Перевод для "erguir" на английский
Примеры перевода
гл.
Ayúdame a erguir mi carpa.
Help me erect my tent.
El pueblo le erguirá una estatua.
The people will erect a statue to you.
Después de elegir un puesto de excavación el miembro del equipo recogerá un juego completo de huesos. Entonces, usando un diagrama como referencia tendrán que erguir una réplica de 6 metros de alto de un Dilofosaurio.
After choosing a dig site, teams member got a complete set of bones, then using one diagram for reference, they will have to erect a 20 foot replica of a Dilophosaurus.
Van a erguir una estatua de la fábrica .
Go erect a statue by the factory.
Al erguir la cabeza, la serpiente tatuada desapareció bajo el cuello de la camisa.
With his head erect, the snake tattoo disappeared back into his shirt.
Lo que es un gran honor como para hacer erguir la cabeza al más mísero pordiosero, pero también una vergüenza para hacer agachar la cabeza al más noble emperador de la Tierra. Puedes estar contento. Caspian hizo una reverencia.
“And that is both honor enough to erect the head of the poorest beggar, and shame enough to bow the shoulders of the greatest emperor on earth. Be content.” Caspian bowed.
No estaba del todo seguro de cuáles eran sus costados, su espalda y su parte delantera, pero el vientre lucía un atractivo color blanquecino, en tanto que su lomo estaba armado con una espléndida aleta de gran tamaño que podía erguir para el combate y que tenía unas espinas puntiagudas.
He was not sure which were his sides and which were his back and front, but what now appeared to be his belly had an attractive whitish colour, while his back was armed with a splendid great fin that could be erected for war and had spikes in it.
гл.
Sin embargo, aunque se reconozca que la niña sí necesita protección, es preciso comprender que la sensibilización acerca de su vulnerabilidad no consiste simplemente en protegerla de los numerosos males que la rodean, sino, igualmente importante, en educarla y empoderarla para que pueda erguir la cabeza y ocupar el lugar que le corresponde al frente de la sociedad.
However, while recognising that the girl child is certainly in need of protection, one should also realise that raising awareness about the vulnerability of the girl child is not merely a bid to shelter her from the many evils surrounding her, but just as importantly, to educate and empower the girl child herself, so that she may hold her head high and walk forth to take her place at the forefront of society.
Juscelino Kubistchek inaugura Gordinis... abre las puertas de Brasil a los inversionistas extranjeros... y hace su sueño erguir en el Planalto Central.
Juscelino Kubistchek inaugurates Gordinis... open the doors of Brazil to foreign investors... and raises his dream from the ground at Planalto Central.
En poco tiempo, ha conseguido erguir en las puertas de nuestra ciudad, ese foco de desviación moral que debe ser expulsado de Iquitos y de la amazonía con toda su caravana de odaliscas en subasta.
In a short time, he's made possible to raise right at the doors of our city, that source of moral devatio that has to be kicked out of Iquitos and out of the Amazonia together with his caravan of sluts in auction.
Las rodillas de sus dos patas delanteras se doblaron en la otra margen y después se volvió a erguir en toda su estatura, cerca ya de la villa de Shepperton.
The knees of its foremost legs bent at the farther bank, and in another moment it had raised itself to its full height again, close to the village of Shepperton.
No había piedad ni humor en ninguno de sus duros rostros y, cuando por fin se levantó, sintió que su desprecio alimentaba su espíritu y le ayudaba a erguir la cabeza.
There was no pity or humor on a single one of the hard faces, and when he finally stood, he felt their dislike feed his spirit, raising his head.
Estaba esquelético y demacrado por los padecimientos sufridos, pero aún tuvo ánimos para erguir su cabeza pelirroja e insultar a Carse e Ywain. —¡Demonio! ¡Traidor! —exclamó—.
He was wasted and drawn with suffering but he still had the spirit left to raise his red head and snarl at Carse and Ywain. "Demon,"
Intentó levantarse, pero estaba tan débil que ni siquiera podía erguir la cabeza. Se cayó otra vez en la arena, retenido por una debilidad irresistible, como si tuviera a alguien encima. –Mi pierna… -graznó.
He tried to rise but he was so weak he couldn't even raise his head, sinking back to the sand under an irresistible weakness, almost as if someone were holding him down. "My leg . he croaked.
Al erguir la frente para mirarla, la encontró con los ojos clavados en la bruma gris de la tundra, y estaba tan inmóvil, como si la hubieran asustado, que él no se atrevió a hablar, ni a moverse. —¿Qué pasa?
