Перевод для "ejercen" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
El Parlamento y el Presidente ejercen conjuntamente el poder legislativo, mientras que el Presidente y el Gobierno ejercen el poder ejecutivo.
The Parliament and the President exercise legislative power jointly, while the President and the Government exercise executive power.
Esas facultades no se ejercen indiscriminadamente.
These powers are not exercised indiscriminately.
En Cuba se ejercen ampliamente estos derechos.
These rights are broadly exercised in Cuba.
Se desprende de todo ello que, de hecho, esas facciones ejercen ciertas prerrogativas comparables a las que ejercen normalmente los gobiernos legítimos.
It follows then that, de facto, those factions exercise certain prerogatives that are comparable to those normally exercised by legitimate governments.
Ejercen sus derechos individualmente y en conjunción con otros.
They exercise their rights individually and in conjunction with others.
La jurisdicción y competencia la ejercen:
Jurisdiction and competence will be exercised by:
Por tanto, ejercen un control indirecto.
They thereby exercise indirect supervision.
"Conoces a los que ejercen la autoridad."
then said... 'You know how those who exercise authority--'"
Ejercen sus derechos bajo el amparo de la ley.
They're now exercising their rights under the law.
Y debo informarles que si ejercen ese derecho... se ganarán una inmediata y eterna sospecha.
And I should inform you that if you exercise that right, you will earn my immediate and eternal suspicion.
Sólo somos trabajadores honrados que ejercen su derecho divino a negarse a trabajar.
We're just honest workmen, your lordship, exercising our God-given right to refuse to work.
Los demandantes ejercen un desafío perentorio.
The plaintiffs exercise a peremptory challenge.
Los dominantes no solo ejercen la autoridad.
Dominants don't just exercise authority.
"Los verdaderos gobernantes de Washington son invisibles y ejercen su poder desde detrás de la escena."
"The real rulers in Washington are invisible and exercise power from behind the scenes. "
Solo ejercen los derechos que les otorga la primera enmienda.
They're just exercising their First Amendment rights.
Los dueños de armas solo ejercen sus derechos de la segunda enmienda.
Gun owners are just exercising their second amendment rights.
No hay otra razón por la que habían ejercen su jurisdicción.
There's no other reason they'd exercise their jurisdiction.
Los encantos de la señorita Futtle ejercen una enorme influencia sobre él.
Miss Futtle exercises enormous charms for him.
—Mientras ejercen sus derechos, están violando el mío a la intimidad.
“While they’re exercising their rights, they’re violating my right to privacy.”
Argelia no es Oriente, donde los potentados ejercen el poder sin compartirlo.
Algeria is not the Orient where potentates exercise undivided power.
La transparencia es para quienes tienen obligaciones públicas y ejercen el poder público.
Transparency is for those who carry out public duties and exercise public power.
Los Mamis ya no ejercen lo que mi esposo ha llamado la autoridad de los cuidadores del zoo.
The Moms no longer exercise what my husband has called zookeeper’s authority.
Era un mando silencioso, sin proclamación, de esos que ejercen su grandeza sin necesidad de palabras.
Without pronouncements, his was a silent supremacy, that of someone who exercises power without need for words.
Se les presentan problemas a los escritores que ejercen otra profesión más ardua a tiempo completo.
There is a problem for writers who exercise another, more strenuous profession full-time.
No importa que las reglas sean barbáricas, puesto que ejercen control sobre los deportes más brutales.
It does not matter if the rules are barbaric, the activity over which they exercise control the most brutal of sports.
He ahí, observa Watanabe, la sutil pero constante violencia que ejercen sobre los pasajeros de su edad.
Therein, Watanabe observes, lies the subtle but constant aggression it exercises over people his age.
Ambas se ejercen a costa de la humanidad de otra persona, del derecho más precioso que tienen los demás;
Both are exercised at the expense of someone else’s humanity, of someone else’s most precious right—the right to a private life of feeling.
гл.
:: Proporcionar a las mujeres que ejercen la prostitución espacios donde puedan preservar su intimidad;
To provide spaces for privacy to the women who exert prostitution;
Las presiones que se ejercen sobre la familia son enormes.
