Перевод для "encajan" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Es aquí donde las organizaciones no gubernamentales, como vínculos omnipresentes para los interesados de base, encajan a la perfección.
This is where NGOs, as the ubiquitous links to grass-roots stakeholders, fit perfectly into the picture.
Sienten que tienen que demostrar constantemente que no encajan en la imagen (desfavorable) del grupo al que pertenecen.
They experience that they have to prove continually that they do not fit the - unfavourable - image of their group.
Los instrumentos pueden utilizarse por separado, pero encajan también en una perspectiva operacional coherente.
Each tool can be used individually, and also fits into a coherent operational perspective.
Conceptos como "primera aproximación" o "modalidades" encajan difícilmente en este contexto.
Concepts such as "first approximation" and "modalities" fit awkwardly in this context.
Los marcos deberían indicar el modo en que los componentes encajan y se enlazan entre sí.
The frameworks should show how they fit and link together.
Es en esta forma que las actividades del Consejo encajan en la labor de las Naciones Unidas.
It is in this way that the activities of the World Council fit into the mission of the United Nations.
Dichas propuestas encajan en el conjunto de mecanismos de financiación examinados por el Grupo de Trabajo sobre finanzas.
These proposals fit within the menu of funding mechanisms discussed by the Working Group on Finance.
El 11% restante está destinado a programas que no encajan dentro de ninguno de los sectores anteriores.
The remaining 11 per cent is for costs of programmes which do not fit into any of the previous sectors.
Estos elementos clave encajan perfectamente con los temas generales que estamos respaldando en este período extraordinario de sesiones.
These key elements fit hand in glove with the global themes that we are endorsing at this special session.
Las piezas encajan.
The pieces fit.
-Los elementos encajan.
Elements fit in.
Los síntomas encajan.
The symptoms fit.
- con quien encajan.
- who fits it.
Las fechas encajan.
The dates fit.
Vaya, encajan perfectamente.
Why, they fit perfectly.
- Sí, ellos encajan.
- They fit together.
Encajan con usted.
They fit you.
- Y ahora encajan
- Now they fit.
¿Dónde encajan ellos?
Where do they fit?
Las cosas no encajan.
Things don’t fit together.”
Hay otras cosas que también encajan.
Other things fit in too.
—Pequeñas piezas que encajan.
“Little pieces that fit.”
Encajan en unos moldes sencillos.
They fit such simple patterns.
Estas piezas encajan, ¿no les parece?
They fit in, these pieces, don't they?
Ambas definiciones encajan.
Both definitions fit.
Todas las piezas encajan.
All the pieces fit.
– Es que hay detalles que no encajan.
“It’s just that there are certain details that don’t fit.”
гл.
Tenía los mismos fallos que cualquier otra memoria, inclusive la tendencia a completar una imagen con los aspectos que el cerebro cree que encajan, o con lo que al que lee le gustaría ver.
It was subject to all the ordinary flaws of memory—including the tendency to insert into the picture exactly what you want or expect to see.
гл.
Esas medidas encajan perfectamente en la prioridad que se asigna en el presente informe al fortalecimiento del sector privado, que debe desempeñar un papel prominente en el desarrollo de África.
These measures dovetail into the emphasis placed in the present report on strengthening the private sector, which should play a prominent role in Africa's development.
En relación con el estoppel, el silencio y la aquiescencia como actos unilaterales de los Estados, el orador se remite al informe y dice que se tendrán en cuenta las observaciones de las delegaciones para ver en qué medida encajan con la definición que se está preparando.
63. Concerning estoppel, silence and acquiescence as unilateral acts of States, he referred to the relevant sections of the report and said that the comments of delegations would be taken into account in order to see how far they dovetailed with the definition that was being prepared.
Además, esas medidas encajan con sus actividades de lucha contra la desertificación; después de haber sido uno de los primeros países en firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, Israel realiza actualmente una intensa actividad entre los países de la región del Mediterráneo norte que han establecido un portal para el intercambio de metadatos sobre la desertificación y se esfuerza por proporcionar conocimientos y capacitación a otros países.
