Перевод для "ejerce" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
23. El poder ejecutivo lo ejerce:
23. Executive power is exercised by:
EL ESTADO NO EJERCE LA DILIGENCIA DEBIDA
the State Fails to Exercise Due Diligence
El juez de menores ejerce las mismas facultades respecto de los menores detenidos que las que ejerce el juez de instrucción respecto de los detenidos.
The judge for juveniles exercises the same powers towards detained juveniles as those exercised by the investigative judge towards detainees.
Se ejerce en el marco de la ley".
It is exercised within the framework of the law.
La participación en estas instancias se ejerce para:
Participation in these entities shall be exercised in order to:
Esta libertad se ejerce en el respeto de:
This facility shall be exercised with respect for:
La patria potestad se ejerce de forma conjunta
They exercise their authority jointly.
El derecho se ejerce sin restricciones.
This right is exercised without hindrance.
La jurisdicción del Estado no se ejerce en estas regiones.
The jurisdiction of our State is not exercised over these regions.
Es un ejerc¡c¡o muy ex¡gente.
It's pretty strenuous exercise, Mr. Biddle.
Parece un buen ejerc¡c¡o.
Say, that looks like good exercise.
¡Cuánto control ejerce, Mr. Neville!
What control you must exercise Mr. Neville.
-No ejerce el poder. claro.
-She does not exercise the power.
¿Puede saberse cómo ejerce actualmente sus habilidades?
How do you exercise your talents these days?
Generalmente se ejerce mejor desde la sombra.
Usually it's best exercised from the shadows.
La autoridad se ejerce.
You exercise authority.
- Ejerce su derecho a protestar.
Brooke is exercising her right to protest.
- Pero usted ejerce tanto!
- But you exercised so much!
Aquí no se ejerce la fuerza.
No force is exercised here.
¿Ejerce Elyon tal discriminación?
Does Elyon exercise such discrimination?
La verdadera libertad se ejerce sometiéndonos a Dios.
True freedom is exercised by subjecting ourselves to God.
simplemente, ejerce su influencia de diferente manera.
she simply exercises her influence a different way.
¿Ejerce el señor Brue un poder desproporcionado sobre ti?
Does Mr. Brue exercise a disproportionate power over you?
Se ejerce sin control, sin motivo, sin pretexto, sin explicación.
It is exercised without control, without reason, without excuse or explanation.
La expresión del ciclo cósmico «ejerce una sutil fascinación estética;
The expression of the cosmic cycle exercises “a subtle aesthetic fascination;
¿Los poderosos son ustedes que me confieren poder o yo, el que lo ejerce?
Who is more powerful: you who give me power, or I who exercise it?
La técnica de poder neoliberal no ejerce ninguna coacción disciplinaria.
In contrast, the neoliberal technology of power does not exercise disciplinary coercion.
Christian habla mucho de la fuerza, pero no la ejerce en forma física.
Christian talks a lot about strength, but he doesn’t exercise it in a physical way.
Incluso el héroe, el ser suprahumano, tiene que pagar un precio por el poder que ejerce.
Even the hero, even the superhuman, exercises power at a cost.
гл.
El varón, que ejerce la autoridad, también asume una gran carga de responsabilidad.
The male who exerted authority also bore a heavy weight of responsibility.
Este Grupo ejerce presión sobre el sector público y los medios de comunicación.
MWL exerts pressure on the public sector and the media.
Es evidente que la deuda externa de Burundi ejerce una enorme presión sobre su economía.
Clearly, Burundi's external debt is exerting a heavy pressure on its economy.
Según esas organizaciones, se ejerce cotidianamente sobre esos abogados una fuerte presión psicológica.
They say that the psychological pressure exerted on lawyers is constant.
El Estado no ejerce influencia ni presión alguna.
The State exerted no influence or pressure.
En virtud del poder que ejerce, son muy altas las expectativas con respecto al Consejo de Seguridad.
Given the power that it exerts, the expectations of the Security Council are very high.
Por importante que sea, no ejerce una influencia duradera.
Important as it may be, it does not exert an enduring influence.
La combinación de modalidades de cooperación técnica ejerce una influencia sinérgica.
The mix of technical cooperation modalities exert their impact synergistically.
Por último, cabe preguntarse qué influencia ejerce la organización económica del país.
Lastly, what influence is exerted by the economic organization of a country?
a) Ejerce violencia física o mental contra el niño;
(a) Exerts physical or mental violence over the child;
Ella ejerce ese poder.
She exerts this power.
