadas de la falta de equipo de laboratorio para diagnóstico, que no recibe el mantenimiento adecuado, está anticuado desde el punto de vista tecnológico y no se sustituye cuando se estropea.
The embargo has had a direct impact through the non-availability of laboratory diagnostic equipment, which is poorly maintained, technologically out of date and not replaced when damaged.
¿Es que quieren que se estropee este equipo tan delicado?
Do they want this delicate equipment to be damaged?
гл.
También estropeó esto… como lo estropea todo… y usted le va a ayudar.
He'll ruin this too… like he ruined everything… and you'll help him."
гл.
—No me gusta que hablen, estropea el ambiente.
“I don’t like the talking. It messes up the atmosphere.”
—Lo estropeé todo, Harry —se lamentó Ron con gesto sombrío—.
‘I messed up, Harry,’ said Ron bleakly.
A no ser que lo estropees tú, la Esfinge jamás sabrá que soy una impostora.
Unless you mess up, the Sphinx will never know I'm an impostor."
—Pounds fue el tipo que estropeó el caso Gunn —dijo—.
“Pounds was the guy who messed up the Gunn case,” he said.
Marsala los puso en las bandejas de dermésticos y luego… lo estropeó todo.
Marsala put them in some of the dermestid beetle trays. Then he… messed up.
Ese joven genio que ellos trajeron estropeó, en mi opinión, el trabajo de Tommy.
That whiz-kid they brought in messed up Tommy’s work, in my opinion.
—Bueno, no voy a permitir que me estropees el vestido y el maquillaje.
‘Well, I’m not going to let you mess up my dress and make-up.
гл.
El aumento de las restricciones impuestas a la UNFICYP por las fuerzas turcas estropeó la generalmente buena cooperación con las fuerzas en contraposición.
50. The generally good cooperation with the opposing forces was marred by increased restrictions imposed on UNFICYP by the Turkish Forces.
Que estropeó su rendimiento, de otra manera, perfecto.
Which marred your otherwise perfect performance.
No quiero que nuestra visita se estropee con una revuelta.
I won’t have our visit marred by rioting.’
Pero la velada se estropeó por la riña que tuvieron Inge y Pauli al volver a casa.
But the evening was marred by the tiff that Inge and Pauli had after they’d got back home.
Al cabo de poco se calma y su ceño estropea sus inocentes y delicadas facciones.
Eventually she calms down, a serious frown marring her innocent youthful features.
Pero el tiempo fue en general bueno, aunque lo estropeó una tormenta cuando la flota rodeaba el Peloponeso.
But the weather was good, though marred by a calamitous storm as the fleet rounded the Peloponnese.
гл.
Realmente es de sentido común, con tal que no estropee las bombas y mangueras.
That certainly makes good sense, provided it doesn't harm the pumps and hoses.
гл.
Casi estropeó y frió un cheque de $8.500.000.
She almost battered and deep-fried an 8.5 million dollar check.
гл.
—Se…, me parece que se estropeó. —¿Quién la estropeó? —No sé.
“It—I think it got wrecked.” “Who wrecked it?” “I don’t know.
Es en función de mi deseo, de no querer que se me estropee el cuerpo.
— It’s on the grounds of choice, of not wanting my body wrecked.
¿La chica me estropeó el «Mercedes»? —No. —Quiero que me lo devuelvan. ¿Dónde está?
Did she wreck the Mercedes?” “No.” “I want it back. Where is it?”
—No, pero una vez estuve a punto de matar a mi cuñado porque me estropeó el coche.
“No. But I almost kill my brother-in-law once when he wreck my car.”
Hasta que Peter le estropeó la cocina y hasta que ella le alquiló la casa no se conocían.
Until Peter wrecked his kitchen, until Misty rented him her house, they were strangers.
Amanda se rio. —Nada te estropea tanto las uñas como una pandemia letal —dijo.
Amanda laughed and said, “Nothing wrecks your nails like a lethal pandemic plague,”
гл.
¿Por qué la Casa Blanca estropeó un informe independiente?
The report will lay out views on a range of issues. Why'd the White House tamper with an independent report?
гл.
—Parece mentira que me hables así, Bessie. ¿Acaso estropea el coche más de lo que está?
“You wouldn’t talk to me like that, would you, Bessie?” he asked. “I ain’t hurting the automobile no more than it’s already done.”
Se le cayó el arma y se estropeó la llave y el calor le puso de muy mal humor, pero hice todo lo que pude por aguantarle.
fie dropped his gun and hurt the lock, and grew pretty sullen with the heat; but I did my best to bear with him.
Cuando aún era moza, su amo le dio una vez un susto terrible y de miedo saltó de noche por la ventana y se estropeó el hombro derecho de tal manera, que el brazo se le quedó paralizado.