Such measures also dovetailed with its efforts to combat desertification; having been one of the first countries to sign and ratify the Convention to Combat Desertification, it was active among the northern Mediterranean countries that had established a portal for the exchange of metadata on desertification and was working to provide knowledge and training to other countries.
La eficacia del Consejo para prevenir nuevos estallidos de conflictos también está aumentando gracias a su cada vez mayor dependencia de los mandatos integrados, en que los esfuerzos de consolidación de la paz encajan en la reducción de las misiones de paz y las estrategias de salida.
The Council's effectiveness in preventing relapses into conflict is also growing with its increasing reliance on integrated mandates, whereby peacebuilding efforts are dovetailed with peacekeeping missions' drawdown and exit strategies.
La Comisión también opina que el Secretario General no explica de forma pormenorizada la manera en que las propuestas de la iniciativa sobre la capacidad civil encajan con las capacidades, los sistemas y las estructuras existentes en toda la Secretaría y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, ni con otras iniciativas de reforma aprobadas por la Asamblea General.
The Committee is also of the view that the Secretary-General does not set out in any detail how the proposals of the civilian capacity initiative dovetail with existing capacities, systems and structures across the Secretariat and the broader United Nations system or with other reform initiatives approved by the General Assembly.
Como demuestran las respuestas internacionales a la crisis de Asia, el arte de formular la política económica depende hoy en gran parte de cómo se encajan las políticas nacionales en los acontecimientos mundiales e internacionales14.
As international responses to the Asian crisis show, much of the art of economic policy-making today depends on how national policies are dovetailed to global or international developments.
Nuestros intereses encajan perfectamente.
Our interests dovetail perfectly.
¿Cuantos encajan en esa categoría de "humildad"?
How dovetailed humble in that category?
Nuestros intereses encajan.
Here's to dovetailing interests.
No obstante, podemos prever algunos posibles cambios que encajan con las cuestiones macro y micro revisadas en este libro.
Nonetheless, we can foresee some possible changes that dovetail with the macro and micro issues reviewed in this book.
Ahora bien, esta preciosa idea de que cada alma individual es un mundo entero, puede transmitir dos significados que encajan entre sí.
Now this precious idea, that every single soul is a full world, can carry two dovetailing meanings.
Pero yo defendería que su poesía constituye un sistema cerrado de referencia sexual y que las piezas sentimentales encajan perfectamente en las centradas en la violencia y en el sufrimiento.
I would maintain, however, that her poetry is a closed system of sexual reference and that the mawkish poems are designed to dovetail with those of violence and suffering.
No puede haber más de doce personas en este país que entiendan cómo funciona la Unión Europea, y no digamos ya cómo encajan sus regulaciones en el sistema económico global.
There can’t be more than about twelve people in the country who understand how the EU works, never mind how its regulations dovetail into the global economic system.
гл.
Si su historia y su cuenta encajan, le conseguiremos un riñón.
If your story and portfolio check out, we'll get you a kidney."
Encajan y vuelven a encajar las piezas, intentando que el resultado sea mejor.
They arrange and rearrange the pieces, trying to get them to come out better.
—No nos aguantamos —explicó, empleando los nudillos para imitar unos engranajes que no encajan.
“We just don’t get along,” he said, using the knuckles of both fists to mimic the cogs of two gears that fail to mesh.
Con el campo opresor conectado, cuando están a punto de quedar enderezadas, encajan en su sitio a la perfección.
With the pressor field on, when they get within a degree or so of being upright, they snap into place.
—No encajan con usted —dijo McNulty, después de una breve inspección—. A menos que haya mejorado mucho.
      "You didn't do these," McNulty said, after a short inspection. "Unless you're getting a hell of a lot better."
Pero yo pienso que las explicaciones racionales encajan siempre mejor, sobre todo en los estudios que espero publicar;
Myself, though, I find that rational explanations always work out better, especially in papers I hope to get published.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test