Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Por lo menos 10 de ellos también fueron encadenados y esposados.
At least 10 of them were also chained and handcuffed.
122. La Oficina de Prisiones no utiliza cuadrillas de presos encadenados.
122. The Bureau of Prisons does not employ chain gangs.
PIB, Medidas de volumen encadenadas (a)
GDP, chain volume measures (a)
121. Cuadrillas de Presos encadenados.
121. Prisoners on chain gangs.
El detenido fue encadenado al viejo puente de Mostar.
Chained to the old bridge in Mostar.
No estaba esposado ni encadenado.
He was not restrained by handcuffs or feet chains.
334. Cuadrillas de presos encadenados.
334. Prisoners on chain gangs.
El detenido fue encadenado, golpeado y privado de comida.
Chained, beaten and starved.
Afirma además que, durante ese tiempo, se le mantuvo encadenado.
He further claims that during that period, he was kept chained.
encadenados y esposados.
chained and handcuffed.
# Estoy encadenado, estoy encadenado a tu amor #
¶ I'm chained, I'm chained to your love. ¶
Está encadenada, abuelo.
She's chained, Grandfather.
# Encadenado y atado #
Chained and bound ¶
Encadenadas, posiblemente torturadas.
Chained, possibly tortured.
¡Encadenados en barcos!
Chained in ships!
Se quedará encadenado.
He stays chained.
James está encadenado.
James is chained.
—Lo tenían encadenado.
“They had him chained.”
Pero Stark estaba encadenado.
But Stark was in chains.
¿Encadenado a una roca?
Chained to a rock?
Pero ahora están encadenadas.
But now they are chained.
Pero estaba encadenada allí.
But she was chained there.
Era una Banda Encadenada.
It was a Chain-gang.
—¡Encadenad al animal!
Chain the animal!”
La habían encadenado.
She had been chained.
гл.
La futura convención es un mecanismo unificado que engloba toda una serie de eslabones estrechamente encadenados entre sí.
The draft convention was a unified mechanism, encompassing a series of closely interwoven links.
También recalcó la importancia de los encadenamientos productivos y dio como ejemplos al Japón e Italia en donde las pequeñas y medianas empresas estaban encadenadas a los sectores exportadores y productivos.
He emphasized the importance of productive linkages, citing Japan and Italy as examples of countries in which small- and medium-sized enterprises were linked to the export and productive sectors.
Otro factor se relaciona con el hecho de recurrir a la denominada traducción encadenada.
Another factor is linked to the recourse to socalled relay translation.
Esta es quizá la particularidad que distingue a este acto unilateral (conformado por varias declaraciones encadenadas) de los otros supuestos presentados.
This is perhaps the feature that distinguishes this unilateral act (consisting of a linked series of statements) from the other cases presented.
Pienso ir con un esmoquin satinado y unos gemelos encadenados a mi trasero--
I thought I'd go with a tux and satin chaps with my ass-plug cuff link...
ÉI y yo somos más que amigos, somos enemigos encadenados.
He and I are closer than friends. We are enemies linked together.
Y todas esas vidas encadenadas.
All these linked lives.
Las partes operativas del cuerpo tenían que estar correctamente encadenadas;
The working parts of the body must be properly linked;
Tengo la sensación de que su problema está encadenado con el que acabamos de resolver.
I've a feeling their problem is linked to the one we just solved.
Pasa, pensó el padre Handy, el hecho de que estoy encadenado;
   It is, Father Handy thought, the fact that I am linked;
Lanzó una ojeada, más allá de las mangas encadenadas, la atracción de una silla obscura.
She glimpsed, beyond linked sleeves, the highlights of a dark chair.
гл.
La víctima había recibido un disparo en el pecho y tenía las manos encadenadas.
The victim had been shot in the chest, and his hands were shackled.
Sin embargo, permanecen esposados y encadenados durante esta última por razones de seguridad.
They however remain shackled and manacled during the contact visit with children for security reasons.
La tercera víctima había sido estrangulada y tenía las manos encadenadas.
The third victim had been strangled, and the hands were shackled.
144. El Gobierno tiene entendido que no existen presos encadenados en la cárcel de Moussoro.
144. So far as the Government knows, there are no shackled prisoners in Moussoro prison.
Lo mantuvieron encadenado, totalmente aislado y en la más absoluta oscuridad durante dos semanas.
He was kept shackled in complete isolation and darkness for two weeks.
A menudo son encadenados y se les pone grilletes.
They were often fettered and shackled.
Habría estado detenido durante seis meses, encadenado de pies y manos, en la prisión de Meldrogongkar.
He was reportedly detained for six months, with his hands and feet shackled, at the prison in Meldrogongkar.
En lugar de permitir que el personal desarrollara su potencial, lo hemos encadenado a una burocracia.