Un gran diamante ejerce un montón de trama
A big diamond exerts
Ejerce un enorme poder, ¿verdad?
She exerts enormous power, doesn't she?
Ejerce una fuerza mayor que la de ella.
Exert a force greater than hers.
- Ejerce una fuerza gravitomagnética.
It's exerting a gravitomagnetic force.
Ejerce tu hombría.
Exert your manliness.
No ejerce ninguna influencia sobre mí.
He doesn't exert this baleful influence over me.
Obviamente, ejerce alguna influencia.
Obviously, she exerts some influence.
Ejerce una influencia poderosa sobre los humanos.
It exerts a powerful influence over humans.
A veces, la piedra Ónfalo ejerce algún poder.
So, sometimes, the Omphalos stone exerts some power.
Ejerce una contención hercúlea:
Exert Herculean restraint:
Es el pasado lo que ejerce una profunda atracción sobre mí.
It's the past that exerts a lot of pull.
Ejerce su sutil mente y su laboriosa escritura
exerts a subtle mind and labouring pen.
Un hechicero ejerce su voluntad y provoca un cambio.
A magician exerts his will and effects change.
Hermana, ejerce todo su poder de voluntad sobre mí.
Sister, exert all of your willpower upon me.
A lo mejor la familia ejerce su propia fuerza de gravedad.
Maybe family exerts a gravitational pull.
Sobre todo, no le gusta la influencia que Bayaz ejerce sobre él.
Most particularly, he is not happy with the influence that Bayaz exerts over him.
—«La fuerza que ejerce el campo.» «El teorema de la inercia de la energía.»
“ ‘The force that the field exerts.’ ‘The theorem of the inertia of energy.’ ”
Naturalmente, la Tierra también ejerce un efecto de marea en la Luna.
Naturally, the Earth also exerts a tidal effect on the Moon.
гл.
Esta actividad se ejerce en casi todas las regiones de la República Checa.
It occurs in practically all regions of the Czech Republic.
El presidente de la Junta es un contador público que no ejerce como tal.
The chairman of the board is a non-practicing chartered accountant.
A este respecto, se está prestando más atención a la enseñanza y a los contextos en que se ejerce la profesión.
In this respect, more attention is being given to education and practice environments.
No ejerce violencia.
He does not practice violence.
- ¿Ejerce en Pittsburgh?
- You practicing in Pittsburgh?
¿Dónde ejerce, Dr.?
Where do you practice, Doctor?
Pero ya no ejerce.
But no longer practicing.
¿Entonces no ejerce más?
So you don't practice anymore?
¿Doctor, dónde ejerce?
Doctor, where are you practicing?
Ejerce como doctora.
She's practicing medicine.
Ya no ejerce.
He doesn't practice anymore.
¿Ejerce como médico todavía?
Does he still practice medicine?
Bueno, actualmente casi no ejerce.
He practiced very little.
Ejerce su profesión en Long Beach.
He practices in Long Beach.
—No es de aquí. Ejerce en Long Beach.
“He isn’t, though. He practices in Long Beach.
Estaba vigilando el lugar donde ejerce Marshall.
He was observing the place where Marshall practices medicine.
A diferencia del sacrificio, beneficia a quien la ejerce.
Unlike sacrifice, it gives back to the one who practices it.
¿Dónde ejerce ese tal Cruikshank? —En Ballyutogue.
Where does this Cruikshank fellow practice?" "Ballyutogue."
—¿Desde cuándo ejerce usted su profesión, doctor?
“How long have you been practicing, Doctor?”
—¿Cuánto tiempo hace que ejerce la profesión?
“How long have you been practicing law?”
Y ese poder no es más vulgar cuando una mujer lo ejerce que cuando lo hace un hombre.
No more vulgar when practiced by a woman than by a man.
—¿Desde cuándo ejerce usted la abogacía? —inquirió Mason.
“How long have you been practicing?” Mason asked.
Es un curandero europeo, que ejerce aquí sin ningún título.
He’s a European quack—practicing here without any credentials at all.
гл.
293. La Autoridad también ejerce funciones humanitarias y caritativas.
293. This Authority also performs many humanitarian and charity functions.
El Centro ejerce esta prerrogativa en virtud de la Ley Nº 51/2006.
The Centre is empowered to perform this task pursuant to Act No. 51 of 2006.
El personal existente ejerce funciones adicionales.
The existing staff perform additional functions.
Ninguna otra entidad de la Secretaría ejerce esta función
No other Secretariat entity performs this function
La Fiscalía también ejerce otras funciones establecidas por la ley.