The pressures exerted on the family are tremendous.
d) Control que ejercen los comisionados militares y los CVDC sobre las comunidades rurales;
(d) The control exerted over rural communities by military commissioners and CVDCs;
Esta situación se explica por las presiones que se ejercen sobre las víctimas.
This situation can be explained in part by the pressures exerted upon the victims.
D. Un país donde todos ejercen una cierta fuerza sobre el
D. A country where everyone exerts a degree of pressure
Estos últimos también ejercen una supervisión estricta de las actividades de la organización.
The latter also exert strict oversight over the activities of the organization.
En toda la región los líderes religiosos ejercen una fuerte influencia sobre la población.
Religious leaders exert substantial influence on the populace throughout the region.
Existen también presiones que se ejercen sobre los abogados.
214. Pressure is also exerted on lawyers.
162. Los medios de comunicación ejercen una influencia considerable en la opinión pública.
The media exert a major influence on public opinion.
Solo ejercen un control efectivo sobre las ciudades de Gao y Tombuctú.
They exert effective control only over the cities of Gao and Timbuktu.
Ejercen algo de presión y la anoxia ocurriría de inmediato.
Exert a Iittle pressure, and anoxia would occur almost immediately.
...otros ejercen más influencia sobre el Papa.
...others exert more influence over the pope.
Pero todas ellas ejercen una gravedad increiblemente fuerte.
But they all exert incredible gravity.
Algunos lugares ejercen influencia mucho más allá de lo debido.
Some places exert an influence far beyond their due.
El proyector del Punto de Singularidad, me imagino, que ejercen una tremenda fuerza de la gravedad.
The Point-Singularity Projector, I imagine, would exert a tremendous gravitational force.
Hay una percepción en esta parte del mundo de que el poder y el dinero ejercen cierta influencia.
There is a perception in this part of the world that power and money exert undue influence.
O diferentes gases ejercen diferentes presiones.
Or-or different gases exert different pressures?
Así que ejercen menos energía para mantener su seguridad.
So you exert less energy to keep it safe.
Ejercen una fuerza en la pata del patinador estanque porque quieren enlazar tanto como les sea posible.
They exert a force on the pond skater's leg because they want to bond as much as they can.
Como los neutrones ejercen fuerza nuclear pero no eléctrica son una especie de pegamento que mantiene unido al núcleo.
Since the neutrons exert nuclear forces but not electrical forces they are a kind of glue which holds the atomic nucleus together.
Ejercen un poder plomizo y obstructor en el relato.29
They exert a leaden, obstructive pressure on the story.29
Los Cáncer ejercen una influencia sutil y calmante sobre otros.
Cancers exert a very fine soothing influence upon others.
Esta ciudad y su destino ejercen una extraña e incómoda fascinación sobre mí.
This town and its fate exert a strange and uncomfortable fascination over one.
Siempre quieren salirse con la suya, y ejercen presiones completamente carentes de escrúpulos sobre nosotros.
They want everything their way, and they exert utterly unscrupulous pressures on us.
En consecuencia, las costumbres y palabras etruscas resultan misteriosas, y ejercen una cierta mística.
Etruscan customs and words are therefore mysterious, and exert a certain mystique.
Dichas explosiones ejercen una fuerza retardante en la nave equivalente a 0,005 g.
These explosions exert a retarding force on the ship equivalent to .005 g.
En este mismo momento ejercen presión sobre ti y determinan la trayectoria de tu fugaz existencia.
Even now they exert their pressures on you, shaping the trajectory of your fleeting existence.
Las creencias bien arraigadas de cada individuo ejercen una gran presión en los demás.
"Everyone's firmly held beliefs exert an enormous pressure on everyone else.
Tú eres de esos hombres de energía extraordinaria que ejercen acción poderosa en las masas.
You are one of those men who possess extraordinary energy and who can exert a tremendous influence on the masses of combatants.
Estas alienadas gemelas ejercen un poder siniestro en todo un espacio muerto de materialidad tardorromántica.
These alienated twins exert their ominous power across a dead space of Late Romantic materiality.
гл.
Proporción de los enfermeros graduados que ejercen
practice nurses who are in
Ejercen en las zonas fronterizas, especialmente en el Norte (79.4%).
They practice in the borderlands and especially in the North (79.4%).
Muchos jueces, fiscales y abogados ejercen su profesión sin ellos.