Where we should have been enabling the staff to fulfil their potential, we have shackled them with bureaucracy.
Se amplificaba ruido blanco a su celda, la luz estaba encendida continuamente y lo mantenían encadenado.
White noise was blasted into his cell, the light was kept on constantly, and he was kept shackled.
53. Las mujeres de parto son encadenadas también durante su traslado al hospital y en cuanto nace su hijo.
Women in labour are also shackled during transport to hospital and soon after the baby is born.
Sus manos encadenadas.
Your hands shackled.
Oh, Dios, pero estas encadenado.
But you're shackled.
- ¿Por qué estamos encadenados?
- Why are we shackled?
- ¿Encadenados de pies y manos?
-Shackled hand and foot?
"encadenado a un cadáver".
"shackled to a corpse."
Teníamos los pies encadenados...
Ourfeet were shackled...
Es estar encadenado.
"It's shackles."
No estoy encadenado.
I'm not shackled.
Pero déjala encadenada.
But keep her shackled.
¡Me tienen encadenado!
I'm surrounded by shackles!
Nuestro héroe estaba encadenado.
Our hero was in shackles.
¿Estarían las mujeres encadenadas?
Gould the women be shackled?
No estaba encadenado a la cama.
He was not shackled to the frame.
—De modo que no estaba encadenado ni…
“So he wasn’t in shackles, or—”
El prisionero permanecía encadenado.
The prisoner remained shackled.
Zillis estaba encadenado a la cama.
Zillis shackled to the bed.
La camisa estaba encadenada a la pared.
The jacket shackled to a wall.
Lo mantenían constantemente encadenado.
They kept him shackled permanently.
Seguía encadenado al asiento.
He was still shackled to the seat.
гл.
Las mujeres y los menores no podrán ser encadenados durante el período de detención (artículo 33 de las Normas de los campos de detención).
A female or juvenile prisoner must not be fettered in the period of detention (article 33, Rules of detention camps).
Los presos que violen las normas y reglamentos relativos a la detención pueden ser recluidos en establecimientos disciplinarios por períodos de entre 7 y 15 días e incluso ser encadenados.
All prisoners violating the detention rules and regulations may be sent to disciplinary establishments for a period between 7 and 15 days; they may even be fettered.
Esa persona afirmó que se la había mantenido con los ojos vendados y encadenada en el sótano de la "casa de seguridad" durante todo el período de su detención.
This individual claimed that he was kept blindfolded and fettered in the basement of the "safe house" during the entire period of his detention.
- Las mujeres que están bajo arresto provisional y violan las normas del centro de detención y por lo tanto pueden ser sancionadas a encierro en condiciones de incomunicación en celdas aisladas, no serán encadenadas como los hombres.
Women who are under temporary detention and violate regulations of the detention center and thus are subject to punishment of isolated detention in a separate room will not be fettered like men.
Toca las puntas del inculcado deseo y cepilla el encadenado velo lejos
Touch the tips of inculcated Desire And brush the fettered
Estás en la cárcel. Haces ayuno. Estás encadenado.
Thou art in prison, fasting, in fetters.
Una y otra vez los sabios son encadenados por la belleza.
Time and again the wise are fettered by beauty.
Ningún hombre libre expía el crimen del que está encadenado
To a fettered man no free soul makes amends
se llevaron a algunos encadenados,
took some away with them in fetters,
No creo que deberíamos estar encadenados por ese tipo de cosas, ¿verdad?
I don't think we should be fettered by that sort of thing, do you?
¿Por qué estás encadenado?
Why are you fettered?
Y cepilla el encadenado
And brush the fettered
Trabados y encadenados.
Hobbled and fettered.
La Reina está encadenada.
The Queen is in fetters.
¡Estoy todavía encadenada…!
I am still fettered.
Maeniel todavía estaba encadenado.
Maeniel was fettered still.
Él ha de ser libre; ella ha de estar encadenada.
He should be free, and she in fetters.
Los pobres son gente que trabaja encadenada.
The poor man is a man labouring in fetters.
La mayoría seguían encadenados en el mismo lugar en que habían muerto.
Most still were fettered where they died.
Son los tormentos y distorsiones que señalan las convulsiones de la psique encadenada.
They are the torments and distortions that signal the twisting of the fettered psyche.
—gritó el hombre rojo que aun estaba encadenado al suelo—.
shouted the red man who was still fettered to the floor.
гл.
Ser humano es estar encadenado... por nuestras instituciones.
To be human is to be enchained by our institutions.
En el barco había cinco personas encadenadas.
The ship had five people enchained.
Y mi marido ha pagado por ello. Y esto también ha encadenado mi vida al mismo tiempo.
And my husband, he has paid for it... and it has also enchained my life at the same time.