The office of the prosecutor also performs other duties set by law.
En el caso de los miembros del ministerio público, ejerce esta función una comisión de disciplina.
For government procurators, a disciplinary commission performed that function.
El juez de la causa ejerce los roles de instructor, acusador y sentenciador.
The magistrate dealing with the case performs the roles of examiner, prosecutor and judge.
Esta última ejerce una función de coordinación en el ámbito de la protección de la infancia.
The Office for Social Insurance performs a coordinating function in the area of child protection.
La escarcha ejerce su secreto oficio, sin...
The frost performs its secret ministry, un...
Una medida del liderazgo es como una unidad ejerce cuando el líder no está presente.
A measure of leadership is how a unit performs when the leader isn't present.
«La escarcha ejerce su secreto oficio, sin ayuda del viento».
the frost performs its secret ministry, unhelped by any wind
Y moviéndome débilmente entre ellos, sentí la atracción que esta capacidad para el gozo ejerce, como alguien que contempla una hermosa habilidad física que ha perdido o que quizás nunca tuvo.
And, moving feebly among them, I felt the attraction of this capacity for joy as one might look upon someone performing a beautiful physical skill which one has lost, or perhaps never had.
Martin pensaba que la costumbre de que las ejecuciones se llevaran a cabo al amanecer era caritativa: el Señor permita que ocurra de mañana, cuando el hombre ejerce control sobre sí mismo, se aclara la garganta, sonríe, y luego se planta bien erguido, extendiendo los brazos.
The custom of performing executions at dawn seemed charitable to Martin: may the Lord permit it to happen in the morning when a man has control over himself—clears his throat, smiles, then stands straight, spreading his arms.
eligiendo entre todas las negras a la gorda cachonda del disco: pelo cuidadosamente ondeado, frente abultada y tersa, cejas pobladas, nariz amplia y roma, dientes grandes, blancos y brillantes, lengua ágil y rosa, piel morena y bruñida: dos aretes dorados cuelgan de sus orejas y parecen tintinear dulcemente mientras ella guarachea con júbilo conforme al reclamo bilingüe escrito en la funda del high fidelity: humilde ahora, recatada, modosa: vacando a sus tareas domésticas en compañías de su esposo purísimo: a la espera sin duda de la insólita visita de la Paloma: disponiendo entre tanto los futuros pañales del niño: del para siempre bendito fruto de su vientre: tú mismo: en la oscura, modestísima choza donde el cónyuge ejerce su pobre pero decoroso oficio: con la elegancia innata, un tanto estilizada de esos pulcros peregrinos del «Mayflower» representados en el museo de figuras de Massachusetts: vestidos los dos con sencillas, primorosas túnicas: calzados con austeras sandalias: captados en el momento de manejar cepillo y escoplo, de realizar delicadas labores de aguja: animales domésticos rematan con su benigna presencia el apacible cuadro de honradez, alegría y trabajo: su selección ha sido particularmente esmerada: un buey amable y dócil, una oveja risueña, un resucitado platero de felpa, un corderillo manso: tu futura madre canta una ingenua canción de cuna y el providencial custodio fabrica un pesebre para los propicios animales de la casa: nada más?: sí: la siempre vigilante protección del santo Angel de la Guarda planeando sobre la choza con las blanquísimas alas extendidas: los demás elementos no aparecen en la estampa y los añadirás tú: dos coronas brillantes, como anillos de Saturno, limitan el esplendente nimbo de sus testas en abierto, casi brutal desafío a la ley de la gravedad terrenal y un nuevo mensajero celeste, ajeno a las funciones de tercería, instruirá a la excelsa pareja en el intríngulis de los planes divinos: explicándoles gráficamente, por medio de luminosos símiles, los misterios de la Encarnación y de la Trinidad: os habéis fijado en lo que pasa cuando os ponéis delante de un espejo?: al mismo tiempo que llegáis a él, se presenta vuestra imagen dentro: y si tanto os complacéis en su vista, que os besáis a vosotros mismos en el cristal, dejaréis marcado un círculo opaco con el beso que os diereis: entonces, en un solo y único espejo se juntan tres cosas diferentes: vuestra persona, vuestra imagen y el círculo opaco formado por el beso: vosotros sois la causa de la imagen y el círculo opaco procede a la vez de vuestra persona y de la imagen producida en el espejo: y así como un rayo de sol, al atravesar un vidrio azul cielo, queda tan azul como el mismo cristal por el que pasó, sin romper ni gastar en lo más mínimo su color, así también al bajar Alvarito a este mundo para redimir del pecado a todos los parias de la tierra, pasará a través del cuerpo de su Madre, tomando de su carne y de su sangre, sin romper ni disminuir su inmaculada y virginal pureza: el alígero catequista se esfuma con un sutil estremecimiento de pluma y tu futura madre reanudará sus exquisitas labores y el dichoso varón proseguirá la manufactura del augurado pesebre: el mensaje ha alumbrado la nativa oscuridad de sus mentes y ambos meditarán por espacio de horas en los profundos y admirables arcanos desvelados por las palabras del ángel: ella teje que teje mientras el esposo instala el pesebre y toma las necesarias disposiciones de anfitrión para acoger a la Paloma: elaborando amenos, placenteros nidos con plumaje de ave: distribuyendo columpios livianos, tacitas de alpiste, limpios y holgados bebederos: sin descuidar detalle para que se aquerencie y se sienta cómoda: en especial, un mullido y suave edredón donde la visitada madre podrá incubar, llegado el día, su ilustre y codiciado huevo: y ella se asomará a la ventana y atisbará el cielo tratando de distinguir entre los pájaros que surcan el batey al raudo y ligero visitador: las otras negras espían también, ocultas tras persianas y celosías, escépticas en cuanto a la anunciada venida, envidiosas de su singular privilegio que qué sabrá creío la prieta étta dándoje aire de reina con esa bemba susia que tiene y su pelo pasúo y esa coló suya tan occura que no hay Dio que laclare que nosotra somo meno queya y que va a adelantá empatando con un cabronaso de blanco por mi madre benita que ni pa calbón-calbón silve que te juro que te crusa con eya de noche y como no yebe un candil ensendío e que no le ve ni la cara!
choosing among all the other black women the fat girl on the record jacket, as sexy as a bitch in heat: hair carefully fingerwaved, broad, smooth forehead, bushy eyebrows, wide flat nose, large gleaming-white teeth, agile pink tongue, shiny dark skin: two gilt pendants dangle from her ear lobes and seem to tinkle softly as she joyously dances a rumba, frantically waggling her hips, exactly as advertised in the bilingual caption written across the record jacket: modest, retiring, and well behaved now: diligently performing her household tasks, with her most chaste spouse close at hand: doubtless awaiting the highly unusual visit of the Dove: meanwhile laying out the diapers of the future child: of the forever blessed fruit of her womb: you yourself: in the dark, extremely modest cabin where her lawfully wedded husband engages in his humble but honest craft: with the natural, somewhat stylized elegance of those neat pilgrims of the Mayflower in the wax museum in Massachusetts: the two of them dressed in simple, tidy smocks: their feet shod in the plainest of sandals: their likenesses captured as the husband wields a plane and chisel, or the wife does delicate needlework: domestic animals complete with their benign presence the peaceful picture of uprightness, happiness, and industrious labor: they have been selected with particular care: a gentle, docile ox, a sweet-faced ewe, a plush donkey brought back to life, a meek little lamb: your future mother is humming a simple lullaby and the provident husbandman is building a manger for the propitious animals belonging to the household: nothing more?: oh, yes: the ever-vigilant protection of the holy Guardian Angel hovering over the cabin with its snow-white wings outspread: the other details are not shown in the colored print and you will add them yourself: two shining crowns, resembling the rings of Saturn, form a resplendent nimbus around their heads, in open, almost violent defiance of the law of terrestrial gravity, and another heavenly messenger, whose functions are not at all those of go-between, will instruct the sublime couple in the hidden aims underlying the divine plans: giving them graphic explanations, in the form of luminous smiles, of the mysteries of the Incarnation and the Trinity: have you noticed what happens when you stand in front of a mirror?: as you approach it, your image appears in it at the same time: and if you take such delight in gazing at it that you kiss yourself on the crystal-clear surface, your kiss that you give yourselves will leave an opaque circle on it: thus, in one and the same mirror three different things are conjoined: your person, your image, and the opaque circle left by the kiss: you are the cause of the image, and the opaque circle stems both from your person and from the image produced in the mirror: and just as a ray of sunlight that shines through a sky-blue glass remains as blue as the crystal through which it has passed, without its color being thereby destroyed or faded in the slightest, in like fashion Alvarito, on descending to this earth to redeem all the world’s pariahs from sin, will pass through the body of his Mother, feeding on her flesh and blood, without thereby diminishing her immaculate and virginal purity: the light-winged catechist fades from view amid a quivering flutter of feathers, and your future mother will take up her exquisite embroideries once again and the heaven-blessed male of the household will go on with his Construction of the manger foretold by prophecy: the message has cast a ray of light in the innate darkness of their minds and both will ponder for hours on end the profound and admirable arcana revealed by the words of the angel: She sews on and on as her spouse sets up the manger and makes the necessary preparations in his capacity as host in order to welcome the Dove: building downy, comfy nests lined with feathers: installing slender swinging perches, setting out little cups of canary seed, clean and commodious little drinking cups: not omitting a single thing likely to make it become attached to the place and feel at home therein: in particular a soft and fluffy eiderdown on which the visited mother may incubate, when the time has come, her illustrious and eagerly awaited egg: and she will peer out the window and carefully scrutinize the sky, endeavoring to make out, among the many birds that cleave the air above the plantation yard, the swift and light-winged visitor: the other black women also slyly keep watch, hidden behind venetian blinds and jalousies, skeptical of the announced visitation, but envious of her singular privilege
гл.