When he raised his head to look at her, she was staring past him into the deepening twilight of the tundra, and it seemed as if something had stricken her so that for a space she was powerless to speak or move. “What is it?” he cried, and whirled about, straining his eyes to see what had alarmed her;
Logró erguir la cabeza pesada de muerte para clavar la mirada en lo más hondo de la oscuridad de la última jaula, donde, en lugar de la vejez, vio a la mismísima Mamá Fortuna, que se estiró, rio maliciosamente y se encaramó en el suelo con la misma facilidad inquietante de siempre.
This is illusion‌—‌and somehow raised a head heavy with death to stare deep into the dark of the last cage and see, not Old Age, but Mommy Fortuna herself, stretching and snickering and clambering to the ground with her old eerie ease.
«¿En nombre de qué rigor o de qué extraño amor, el conductor de pueblos de antaño, constriñendo a sus muchedumbres a construir ese templo sobre la montaña, les impuso la obligación de erguir su eternidad?». Rivière se imaginó aún a los habitantes de las pequeñas ciudades que, en el crepúsculo, dan vueltas alrededor de sus quioscos de música: «Esa especie de felicidad, ese arnés…»., pensó.
Under the mandate of what strange love, what ruthlessness, did that primeval leader of men compel his hordes to drag this temple up the mountainside bidding them raise up their eternity? And now another picture rose in Rivière’s mind; the people of the little towns strolling bv nights around their bandstands. That form of happiness, those shackles ...
Se desnudó para ducharse, y se secó después frente al espejo de cuerpo entero de la parte interior del armario, mirando con indiferencia cómo la toalla corría por encima de su piel, levantando en alto los brazos para erguir sus redondos senos de rosado pezón sin experimentar el sentimiento de placer anticipado que solía sentir cuando sabía que pronto serían acariciados por las manos de François.
She stripped and showered, drying herself in front of the full-length mirror on the back of the wardrobe door, watching the towel run over her skin with unfeeling detachment, raising her arms high to lift the full, rosenippled breasts with none of the feeling of anticipatory delight she used to feel when she knew they would soon be caressed in Francois' Palms.
гл.
Extrañada, comprobó que no podía erguir la cabeza.
Curiously, she couldn't even lift her head.
Su millón de años de erguir las orgullosas cabezas era sólo un millón de años y nada más.
Their million years of lifting their own heads was just a million years, nothing more than that.
Tenía los brazos extendidos sobre la mesa y acababa de erguir la cabeza, que había escondido entre ellos.
Her arms were spread out in front of her, and she had evidently just lifted her head from where it had been buried.
Trató de erguir la cabeza, pero una punzada de dolor la atravesó desde la nuca hasta la mejilla izquierda.
    As she tried to lift her head, pain shot up the back of her neck and throbbed in the right side of her face.
—No lo puedo saber —convino ella—: pero ¿dónde está el rey capaz de erguir la cabeza tan alta en el cielo, como vos?
“I cannot know,” She agreed, “but where is the King who can lift his head nearer to the sky than You?”
¿Cómo podía erguir el rostro y mostrar sus ojos húmedos? Sin embargo, no podía defraudarla.
How could he lift his face to her now, with his eyes full of tears; and yet, since she asked him, since it would mean disappointment to her if he did not, how could he refuse?
Te erguirás, cansado;
You will straighten up, tired;
Ahora podía erguir la espalda.
She could straighten her back.
Blaskar volvió a erguir los hombros.
Blaskar straightened his shoulders again.
La señora Hadley empezó a erguir la espalda.
Mrs Hadley began to straighten up.
Súbitamente avergonzado, intentó erguir el cuerpo y caminar más lentamente.
abruptly self-conscious, he straightened up and walked more slowly.
- Lo sé. Fuchien se obligó a erguir los hombros y respiró hondo.
"I know." Fuchien forced her shoulders to straighten and drew a deep breath.
—Sí. Una sacudida, como de una descarga eléctrica, le hizo erguir la espalda y sacar el mentón.
"Yes." A jolt like an electric shock straightened his back and pushed out his chin.
—Había cierto desafío en su mirada y en su actitud, en su manera de erguir la espalda al decirlo.
There was something like defiance in his eyes and his posture, in the way he straightened his back, when he told me this.
«¡Qué chica más estúpida!» Zarina rió en voz baja y de improviso no supo si erguir la espalda o conservar la posición adoptada.
Fool girl! Zarine laughed softly, and suddenly he did not know whether to straighten or stay as he was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test