El hombre encadenado también soy yo
The enchained man is also me
Ocultando su rostro bajo esas máscaras, arrastran encadenados a los vencidos. Indiferentes al dolor de sus madres o sus esposas.
Hiding their faces under those masks, they drag enchained the vanquished, indifferent to their mothers or wives's grief.
El espectáculo es la pesadilla encadenada de la sociedad moderna que no expresa finalmente más que su deseo de dormir.
The spectacle is the bad dream of enchained modern society, which ultimately expresses only its desire to sleep.
Estaban encadenados a un barco a la deriva.
They were enchained to a broken ship.
Ahora que Júpiter está encadenado a la incomparable Platée, quiero que los arrebatos de su corazón cautivado
When Jupiter is enchained... by the incomparable Plataea,
Los prisioneros encadenados de platón.
The enchained prisoners of plato.
¿Cómo puede ser libre la música si la gente de White Lake está encadenada?
How can the music be free when the people of White Lake are enchained?
permaneció encadenado.
enchained he stood.
—preguntó furiosamente el encadenado Roadstrum.
the furious enchained Roadstrum demanded.
más allá de su poderío mortal, encadenado
beyond his mortal might enchained.
Fácilmente la algarada fue dominada y encadenados los gimnastas.
The uproar was easily controlled and the gymnasts enchained.
«Edad, enfermedad, muerte, ¡ojalá estuvieran por siempre encadenadas!».
“Age, illness, death, could they be forever enchained!”
Estaba maniatado por las manoplas y las observaba como un sombrío proscrito encadenado.
He stood bound in the gauntlets, watching them both like a dark outlaw enchained.
No conocieron nunca la Edad del Oscurantismo que había mantenido encadenado al hombre du­rante mil años;
They never knew the Dark Age that held man enchained for a thousand years.
¿Por qué arriesgaría todo eso por el último vestigio de poder que sabe que sigue encadenado a grandes limitaciones?
Why would he risk that for the last notch of a power he knows is still enchained with limitations?
En ningún momento se le había ocurrido pensar que el desintegrador estuviera encadenado todavía, y que esa acción completaría la liberación del sujeto.
He had never imagined for a moment that the splitter was still enchained, and that his action would complete the subject's release.
Además estaba el demonio guardián, Shivetya, y, en alguna parte, la cosa encantada y encadenada que Narayan Singh y la Hija de la Noche adoraban.
And then there was the guardian demon Shivetya and, somewhere, the enchanted and enchained thing worshipped by Narayan Singh and the Daughter of Night.
гл.
Siéntate inmóvil durante la escena, como si estuvieras encadenada a la silla.
Sit immobile, as if you were connected with the chair.
Meadows había formado parte de todo aquello, del círculo de hechos encadenados que lo habían matado.
Meadows had been part of this thing-the circle of connected events that had gotten him killed.
гл.
Con un fundido encadenado a un flash retrospectivo: 1947, el verano anterior.
Followed by a fade and mix into a flashback: 1947, summer the year before.
Fundido encadenado sobre los dos ríos (el Chao Phraya y el Delaware).
Cross-fade between the two rivers (the Chao Phraya, the Delaware).
Fuera, al otro lado de las pesadas puertas de roble, pensaba en impuestos y seguros, en fundidos en negro y fundidos encadenados, calculaba las proporciones de los Manhattan y los martinis, sospechaba que mi agente era un traidor, que mi amigo era desleal, que mi vecino era idiota.
Outside, beyond the heavy oak doors, you thought of taxes and insurance, of fade-outs and dissolves, you weighed the matter of Manhattans and Martinis, you suspected your agent of treachery, your friend of disloyalty, your neighbor of stupidity.
Los fundidos, los encadenados, las escenas reescritas, todo lo que uno borra… Quiero explicarle todas estas cosas a Blair, pero sé que nunca lo haré, y la más importante es: nunca me ha gustado nadie y me da miedo la gente. 1985-2010
The fades, the dissolves, the rewritten scenes, all the things you wipe away—I now want to explain these things to her but I know I never will, the most important one being: I never liked anyone and I’m afraid of people. 1985–2010 A NOTE ABOUT THE AUTHOR
Si llega a mover siquiera la barbilla en su dirección, lo inmovilizaremos. —Está esposado y encadenado —le recordé.
If he as much as juts his chin in your direction, he’ll be immobilized.”
гл.
—Precisamente —prosiguió el hombre gris—, porque la señorita Daria estará toda su vida encadenada a la silla de ruedas, porque tiene paralizadas las piernas. A pesar de eso, usted va a verla cada día, durante media hora, para llevarle una flor. ¿A qué viene eso?
said the man in gray. “Being paralysed from the waist down, she’ll have to spend the rest of her life in a wheelchair, yet you visit her every day for half an hour and take her flowers. Why?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test