En general, el jabmi es una persona habilitada para ejercer esta función por su experiencia o sus conocimientos, a la vez que ejerce su propia actividad profesional porque no se trata de una función permanente;
The Jabmi is generally a person qualified to carry out this function because of his experience and wisdom, although, since this is not a permanent position, he continues to pursue his own occupation;
En primer lugar, se indica que China mantiene la pena de muerte, pero que sigue una política de disminución del número de casos en que se dicta y ejerce un estrecho control sobre la imposición de dicha pena, a fin de garantizar que se dicte únicamente en los casos más graves.
First, the document stated that China still practised capital punishment but was pursuing a policy of reducing the number of cases in which the death penalty was imposed, and was closely monitoring the use of sentences of capital punishment in order to make sure they were passed only in the most serious cases.
11. En vista de la influencia moral que ejerce la Santa Sede y las iglesias católicas nacionales, el Comité recomienda que se prosigan y refuercen los esfuerzos encaminados a promover y proteger los derechos previstos en la Convención.
11. In view of the moral influence wielded by the Holy See and the national Catholic Churches, the Committee recommends that efforts for the promotion and protection of the rights provided for in the Convention be pursued and strengthened.
14. El poder ejecutivo lo asumen el Emir y el Consejo de Ministros, que ejerce el control sobre los departamentos del Estado, formula y pone en ejecución la política general del Gobierno, y supervisa el desempeño de las funciones de los departamentos gubernamentales.
14. Executive power is assumed by the Amir and the Council of Ministers which has control over the departments of State, formulates the general policy of the Government and pursues its execution and supervises the conduct of work in government departments.
El Centro ejerce su competencia mediante el seguimiento de las denuncias individuales y las actividades de sensibilización y formación, así como la formulación de dictámenes y recomendaciones.
The Centre pursued its goals by organizing awareness-raising and training activities, following up on individual complaints and issuing opinions and recommendations.
Sin embargo, no es más que el trágico resultado de la política de agresión y terrorismo que Israel ejerce desde hace muchos años contra el Líbano y sus ciudadanos.
However, it is in fact the tragic outcome of the policy of aggression and terrorism that Israel has pursued against Lebanon and its citizens for many years.
4. En la reunión de Madrid, el Comité Provisional pidió al Directorio Ejecutivo que siguiese trabajando en el fortalecimiento de la vigilancia que ejerce el Fondo a fin de ayudar a los países a evitar excesivos desequilibrios y reducir la inestabilidad de las corrientes de capital.
4. At the Madrid meeting, the Interim Committee had requested the Executive Board to pursue its work on strengthening Fund surveillance in order to assist countries in avoiding excessive disequilibria and reduce the volatility in capital flows.
Desde que alcanzó su soberanía en 1960, la República del Níger ejerce de manera constante una política exterior basada en la promoción de la paz y del desarrollo en el África y en el resto del mundo.
Since acceding to international sovereignty in 1960, the Republic of the Niger has consistently pursued a foreign policy focused on promoting peace and development in Africa and throughout the world.
La situación de la persona discapacitada posibilita que tenga acceso a la seguridad social, incluso si no ejerce una actividad profesional.
As persons with disabilities, they are eligible for social insurance, even if they do not pursue an occupation.
