Перевод для "encontrándome" на английский
Encontrándome
Примеры перевода
Acaba encontrándome al final de la obra.
He finds me at the end of the play.
– No los busco, pero ellos acaban encontrándome.
“I don’t go looking to make mine. They just seem to find me.”
No dejo de imaginármelo entrando en casa y no encontrándome ahí.
I keep imagining him walking into the house and not finding me there.
¿Lo que llevan en sus tanques es Esmog? —Mortero asintió—. ¡Siempre acaba encontrándome!
“That’s Smog, in their tanks?” Mortar nodded. “It keeps finding me!
Daba por supuesto que al ser un hombre de una habilidad excepcional acabaría encontrándome.
And I assumed that, with your extraordinary abilities, you would eventually find me.
Durante un rato se hizo el silencio entre nosotras, y después, incorporándose sin hacer ruido, me miró, y, encontrándome aún despierta sobre la almohada, se le extendió por la cara una sonrisa larga.
There was silence between us for a while, then, quietly raising herself, she looked down at me on the pillow, and, finding me to be still awake, a long smile spread over her face!
«Recordé a Old King Cole mirándome desde el escenario, encontrándome en los brazos de mi padre, un niño de apenas dieciocho o veinte meses, y… ¿reconociéndome? »“Lo sé.”
    'I remembered Old King Cole looking down from the stage, finding me there in my father's arms, a child perhaps of eighteen or twenty months, and . recognizing me?     ''I know.'
Me imaginaba a mi madre volviendo a casa y encontrándome allí, con el periódico extendido ante mí y una perfecta hogaza dorada de pan enfriándose junto a la ventana, frustrando todos sus pronósticos.
I imagined my mother coming home to find me sitting here, with the newspaper spread before me and the perfectly golden bread cooling by the window, confounding all her expectations.
Una explicación más probable era que Ignatieff, habiendo llegado inocentemente a Balmoral y encontrándome allí, había decidido aprovechar la oportunidad para asesinarme, en venganza por la forma en que le había vendido el año anterior.
A likelier explanation was that Ignatieff, coming innocently to Balmoral and finding me on the premises, had decided to take advantage of the chance to murder me, in revenge for the way I’d sold him the previous year.
cuando le reproché con dulzura la brutalidad con que me había tratado, me explicó el misterio de mi ruina, si no probando su inocencia, disminuyendo mucho sus culpas, por lo menos a los ojos de un juez tan parcial a su favor como yo. »Parece que la circunstancia de que se fuera al fondo o se hundiera, que yo en mi ignorancia había considerado fatal, no era más que un truco de buceo, del que nunca había oído hablar, o por lo menos no había prestado atención al oírlo mencionar; y él tenía tanto aliento que en todo el lapso en que corrí para salvarlo no había emergido, haciéndolo cuando me desvanecí. Al verme tendida en la orilla su primera idea fue que una joven tenía designios de divertirse y jugar con él, ya que sabía que no hubiera podido quedarme dormida allí sin que me hubiese visto antes; encontrando agradable esa idea, se aventuró a acercarse y encontrándome sin signos de vida, perplejo, porque no sabía qué pensar de la aventura, me cogió en brazos y me llevó hasta el invernadero, habiendo observado que la puerta estaba abierta.
but on my mild expostula-tions with him upon the barbarity of his treatment, he explain'd the mystery of my ruin, if not entirely to the clearance, at least much to the alleviation of his guilt, in the eyes of a judge so partial in his favour as I was grown. "Its seems that the circumstance of his going down, or sinking, which in my extreme ignorance I had mistaken for something very fatal, was no other than a trick of diving which I had not ever heard, or at least attended to, the mention of: and he was so long-breath'd at it, that in the few moments in which I ran out to save him, he had not yet emerged, before I fell into the swoon, in which, as he rose, seeing me extended on the bank, his first idea was that some young woman was upon some design of frolic or diversion with him, for he knew I could not have fallen a-sleep there without his having seen me before: agreeably to which notion he had ventured to approach, and finding me without sign of life, and still perplex'd as he was what to think of the adventure, he took me in his arms at all hazards, and carried me into the summer-house, of which he observed the door open: there he laid me down on the couch, and tried, as he protested in good faith, by several means to bring me to myself again, till fired, as he said, beyond all bearing by the sight and touch of several parts of me which were unguardedly exposed to him, he could no longer govern his passion;
"Encontrándome en medio de deseos perdidos .."
"Finding myself amidst lost desires.."
Volví a casa de mis padres encontrándome con una fiesta en pleno apogeo.
I returned to my parents’ house to find a party in full swing.
Sin embargo, siempre acabo encontrándome en el abarrotado, sucio y errático West Side.
Yet I seem always to find myself on the crowded, filthy, volatile West Side.
Abandoné el puente y bajé por la escalera de caracol del cilindro, encontrándome otra vez en las calles de la ciudad.
I left the bridge, and descended through the spiral stairwell of the cylinder, soon finding myself on the streets again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test