Перевод для "entretenemos" на английский
Примеры перевода
гл.
La Dra. Grey y yo la entretenemos.
Dr. Grey and I are very entertaining.
Así es como nos entretenemos aquí.
That is how we entertain ourselves.
Entretenemos a la gente.
We entertain the people.
¿Nos entretenemos un poco?
Shall we have some entertainment?
Sólo entretenemos a la gente.
All we do is entertain the people.
Nos entretenemos unos a otros y apostamos.
We entertain each other and we gamble.
- No nos entretenemos mucho pero está bien.
We don't entertain much but OK.
Nosotros nunca entretenemos.
We never entertain.
Entretenemos a las esposas del Imperio británico por el bien de la nación.
The entertainment of the Empire’s wives. For the benefit of the nation.’
La sacerdotisa se puso rígida al oír tal grosería—. Que venga a entretenemos con sus oráculos.
The priestess stiffened at his choice of words. 'Send for her, let her entertain us with her prophecies.'
Cuando no vamos a pescar, nos entretenemos en cines modestos de ciudades que se llaman Liberty o Ellenville.
When we aren’t fishing, we entertain ourselves at humble cinemas in towns with names like Liberty and Ellenville.
¿Qué tal si nos entretenemos un poco, aunque no sea más que para salvar mi cabeza de otro manotazo? —¡Espléndida idea!
How about a little entertainment-if only to save my aching head from any more Hide-and-Swipe?" "A grand idea!"
Nunca secuestramos a orgullosos obispos para tenerlos prisioneros en el bosque, no los agasajamos ni los entretenemos, porque Molly no tiene buenos platos y, además, no seríamos una compañía demasiado estimulante para un obispo.
We never carry off proud bishops and keep them prisoner in the wood, feasting and entertaining them, because Molly hasn’t any good dishes, and besides, we just wouldn’t be very stimulating company for a bishop.
гл.
Y ahora, si se me permite cambiar el tema de conversación con la esperanza de que no resulte tan peliagudo, yo sostengo la opinión de que los cuentos de magia como el que acaba de narrar Fie para entretenemos no deberían ser tomados completamente a broma, Hipereides.
"Now if I may shift the conversation to what I hope will be a somewhat less touchy topic, it's my opinion that such tales of magic as Phye has just amused us with should not be discounted wholly, Hypereides.
гл.
Bueno, no te entretenemos, Carolyn.
Well, don't let us keep you, Carolyn.
Bueno, no te entretenemos más.
Well, we will not keep you long.
No os entretenemos más. Verna sonrió. —Sí, buenas noches.
We don’t wish to keep you any longer.” Verna smiled. “Yes, good night, then.”
Nos entretenemos jugando a muchas cosas -abrió satisfecha la puerta y empezó a hacer las presentaciones-. Muttchen… ¡es la que mantiene el orden! ¡Y ésta es Erna!
We get up to all sorts of games.’ Proudly throwing open the door, she made the introductions: ‘This is Muttchen – she keeps us in order! And this is Erna.
гл.
¿Quieres que nos quedemos y entretenemos a los demás?
Do you want us to hang about and occupy the others?
гл.
¿Por qué no vienes cuando hayas acabado la lectura y nos entretenemos juntas?
When you’ve read to him, why don’t you come and help me distract myself?
гл.
¡Bueno! No le entretenemos más.
But we won't detain you anymore.
—No entretenemos a un cura con conversaciones ociosas cuando lleva la Santa Eucaristía.
“We don’t detain a priest in idle conversation when he’s carrying the Blessed Eucharist.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test