Sinopsis: Considerada unánimemente una de las mejores novelas de todos los tiempos, Madame Bovary narra la oscura tragedia de Emma Bovary, mujer infelizmente casada, cuyos sueños chocan cruelmente con la realidad. Al hechizo que ejerce la figura de la protagonista hay que añadir la sabia combinación argumental de rebeldía, violencia, melodrama y sexo, «los cuatro grandes ríos», como afirmó en su día Mario Vargas Llosa, que alimentan esta historia inigualable. La publicación de esta obra en 1857 fue recibida con gran polémica y se procesó a Flaubert por atentar contra la moral. A través del personaje de Madame Bovary, el autor rompe con todas las convenciones morales y literarias de la Burguesía del siglo XIX, tal vez porque nadie antes se había atrevido a presentar un prototipo de heroína de ficción rebelde y tan poco resignada al destino.
ABOUT THE BOOK Emma Bovary is an avid reader of sentimental novels; brought up on a Normandy farm and convent-educated, she longs for the passion of romance. At first, Emma pins her hopes on marriage, but life with her well-meaning husband in the provinces leaves her bored and dissatisfied. She seeks escape through extravagant spending sprees and, eventually, adultery. As Emma pursues her impossible reverie she seals her own ruin and despair.
гл.
82. La pobreza ejerce una influencia nefasta en todas las fases de la vida humana, desde la concepción hasta la tumba, continúa señalando el informe.
82. And the report goes on: poverty wields its destructive influence at every stage of human life from the moment of conception to the grave.
30. La Iglesia Católica ejerce considerable influencia sobre la vida política de Polonia, y el 90% de todos los adultos polacos declaran su adhesión a ella.
30. The Catholic Church wields considerable influence on the Polish political scene, what with 90% of all adult Poles declaring their adherence thereto.
El poder ejecutivo lo ejerce el Presidente de la República, quien es Jefe de Estado, Jefe de Gobierno y Jefe de las Fuerzas de Defensa y Seguridad de la nación (art. 144).
Executive authority is wielded by the President of the Republic, who is the head of State, head of Government and head of the country's defence and security forces (art. 144).
Hoy por hoy, la sociedad civil ejerce a escala mundial un genuino poder en nombre de los ciudadanos.
17. Global civil society now wields real power in the name of citizens.
El poder se ejerce a muy diversos niveles y por unos Estados más que por otros.
Power is wielded on many different levels, and by some States more than by others.
Mientras tanto, el sector privado ejerce mucho poder con sus decisiones acerca de dónde comprará, venderá e invertirá.
Meanwhile, the private sector wields a great deal of power in its decisions as to where it will buy, sell and invest.
En particular, los niños de tierna edad suelen ver al profesor como una persona que ejerce un alto grado de autoridad.
In particular, children of a tender age typically experience the teacher as a person wielding a high degree of authority.
El pueblo ejerce su poder directamente a través de un referendo republicano y unas elecciones libres, así como delega el ejercicio de su poder a los organismos estatales.
They wield authority directly through national referenda and free elections and also delegate authority to government agencies.
La pobreza ejerce una influencia nefasta en todas las etapas de la vida humana, desde la concepción hasta la tumba, continúa señalando el informe.
Poverty wields its destructive influence at every stage of human life from the moment of conception to the grave, continues the report.
Es la construcción de una sociedad y Estado plurinacional y socio-comunitario, donde el pueblo ejerce el poder social y comunitario y es corresponsable de las decisiones sobre su propio desarrollo y del país.
This means building a society and a plurinational, socio-communitarian State, in which the people wield social and communitarian power and share responsibility for decisions regarding their own development and that of the country.
Él ejerce mucha influencia.
He wields a lot of influence.
Y su hermana ahora ejerce mucho poder.
And your sister now wields tremendous power.
Ejerce tu poder sabiamente.
Wield the power wisely.
Ejerce demasiado poder. Así que renunciaré.
He wields too much power, so I'll resign.
Buena suerte, que ejerce el poder cósmico .
Good luck, he wields the power cosmic.
Atenea ejerce mucho poder, parece.
Athena wields much power, it seems.
Savonarola ejerce aún más poder.
Savonarola wields yet more power.
La junta de vecinos ejerce un fuerte control.
Neighborhood association wields a mighty sword.
Se trata de quién ejerce más poder.
It's about who wields the most power.
Ejerce tu influencia. Haz un mohín y di tu perorata.
Wield your clout Pout and spout
Todavía ejerce una especie de poder sobre mí.
She still wields a certain power.
Pero el poder -como el amor- es de doble filo: se ejerce y se padece.
But power—like love—is a double-edged sword: One wields it and is wounded by it.