Many judges, prosecutors and lawyers are practicing without benefit of law books.
Actualmente hay cuatro abogadas locales que ejercen en forma privada.
There are currently four women local attorneys in private practice.
Unos 140 médicos y unos 30 dentistas ejercen su profesión en Guam6.
About 140 physicians and 30 dentists practice in Guam.6
Estos abogados ejercen en 26 jurisdicciones nacionales diferentes.
They practice in 26 different national jurisdictions.
Entre los 172 abogados que ejercen en Crane, Poole Schmidt... nos las arreglamos para tener condenas en violencia doméstica... posesión de marihuana, cocaína, heroína... éxtasis, destrucción de propiedad, DUI... conducción imprudente y evasión de impuestos.
Between the 172 attorneys currently practicing law at Crane, Poole Schmidt, we've managed to rack up convictions in domestic violence, possession of marijuana, cocaine, heroin, ecstasy, malicious destruction of property, DUI's, reckless driving and failure to file income tax returns.
¡Los dos ejercen el derecho...
The both of you treat the practice of law like it's used cars!
Debo descubrir donde ejercen otros médicos personales.
I got to find out where other concierge docs are practicing.
¿Qué clase de leyes ejercen ustedes?
What kind of law do you guys practice, criminal?
Ellas no ejercen la abogacía y yo no camino por el techo.
The flies don't practice law, and I don't walk on the ceiling.
No ejercen medicina de manera privada;
They do not practice privately;
Su marido también es abogado, ejercen juntos en Hattiesburg.
Her husband is a lawyer, too, they practice together in Hattiesburg.
El periodismo es un oficio ciclotímico, igual que quienes lo ejercen.
Journalism is bipolar, and so are those of us who practice it.
—Hay médicos chinos en este distrito que ejercen su medicina aquí.
Certain Chinese doctors in this district practice their medicine here.
Ahora que Lucio Tucio ha muerto (fue médico de Sila y después mío), no confío en ninguno de los médicos que ejercen en Roma.
Now that Lucius Tuccius is dead he was Sulla's physician, then mine I don't trust any physician practicing in Rome.
quizá también era católico, algunos actores lo son, pero es cierto que ejercen una profesión muy rara en la que la idea de las intervenciones providenciales puede parecer más plausible que en muchas otras.
Maybe he was Catholic, too. Some actors are. It’s true that they practice a strange profession, in which the idea of divine intervention seems more plausible than in some other lines of work.
II Mi plan del día, pensaba Kay a la mañana siguiente, podría ser la lista de citas de una debutante: ver al profesor de baile, ver al retratista, ver al sombrerero, salvo que el profesor de baile, el retratista y el sombrerero ya no ejercen su profesión.
II My schedule, thought Kay next morning, reads like a debutante’s date list—“see the dancing teacher—see the portrait painter—see the milliner”—except that the dancing teacher, the portrait painter and the milliner are no longer practicing their professions.
concluido el breve responso por el descanso eterno del personaje, descenderás las primeras gradas del Sacré Coeur y vagarás unos minutos hacia la Place du Tertre, por las callejas de la antigua Commune Libre de Montmartre: los turistas ocupan como sólito las terrazas de los cafés y los artistas profesionales que ejercen su noble arte inclinados con pinceles y tientos sobre los lienzos de los caballetes reproducen por unas cuantas docenas de francos la fisonomía, arrancada del natural, de millares de transeúntes ansiosos de un imperecedero souvenir del lugar: indiferentes a la metralla japonesa de aparatos y cámaras, trazan perfiles, dibujan rasgos, completan rostros, captan expresiones que agudamente revelan el alma y carácter de los efímeros, reiterados modelos: junto a ti, un caballero flamenco, cuyo apellido bordado en rojo sobre el bolsillo izquierdo de la chaqueta establece una mentida, casi insultante relación fonética con aquel remoto, visionario paisano que magistralmente pintara al diablo expeliendo a las almas protervas por la pupila de su ojo nefando, contemplará satisfecho su imagen promovida al rango de Obra de Arte y recompensará la pericia del retratista con discreta munificencia: mientras te retiras, cuesta abajo, pensarás que su figura te resulta familiar y, camino del boulevard de Rochechouart, te preguntarás, fugazmente, si no os habéis conocido en alguna parte