She was little more than a child when a gentleman took advantage of her. In fear of what was to come, she threw herself out of the window one night, and broke her ribs and hurt her shoulder so much that her right hand, which she needed most, was withered .
гл.
гл.
Ustedes tienen músculos bonitos, pero yo tengo del tipo que estropea oponentes.
You boys got pretty muscles, but I got the kind that cripple my opponents.
entonces este hacker aproposito llevo a nuestra victima al por vecindario den New York, estropeo su auto... y quizas obutuvo lo que deseaba.
So this hacker purposely lured our victim to the worst neighborhood in New York, crippled his car... and perhaps got what he wished for.
La vida estropeó a ese pobre hombre 50 años atrás porque era demasiado joven y ahora tú quieres hacerlo porque somos demasiado viejos.
Life crippled that poor man 50 years ago because he was too young and now you want to do it because we are too old.
—Aún no se sabe; mas, según estropea las palabras, creeríasele holandés o flamenco.
- We do not know yet, however, from the way he cripples the words, I do I would believe a Dutchman or a Flemish.
гл.
—Esto sólo puede usarse una vez y, a la larga, estropea la cerradura, pero, ¿nos importa eso?
You can only use these once, and sooner or later it fouls up the lock, but do we care?
No estropees nuestro nido japonés, ya tenemos suficiente con los indios, los afganos, los árabes, los africanos, los persas, los caribeños, los chinos, sin mencionar a los asquerosos europeos, norteamericanos, rusos, etc.
Do not foul up our Japanese nest; we’ve enough on our Imperial plate with rebellious Indians, Afghans, Arabs, Africans, Persians, Caribbeans, Chinese, to say nothing of the rotten Europeans, Americans, Russians, etc.
гл.
Me temo que este caso se estropeó desde el principio.
I'm afraid this case was bungled from the beginning.
si estropeas esto la gente con la que trabajo esperan que dé un ejemplo.
If you bungle this, the people I'm working with, they expect me to set an example...
Y, Prevost, cuidadito, no me estropee la combinación en lo que de usted dependa.
And, Prévost, damn you, don’t bungle things at your end.”
En cierto modo, nuestra llegada tal vez estropee el asunto.
In a way, our stumbling in here may have bungled matters.
Es mejor que recuerde eso y las consecuencias de olvidar sus diálogos... Así será menos probable que lo estropee todo.
Better he should remember that, and the consequences of missing a cueÐhe’ll be less liable to bungle it.
гл.
Entonces tuvo que ser Stefan quien estropeó la radio.
Then it must have been Stefan who disabled the radio.
Una vez que hayamos inutilizado la nave y abandonado a su tripulación en algún planeta, tendremos la vacuna, y entonces contactaremos con la República y nos ofreceremos a devolvérsela antes de que se estropee… a cambio de treinta millones de créditos. Ah, qué diablos, ¿por qué vamos a contentarnos con tan poco?
Once we disable the ship, strand the crew, and appropriate the vaccine, we contact the Republic and offer to deliver the vaccine before it goes bad-for thirty million credits. Oh, hell, why think small?
гл.
La caldera del agua caliente se estropeó y estábamos mal de fondos, ¿entiende?, había recortes de presupuestos. —Volvió a pasarse el pulgar por la cara interna de su muñeca, como alisándose la piel—. Un tipo del consejo escolar estaba metido en un proyecto de viviendas sociales; iban a derribar todo un complejo, o algo así… La cuestión es que se trajo de allí un calentador.
The water heater gave out, and we were tight, you know, budget cuts.’ His thumb skimmed across the inside of his wrist again, as if smoothing the skin. ‘A guy on the school board was in on some low-income housing deal, they were tearing down a complex, whatever. So he got a big water heater from there.’ He gestured at the screen, the water heater.
гл.
Se alegraría si estropeo una cena con él en el barco esta noche.
He'd be bucked if I'd mangle a spot of dinner with him on the boat tonight.
(La idea que mi profesor de instituto estropeó un poco cuando trató de que me interesara más la física aquel verano tanto tiempo atrás.)
(The idea that my high school physics teacher mangled a bit when he tried to get me more interested in physics that summer afternoon long ago.)
гл.
¡Si se estropea la máquina-corazón, no quedará piedra sobre piedra en el barrio de las máquinas!
If the Heart-Machine perishes, nothing in the Machine-District will be left standing ― !
¡Si se estropea la máquina-corazón, se inundará toda la Ciudad de los Obreros!
If the Heart-Machine perishes, the entire Workers' City will be laid to waste ― !
Agua potable más que suficiente y nada que se estropee.
Plenty of drinking water and no perishables.
En los paquetes de comida no metáis nada que se estropee por si tienen que viajar detrás de mí.
Put nothing perishable in food parcels in case things have to be forwarded to me.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test