El coste del poder jamás lo paga quien lo ejerce. Y luego, silencio.
"The cost of power is never paid by the one who wields it." And then silence.
El presidente, en particular, es un títere: no ejerce poder real alguno.
The President in particular is very much a figureheadÑhe wields no real power whatsoever.
Camille ejerce su poder con humildad, y tú proteges el tuyo con una espada afilada.
She deals out her power with humility, while you wield yours like a sword.
—Fey’lya opina que Mon Mothma ejerce demasiado poder.
"It's Fey'lya's belief that Mon Mothma wields altogether too much power," he said.
Ejerce un poder casi mesiánico sobre sus hombres —les dijo David con entusiasmo—.
“He wields an almost messianic power over his men,” David told them earnestly.
La fuerza de su posición social es tal y tal es la seguridad con la que la ejerce que todos se echan a temblar y lo obedecen.
Such is the force of his social position and the confidence with which he wields it that they tremble before him and obey.
Pero recuerda que el poder engaña a quien lo ejerce. Le hace creer que puede superar los defectos de su ignorancia.
But remember that power deludes the ones who wield it— making them believe it can overcome the defects of their ignorance.
гл.
¿En quién, en alguien escurridizo con un escalpelo, que ejerce su oficio en rincones oscuros?
What, a sneak with a scalpel, plying his trade in dark corners?
Ejerce el látigo con cuidado.
Ply the lash carefully, now.
Sólo ejerce su sucio oficio porque yo le pago.
You only ply your dirty trade because I pay you.
—No ejerce su oficio aquí —dijo el duque—.
“He doesn’t ply his trade here,” said the Duke.
Si la prostituta ejerce su negocio en condiciones decentes, similares a la esteticien o la psiquiatra, si libera su actividad de todas las presiones legales que se ejercen actualmente sobre ella, entonces, la posición de la mujer casada se vuelve de repente menos interesante.
If the prostitute were to ply her trade in decent conditions similar to those of the beautician or the psychiatrist, if all the current legal pressures she has to deal with were removed from her work, the position of the married woman would suddenly become much less attractive.
гл.
Por último, en la misma disposición se precisa que estas penas se duplican en el caso del que ejerce una profesión médica o relacionada con la medicina.
Finally, the same provision doubles these penalties for any person who is employed in a medical or related profession.
Con todo, la profesión que se ejerce no supone inmunidad por los delitos que se cometan.
However, one's profession was not a source of immunity for any offences a person might commit.
El notario ejerce sus funciones dentro de la demarcación territorial que determine su nombramiento.
A notary practises his profession within the geographical area determined by his appointment.
La duración de esas licencias no tiene relación con el sexo, sino con la profesión o la función que se ejerce, así como las condiciones de trabajo.
The duration of such leave is not dependent on gender, profession (function) and working conditions.
De igual manera, es excesivo el control que se ejerce sobre la abogacía, sobre todo por parte del Ministerio de Justicia.
Similarly, there is excessive executive control of the legal profession, particularly by the Ministry of Justice.
El ejemplo más sencillo es el caso de una mujer que ejerce una profesión y que es conocida por el nombre de su marido.
The simplest example was the case of a woman practising a profession who was known by her husband's name.
En cada profesión puede haber varias asociaciones, pero una ejerce la autoridad delegada por el Estado.
There may be few associations in one profession with one having delegated government authority.
-¿Ejerce Vd. de verdad la profesión de médico? -Sí.
But, you're really a doctor by profession?
Ud. ejerce una profesión importante.
You belong to a very important profession.
¿Estudia la señorita en Berlín? ¿O ejerce alguna profesión?
The Fraulein studying in Berlin or perhaps a profession?
No hay duda de que se trata de una consecuencia de la profesión que uno ejerce.
Certainly this is partly an outgrowth of your profession.
¿Desde cuándo ejerce usted de enfermera?
Since when have you entered the nursing profession?
Un punto. No ejerce ninguna profesión liberal. Un punto. ¿Religión? Iglesia griega.
One point. Not in one of the professions. One point. Religion? Greek church.
—Su marido se llama René Lussac y ejerce la profesión de representante de comercio. —Sí, señor.
“Your husband’s name is René Lussac and he is a commercial traveller by profession?” “Yes, monsieur.”
–Está claro -terció Wesley- que el asesino ejerce una profesión o tiene una actividad que le pone en contacto con muchos tipos de alfombras.
"Obviously," Wesley interjected, "the killer has a profession or some other preoccupation that puts him in contact with many different types of carpeting.
