Перевод для "escote" на английский
Примеры перевода
сущ.
Pero los escotes de las blusas, entonces, habían sido algo más subidos.
But the necklines on the blouses had been higher then.
Por lo que resultaban imprecisos los límites del escote.
The neckline had, as a result turned out imperfectly.
Con un escote como el suyo, habría podido ocurrirle.
With a neckline like hers, she would have been susceptible.
Le introdujo dinero por el escote del vestido.
He slipped some money into the neckline of her dress.
сущ.
сущ.
Déjenme preguntarles...¿mi escote está demasiado indiscreto?
Let me ask my neck... is too intrusive?
El corte del escote, los milímetros de las muñecas. Y el pantalón.
The cut of the neck, the circumference of the wrists. And the pants.
Llevaba un vestido con el escote demasiado pronunciado.
She was wearing a dress that seemed a mite low in the neck to him.
Tenía una falda enorme, con refajo y amplio escote.
The skirt was huge, puffed out with petticoats, and it had a low neck.
Era un vestido sin mangas, con escote cuadrado y ruedo amplio.
It was a sleeveless dress, with a square neck and a full skirt.
сущ.
Está por el hombro y cae y muestra todo mi escote.
It's off the shoulder and it comes right down and shows off all my decolletage.
Y, por cierto, querida, con este escote deberían darte mucho más sexo de lo que él te da.
And by the way, honey, with all this decolletage you should be getting a lot more dickoletage than what he has to offer.
—El payaso encendió otra cerilla y dejó que cayera hacia pelucas, hombros desnudos, escotes.
The clown struck another match and let it drift down toward coiffures, bare shoulders, decolletages.
Zacharie me trajo dos gardenias, que Loula me prendió en el escote, y nos fuimos al Teatro de la Ópera.
Zacharie brought me two gardenias, which Loula pinned onto my decolletage, and we went to the theater at the Opera.
Vestía de satén azul celeste con un escote adornado por una cuádruple sarta de perlas entremezcladas con diamantes;
She was dressed in pale blue satin, her decolletage ornamented by a quadruple strand of heavy pearls, set apart at intervals with diamonds.
El cuello y el escote de la Lady de los Aulladores tenía la forma de un collar fantásticamente alto, y llevaba un delicado adorno enmarcando su rostro.
The head and decolletage of the Lady of the Howlers was set off by a fantastic high collar, and she wore a delicate golden face-frame.
Sin embargo le resultaba tan seductora como si usara un vestido ceñido con lentejuelas y un escote espectacular.
Yet he could not have found her more alluring if she had been shoehorned into a clinging, sequined gown with canyonesque decolletage.
Cuando volvía del bar, me di de narices con una especie de cosa rubia con un vertiginoso escote, que estaba más cocida que un piojo.
When I turned back from the bar I was nose to nose and elsewhere with a piece of blonde business in a frantic decolletage who was drunker than two billy goats.
sus pies desnudos, el pelo suelto cayéndole por los hombros, su escaso salto de cama de encaje que revelaba demasiado del escote.
her feet bare, unbound hair rippling across her shoulders, her filmy lace peignoir revealing far too much of her decolletage.
El tejido se había deshilachado un poco más a ambos lados del imperdible, por lo que su escote quedaba algo más cubierto, pero unos amenazadores agujeros se empezaban a abrir a ambos lados.
The fabric had frayed further on both sides of the safety pin, so her decolletage was better covered, but ominous holes were starting to open on the sides.
сущ.
Su holgada blusa blanca tenía un escote extremadamente abierto.
Her loose, white blouse had an extremely low neck.
El escote bajo y el dobladillo estaban bordados con una ancha banda de perlas y cuentas de cristal.
The low neck and the hem were bordered with a wide band of pearl and crystal beads.
Llevan pantalones largos debajo de las faldas y, hasta detrás de los muros de las casas, los escotes son raros.
Under the skirts they wear long trousers and even within the four walls of the house low-necked garments are a rarity.
Llevaba una camiseta de raso rosa pálido, con tirantes muy finos y encajes en el escote, muy bonita.
He was wearing a very pretty pale pink satin top, with fine straps and a low neck edged with lace.
A su vez él trató de arrancarle la túnica, pero se enredó en los pliegues y optó por lanzarse sobre sus pechos, a través del escote.
He tried to remove her caftan but became entangled in its folds and, instead, tore at the low neck to reach her breasts.
Además, había encontrado unos bonitos y enormes rubíes de imitación para coserlos alrededor del profundo escote de su traje de terciopelo rojo.
And besides she had found nice big imitation rubies to sew all around the low neck of her red velvet gown.
El vestido de Florence era de encaje blanco sobre seda de color rosa oscuro, excepto en el escote, que era de color rosa pálido, y las mangas, de encaje hasta el codo.
Florence's dress was white lace over dark pink silk, with a silk rose in the low neck, and elbow-length lace sleeves.
Se lo desabrochó, dejó al descubierto sus frágiles hombros y se vio con un vestido de novia de tela de raso de amplio escote, avanzando hacia el altar con Lucius Harney.
She undid it, freed her thin shoulders, and saw herself a bride in low-necked satin, walking down an aisle with Lucius Harney.
сущ.
Lo único que mantenía con vida a los blancos sureños era su obstinación escoto-irlandesa.
Nothing on Earth could sustain the whites of the South except their own Scots-Irish obstinacy.
Por el contrario, Juan Escoto Erígena, gran teólogo del siglo noveno, admitía semejante idea.
Jean Scot Erigène, illustre théologien du IXe siècle, admettait au contraire cette idée.
En esta meditación de Escoto Erígena podemos encontrar la clave de una especie de justificación teológica (dicho de otro modo, de una teodicea) de la mierda.
On peut trouver dans le raisonnement de Scot Erigène la clé d’une justification théologique (autrement dit d’une théodicée) de la merde.
En la franja de tierra entre las dos murallas habita desde hace mucho tiempo una mezcla de pueblos: celtas, algunos de ellos procedentes de Irlanda y llamados escotos;
The land between the two walls has been occupied for a long time by a mix of people-Celtic people, some of whom came from Ireland and were called Scots, also Anglo-Saxons from the south, Norse from across the North Sea, and possibly some leftover Picts as well.
Para una persona culta como ella, saltaba a la vista que aquello era obra de un judío, del judío aliado con el papista, ambos intentando agitar la situación ya existente con el negro, y de esa forma desposeer al escoto-irlandés local de sus antiguos derechos naturales.
To a learned personage such as herself, this was clearly the work of the Jew, the Jew in league with the Papist, both parties attempting to agitate the preexisting negro situation and dispossess the region’s Scots-Irish of their ancient birthright.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test