once the brief responsory for the eternal repose of the character is concluded, you will descend the first flight of steps of the Sacré-Coeur and stroll in the direction of the Place du Tertre, along the little streets of the Free Commune of Montmartre of yesteryear: as usual, the terraces of the cafés are crowded with tourists and those portrait artists who practice their noble art leaning over canvases resting on easels, with brushes and palette in hand, reproducing for a few dozen francs the physiognomy, painted from life, of thousands of transients eager for an imperishable souvenir of the place: paying no attention to the machine-gun fire from the Japanese movie and still cameras, they outline profiles, sketch in features, fill out faces, capture expressions that cleverly reveal the soul and the character of the ephemeral, interchangeable, endlessly repeated models: next to you, a Flemish gentleman, whose name embroidered in red on the left-hand breast pocket of his jacket establishes a false, almost insulting, relation with that remote, visionary countryman of his who masterfully painted the devil expelling wanton souls through the pupil of his abominable eye, will contemplate with satisfaction his image promoted to the rank of a Work of Art and will reward the skill of the portraitist with discreet munificence: as you walk off down the hill, the thought will occur to you that his face seems familiar, and as you saunter along the Boulevard de Rochechouart, you will wonder, for a fleeting moment, whether the two of you have not met somewhere before
гл.
Las ocho regiones administrativas ejercen el control administrativo sobre sus respectivas prefecturas.
They perform a supervisory role vis—à—vis the prefectures within their competence.
Los sindicatos ejercen sus actividades sin restricciones y sin más límites que los que prevé la ley".
Trade unions shall perform their activities without constraint or limit other than those prescribed by law.
Los miembros de la Fiscalía General ejercen, bajo la supervisión de sus superiores, las funciones que tengan encomendadas.
Members of the Department of Public Prosecutions perform their duties under the supervision of their superiors, depending on operational arrangements.
181. Las autoridades nacionales ejercen un control del paso de la frontera para salir del país.
181. Controls are performed by the national authorities at frontier crossings.
Las funciones del asesor en cuestiones de género se ejercen actualmente en la categoría P-4.
29. The functions of Gender Adviser are currently performed at the P-4 level.
Los magistrados de la fiscalía ejercen las funciones del ministerio público.
The role and functions of the public prosecutor's office are performed by public prosecutors.
Los periodistas extranjeros también ejercen con total libertad su trabajo en nuestro país.
Foreign journalists also perform their work in complete freedom in Ecuador.
Estas funciones judiciales se ejercen a través de los tribunales de jurisdicción general y los tribunales especializados.
These judicial functions are performed by the courts of general jurisdiction and by specialized courts.
Estas dependencias ejercen las actividades de la Agencia en su conjunto, en un marco descentralizado.
These offices perform the full range of National Employment Service functions as a decentralized service.
La influencia que esas personas ejercen sobre los demás va mucho más allá de su función.
The influence such people have upon others goes far beyond the function they perform.
гл.
Se aplican programas para aumentar el número de mujeres que ejercen profesiones consideradas "masculinas" o que hacen estudios universitarios.
Programmes were being carried out to increase the number of women pursuing occupations regarded as “male” or taking university courses.
Sus miembros son abogados altamente calificados cuya competencia, experiencia y recursos no difieren de los de los abogados que ejercen lo que se llama una profesión liberal.
Its members are highly qualified lawyers whose expertise, experience and resources are no different from those of lawyers pursuing a career in what is known as a liberal profession.
En la Lista consolidada de las Naciones Unidas se identifica a varias organizaciones terroristas que ejercen sus actividades en la subregión.
The United Nations Consolidated List identifies a number of terrorist organizations pursuing their activities in the subregion.
267. En muchas ocasiones las mujeres que ejercen actividades de liderazgo comunitario, social o en defensa de los DDHH también han sido objeto de amenazas, atentados y homicidios.
267. On many occasions, women who pursue civic and community leadership or human rights advocacy activities have also been threatened, attacked or killed.
109. Así, los jóvenes ejercen tanto en el marco de las asociaciones como en el de las agrupaciones oficiosas una multitud de actividades privadas, públicas o que se realizan en lugares públicos.
109. Thus, both in associations and in informal groups, young people engage in many private or public activities or activities pursued in public places.