—Es cierto que tú te has ocupado mucho del trabajo…, del oficio que ejerce la gente —comentó Franz cuando estuvieron acomodados en Chez Claude—.
“It’s true you’ve been very interested in the work … in the professions that people do,” continued Franz once they’d got to Chez Claude.
He tomado disposiciones para que cierto médico, de una perspicacia poco común en este dominio y que ejerce su profesión en discreto y abnegado silencio, se ponga en contacto con ella y la trate y le sugiera cómo describir lo que siente, para así ayudar a otros.
I have arranged that a certain doctor with unusual insight into these conditions, working silently and with discretion inside his profession, shall contact her and work with her, suggesting ways in which she may describe what she experiences so as to help others.
—Créeme, hija mía —dijo su padre de forma tajante—, lo más fácil sería que te apartases de la gente que ejerce esta profesión con el más puro egoísmo, que no busca más que el provecho material y que sólo se relaciona con los demás pensando en su propio beneficio.
'Believe me, my girl,' said her father, incisively, 'the simpler thing would be to hold aloof from such people as use the profession in a spirit of unalloyed selfishness, who seek only material advancement, and who, whatever connection they form, have nothing but self-interest in view.'
Ser intérprete me parecía una profesión anodina, pero, también, la que menos problemas morales plantea a quien la ejerce, Y me permitía viajar, ganar bastante bien y tomarme el tiempo libre que quisiera.
Être interprète me semblait une profession anodine, mais aussi celle qui pose le moins de problèmes moraux à celui qui l’exerce. Et elle me permettait de voyager, de gagner assez bien ma vie et de prendre autant de congés que je voulais.
гл.
2.1 El autor es un abogado que ejerce en los Países Bajos.
2.1 The author is a lawyer practising in the Netherlands.
Desde el año 1982 ejerce la función judicial.
Practising judge since 1982.
Ejerce la profesión como abogado auxiliar en el Colegio de Abogados de Irlanda hasta 1980
Practised at the Irish Bar as a Junior Counsel until 1980
Sin embargo delimita la discriminación que se ejerce contra las mujeres en razón de su género.
However, it is limited to the discrimination practised against women because of their gender.
La discriminación de hecho se ejerce en perjuicio de los pueblos indígenas y también de la mujer.
De facto discrimination is practised against indigenous peoples and women.
1954-1958: Ejerce como abogado.
1954-1958 Practised law
Actualmente sólo ejerce la mitad de los alrededor de 200 abogados registrados.
Only half of approximately 200 registered lawyers are actually practising.
No se ejerce discriminación alguna entre hombres y mujeres cuando se contrata.
No discrimination between women and men is practised at the recruitment stage.
- ¿Aún ejerce su profesión?
- Do you still practise?
Si, el Padre Greaves todavía ejerce.
'Erm, yes, Father Greaves is very much still practising.'
¿Y dónde ejerce ahora?
And where do you practise now?
El doctor Kruse ya no ejerce.
- Doctor Kruse no longer practises.
¿Entonces ya no ejerce?
So you don't practise medicine anymore?
¿Pero usted ejerce dentro de los límites de la fe católica?
But you practise within the boundaries of the Catholic faith?
¿Qué tipo de derecho ejerce?
What kind of law does he practise?
- ¿Cuánto hace que ejerce?
- How long you been practising?
Últimamente, no ejerce mucho.
He hasn't been practising much lately.
—¿Cómo que no ejerce? —No.
‘He doesn’t practise?’ ‘No.
—También es médico—dije incómodo—. Pero no ejerce.
‘He’s also a doctor,’ I said, embarrassed. ‘But he doesn’t practise.’
El arte de Jeff Koons ejerce una sacralización de lo pulido e impecable.
Jeff Koons’s art practises a sacralization of the smooth.
Simón sonríe y dice que él ya no ejerce la medicina general.
Simon smiles, and says he is no longer practising general medicine.
—No, me refiero a qué rama del derecho ejerce. —Pues no lo sé.
‘No, I meant, what kind of law does she practise?’ ‘I dunno.
Y me dije que un médico conoce bien el lugar donde ejerce…».
And I said to myself that a doctor knows the place where he practises very well .
Es el doctor Colin Campbell, de quien les hablé hace un rato. Ejerce la Medicina en Manchester o en otra ciudad pagana semejante.
That'll be the Dr Colin Campbell I was tellin' ye aboot Practises medicine in Manchester, or some sic heathen place.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test