Las autoridades cubanas ejercen una verdadera segregación, al prohibirle a la población cubana frecuentar las playas, hoteles o establecimientos comerciales reservados a los extranjeros y miembros del Gobierno.
The Cuban authorities pursued a true policy of segregation by preventing the Cuban people from using the beaches, hotels and stores reserved for foreigners and government officials.
Tanto el poder soberano como el disciplinario ejercen la explotación ajena.
Both sovereign power and disciplinary power pursue allo-exploitation.
гл.
21. El tercer órgano del poder está representado por el poder judicial, que ejercen los jueces.
21. The third branch of power is represented by the judiciary. Judicial power is wielded by judges.
Sin embargo, sólo cuenta con 15 miembros, cinco de los cuales ejercen el derecho de veto.
Yet it has only 15 members, five of whom wield the power of the veto.
Desde entonces ejercen el poder colonial en esta isla-nación del Caribe hispano.
Since then, colonial power has been wielded in that island nation of the Hispanic Caribbean.
13. Los empleadores también ejercen un poder físico y psicológico sobre los niños que trabajan para ellos.
Employers also wield physical and psychological power over the children that they employ.
Las instituciones multilaterales también ejercen una influencia importante sobre el derecho de las personas a asociarse libremente con otras.
34. Multilateral institutions also wield significant influence over individuals' right to freedom of association with others.
Los parlamentos ejercen influencia y son una fuerza de cambio de muchas formas diferentes.
Parliaments wield influence and are a force for change in many different ways.
Por su condición de niños son fácilmente adoctrinados, manipulados y explotados por adultos que portan armas y ejercen autoridad.
As children they are easily indoctrinated, manipulated and exploited by adults wielding guns and authority.
42. El tercer órgano del poder está representado por el poder judicial, que ejercen los jueces.
42. The third branch of power is represented by the judiciary. Judicial power is wielded by judges.
Los científicos han descubierto que estos agujeros negros ejercen su poder en el centro de las galaxias.
Scientists have discovered That these black ogres Wield their power in the center of galaxies.
Usted ejercen este juramento como un club.
You wield this oath like a club.
Los políticos no son corruptos sólo porque ejercen el poder.
Politicians aren't corrupt just because they wield power.
El no ejercen el lado humano frívolamente para el efecto.
He didn't wield the human side frivolously for effect.
Son ellos los que ejercen el poder, y no están interesados en una solución política.
It's they who wield the power, and they are not interested... in a political solution.
Separados, ejercen un poder tremendo.
Separately, they wield tremendous power.
Y los que la poseen ejercen una influencia tremenda.
AND THOSE WHO HAVE IT WIELD TREMENDOUS INFLUENCE.
Los reyes son reconocidos sólo por el poder que ejercen.
Kings are recognised only by the power they wield.
Es un gran poder que ejercen .
It's a great power that we wield.
Ellos ejercen algo de magia ahora, los Huskies.
They wield some unbelievable canine magic today, the huskies.
Ustedes las mujeres no saben el poder que ejercen.
"You women don't know the power you wield.
En la mayoría de los países occidentales todavía ejercen una considerable influencia.
“In most Western countries they still wield considerable influence.”
El poder de la naturaleza lo ejercen vampiros sin piedad, las «personas» más numerosas en la poesía de Baudelaire.
Nature’s power is wielded by pitiless vampires, the most numerous personae of Baudelaire’s poetry.
Sin embargo, este control solo es efectivo si los periodistas actúan con actitud combativa ante quienes ejercen el poder político.
But that check is only effective if journalists act adversarially to those who wield political power.
Esta demonización interna de los filtradores es un procedimiento mediante el cual el estamento mediático de Estados Unidos protege los intereses de quienes ejercen el poder.
This reflexive demonization of whistle-blowers is one way that the establishment media in the United States protects the interests of those who wield power.
La autoridad que ejercen es venenosa, se sube a la cabeza. Durante un tiempo yo también caí bajo el dominio de ese vertiginoso Poder, pero al final lo encontré hueco, porque devora el alma.
The kind of authority they wield is an intoxicant, heady and wondrous. For a time, I fell under the sway of that giddy Power.
En lo que respecta a los anticonceptivos, existe paradójicamente un sentido negativo por el que todas las posibles generaciones futuras son pacientes u objetos de un poder que ejercen sobre ellas los que aún viven.
And as regards contraceptives, there is a paradoxical, negative sense in which all possible future generations are the patients or subjects of a power wielded by those already alive.
Las últimas frases antes de la página dicen: «Mientras que el rey sigue ocupado tramando su siguiente campaña militar, la reinecilla y su padre ejercen su poder absoluto en la ciudad.
The final sentences before the gap read, “While the king is busy plotting his next military campaign, the little queen and her father wield absolute power over this city.
Es evidente que nunca podrían operar con semejante nivel de secretismo en Estados Unidos, Europa o Asia, pero ejercen una enorme influencia sobre el gobierno argentino, y empezaron con los Perón poco después de la Segunda Guerra Mundial.
Obviously, they could never operate with such secrecy in the U.S., Europe, or Asia, but they wield enormous clout with the Argentine government, beginning with the Perons soon after World War Two.
гл.
Por otra parte, los vendedores que ejercen sus actividades en las calles sufren la violencia de la policía.
Moreover, vendors plying their trade in the streets are subject to police violence.
Las prostitutas son consideradas como parias sociales cuando ejercen su oficio en la calle.
Prostitutes are considered to be social outcasts when they ply their trade on the streets.
Algunas de ellas ejercen su oficio al costado de las carreteras, por lo general en las zonas fronterizas.
Some of them ply their trade along highways, usually in border areas.
¿Cuántos, uh, masajistas ejercen su oficio aquí exactamente?
How many, uh, massage therapists ply their trade here exactly?
La noches que no veo a Nys, cuando ella está ocupada, yo... vago yendo por ahí solo, parando en algún bar de alguna calle oculta, barcas subterráneaneas donde otras chicas ejercen la profesión... en forma estúpida y sinsentido.
Nights when I can't see Nys, when she's taken, I... I wander around down there by myself, stopping off at little bars in the side streets, subterranean dives where other girls are plying their trade in stupid, senseless fashion.
Mis chicas puede que trabajen en la calle, pero su oficio lo ejercen aquí.
My girls might walk the streets, but they ply their trade here.
—Chanterelle hizo una pausa—. Como te dije, hay salones por toda la Canopia en los que ejercen su profesión.
Chanterelle paused. "Like I said, there are parlours throughout the Canopy where they ply their trade.
Priscila y Aquila ejercen el mismo oficio que Pablo y él se instala en su casa y comparte su taller.
As Priscilla and Aquila ply the same trade as Paul, he moves in with them and shares their workshop.
En la calle del Papagayo también ejercen sus artes reconfortadoras las furcias y las hurgamanderas de las ramerías de la Ferreña, pregunte usted por Fátima la Mora;
In Parrot Street the whores and harlots of Ferreña’s brothel also ply their comforting trade, just ask for Fatima the Moor;
O tal vez un grupo con el único propósito de confiscar el libro y llevarlo a la aldea de Piedra de Sangre o a Heliogabalus, donde magos más poderosos ejercen su oficio.
Or a group, perhaps, whose sole purpose will be to confiscate the tome and return it to Bloodstone Village or Heliogabalus, where more powerful wizards ply their craft.
Querido Ciudadano —empezaba—, ¿alguna vez has caído en las redes de alguno de los aproximadamente dieciocho mil timadores que ejercen actualmente su funesta labor en Estados Unidos?
“Dear Citizen,” it began, “Have you ever been bilked by one of the estimated eighteen thousand confidence men currently plying their nefarious racket in these United States?
Las putas, nada jovencitas en su mayoría, ejercen ahí su oficio con toda libertad, con Skipper sacando tajada mediante la habitación que alquila por medias horas en la trastienda.
Whores, mostly well past their prime, ply their trade freely in here, Skipper taking his cut by way of the room he rents them by the halfhour at the back.
Si la prostituta ejerce su negocio en condiciones decentes, similares a la esteticien o la psiquiatra, si libera su actividad de todas las presiones legales que se ejercen actualmente sobre ella, entonces, la posición de la mujer casada se vuelve de repente menos interesante.
If the prostitute were to ply her trade in decent conditions similar to those of the beautician or the psychiatrist, if all the current legal pressures she has to deal with were removed from her work, the position of the married woman would suddenly become much less attractive.
гл.
Perciben también sueldos más elevados los que ejercen profesiones para las que se requiere una formación con calificaciones especiales.
Those whose professions required special training qualifications also had higher wages.
iv) protegiendo a las personas que ejercen la profesión jurídica, y a los defensores de derechos humanos;
(iv) Protecting persons in the legal profession and human rights defenders;
Es el mayor avance de las mujeres que ejercen la abogacía.
This was a major breakthrough for women in the legal profession.
Las mujeres que ejercen una profesión independiente y obtienen ingresos, son económicamente independientes.
Those women who have independent profession and receive income, they are financially independent.
No existe discriminación contra las mujeres que ejercen la abogacía.
There is no discrimination against women engaged in the legal profession.
Evidentemente, la profesión de médico no es ninguna excepción con respecto a otras, en el sentido de que quienes la ejercen son, en su mayoría, un hatajo de cabezas huecas, dispuestos a ver lo que no existe y a negar lo que salta a la vista.
Indeed, the medical profession is not different from any other: its members are, for the most part, ordinary empty-headed dolts, ready to see what is not there and to deny the obvious.
Toda la situación, tal como la veo ahora —aquí, en esta sala, rodeada de mujeres que ejercen por primera vez en la historia no sé cuántas profesiones diferentes—, es de extraordinario interés e importancia.
The whole position, as I see it-here in this hall surrounded by women practising for the first time in history I know not how many different professions-is one of extraordinary interest and importance.
En aquel momento, algunos oyentes, poco interesados por la relación retrospectiva del misionero, abandonaron el vagón; pero William Hitch, prosiguiendo, refirió "cómo Smith júnior, reuniendo a su padre, a sus dos hermanos y algunos discípulos, fundó la religión de los Santos de los últimos días, religión que, adoptada no tan sólo en América, sino en Inglaterra, Escandinavia y Alemania, cuenta entre sus fieles, no sólo artesanos, sino muchas personas que ejercen profesiones liberales;
Several of the audience, not being much interested in the missionary’s narrative, here left the car; but Elder Hitch, continuing his lecture, related how Smith, junior, with his father, two brothers, and a few disciples, founded the church of the “Latter Day Saints,” which, adopted not only in America, but in England, Norway and Sweden, and Germany, counts many artisans, as well as men engaged in the liberal professions, among its members;
гл.
91. Por último, los médicos que ejercen en Luxemburgo garantizan la asistencia médica para todos.
91. Medical attention is provided for everyone by the doctors practising in Luxembourg.
530. La organización y la práctica de las creencias religiosas se ejercen libremente, en el respeto de la ley.
530. Religious beliefs can be freely organized and practised within the law.
La disponibilidad de médicos es mayor cuando estos ejercen en el sector privado.
Doctors are more readily available when practising in the private sector.
El 28% de los médicos que ejercen en el país son mujeres.
Of the total number of doctors practising in the country, 28% are women.
135. Por último, los médicos que ejercen en Luxemburgo garantizan la asistencia médica para todos.
135. Medical attention is provided for everyone by the doctors practising in Luxembourg.
- Investigación: dos Universidades efectuaron un estudio sobre las mujeres que ejercen la prostitución.
Research: a study regarding women practising prostitution was developed by two Universities.
Las parteras que ejercen privadamente también reciben cierta formación.
Practising private midwives also receive some training.
Solo 300 psiquiatras ejercen en Marruecos, de manera que hay uno por 100.000 habitantes.
There are only 300 practising psychiatrists in Morocco, i.e. one psychiatrist for every 100,000 inhabitants.
Con frecuencia, forman parte de asociaciones y ejercen sólo en el entorno hospitalario.
Often, they are members of partnerships and practise only in the hospital setting.
En verdad, los banqueros y los cambistas no entrarán en el reino de los cielos, ni tampoco los panaderos, ni los drogueros, ni los que ejercen el arte de la lana, de que tanto se enorgullece la ciudad de la Flor.
Verily I say unto you, Bankers and Money-changers shall not enter into the Kingdom of Heaven, nor yet bakers, nor dealers in drugs, nor such as practise the trade of wool, which is the boast of the City of the Lily.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test