Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
estaban tan duras como atizadores y las rodillas no doblaban.
they were as stiff as pokers and the knees would not bend.
Siguió andando, bajo ramas que se doblaban y levantaban.
He rode under bending branches.
Los enanos no doblaban la rodilla ante nadie, ni siquiera ante los dioses.
Dwarves bend the knee to no one, not even the gods.
Se doblaban a un lado y la nave pasaba, segura, entre ellas.
They would bend out of line and the ship would pass them safely.
Los muslos de Erin ya no se doblaban, su espalda ya no se curvaba hacia atrás.
Erin ’s limbs weren’t pliant now. Her back would not bend in a dip.
El osito estaba hecho para permanecer sentado y las patas no se doblaban para permanecer de pie.
The little bear was made to sit, its legs didn’t bend for it to stand up.
Entre las cañas se perfilaban al menos cuatro fantasmagóricas figuras, que doblaban los tallos a su paso.
In the cane field, at least four ghostly figures loomed, bending the stalks with their movements.
Los cuerpos anfitriones se doblaban hacia sus compañeros, como si susurraran una extraña bienvenida.
The host bodies were bending in towards each other, as if whispering in some strange huddled greeting.
Y vieron cómo todos los árboles situados frente a él se doblaban ante la ráfaga de aire provocada por el rugido, igual que la hierba se inclina en un prado ante el viento.
And they saw all the trees in front of him bend before the blast of his roaring as grass bends in a meadow before the wind.
Seguía mirando arriba y viendo cómo los árboles del extremo más alejado de la piscina se doblaban con el viento.
Kept looking up and watching the trees on the far side of the pool bending in the wind.
гл.
Algunos de mis amigos del internado doblaban así su mesada.
Some of my buddies in boarding school - nearly doubled their allowance.
Gimió una y dos veces mientras, se les doblaban sus miembros.
And once and twice he groaned, he doubled up his limb.
Los zambus se doblaban en sus arneses.
The Zambus were bent double in their harnesses.
Notó que sus codos se doblaban.
Felt his elbows double up.
Las rodillas y los codos se doblaban en ángulos dolorosos y articulaciones dobles.
Knees and elbows bent at painful, double-jointed angles.
Unos doblaban el Portland Bill, otros el Saint-Albans Head.
some were doubling Portland Bill, the others St. Alban's Head.
Los hombres se doblaban de risa y no vieron abrirse la puerta de la tienda.
The men doubled in laughter did not see the tent flap swing open.
Las largas piernas de Hellwig se doblaban al andar. —¿Virgilio? —preguntó—.
Hellwig’s long legs doubled up while walking. “Virgil?” he asked.
Los bambúes ni siquiera se doblaban, a pesar de que la fuerza del oficial era extraordinaria.
The bamboos don't even know they doubled, even though the officer's strength was extraordinary.
Las reservas a través de todo el imperio doblaban de valor á cada nueva partida.
Stockpiles throughout the empire doubled in value at every new posting.
Resultó que los intérpretes de Kaliningrado doblaban como acompañantes románticos, lo cual era demasiado general.
It turned out that Kaliningrad interpreters doubled as romantic escorts, which was a bit too general.
El camino que llevaba al pueblo estaba lleno de alumnos que se doblaban por la cintura para resistir el fuerte viento.
The road to the village was full of students bent double against the bitter wind.
гл.
Dante Ferrando: Recuerdo ir a Dischord y juntar esos discos de Minor Threat porque tenían esas partes que se doblaban.
I remember hanging out at Dischord and putting together those Minor Threat records 'cause they'd have the folding parties.
Sus abanicos llameaban, se doblaban y se desplegaban.
Their fanwings flared, folded and opened.
Las grises circunvoluciones de las nubes se doblaban hacia abajo delante de él.
Gray convolutions of clouds folded downward ahead of him.
Por el aire flotaban toallas que se doblaban y se amontonaban en pilas ordenadas.
Towels floated through the air, folding and stacking into neat piles.
Cuando la criatura se deslizaba, esos brazos se doblaban y maniobraban para evitar los choques.
When the creature rolled, these arms folded and maneuvered to avoid being crushed.
Las nubes se doblaban en todas partes, las agujas brillantes volvieron a destellar.
But everywhere the clouds folded over, the bright needles flashed again.
Los forenses la doblaban cada dos metros para limitar la contaminación.
The forensics men folded up every two metres of the plastic to limit contamination.
otros chicos doblaban el papel cortado dándole la forma requerida.
elsewhere boys were folding up the paper that had been cut to the pattern required.
Una cama estaba colocada detrás de una partición: la kitchenette tenía puertas de persiana que se doblaban.
A bed was located behind a partition; the kitchenette had folding louvered doors.
—Nada —respondió. Karl también se lo preguntó, por la mañana, mientras doblaban sus mantas.
"Nothing," he said. Karl asked him too., in the morning while they were folding their blankets.
гл.
Los habríamos detenido si doblaban en U.
We probably would have pulled them over if they had managed that u-turn.
Ellos doblaban por la esquina.
They turned a corner.
Ellos doblaban por otra esquina.
They turned another corner.
Cuando las dos mujeres doblaban por St.
As the two women turned onto St.
—preguntó Sam mientras doblaban una esquina.
said Sam as they turned a corner.
Al llegar yo a la calle, doblaban los dos la esquina.
By the time I got to the street they had reached the corner and had made a turn.
Las bocas se doblaban en las comisuras, estiradas por músculos duros.
Mouths turned down at corners, bent by hard, clinching muscle.
—Míralo de esta manera, guardia interino —le dijo mientras doblaban la esquina—.
“Put it like this, Lance Constable,” he said as they turned the corner.
Sean anduvo con paso inseguro hasta la ventana y vio cómo las antorchas doblaban la esquina.
He staggered to the window, saw the torchlights turn the corner.
Sin embargo, en ese momento vio que ambos doblaban hacia la entrada de la misma casa.
She then realised that they were both turning into the same entranceway.
гл.
los secretarios doblaban las tablillas;
secretaries flexed their note tablets;
Los nudillos morenos se doblaban y estiraban: langostas vivas.
His dark knuckles knotted and flexed--grasshoppers alive.
Will casi sintió cómo se doblaban sus costillas bajo aquella presión.
Will could almost feel his ribs flex from the pressure.
Tenía las piernas muy blancas y se doblaban de una forma especial para subir las escaleras del porche.
Her legs were very white and they flexed in a certain way as she climbed the porch steps.
En el miasma tras la explosión, todos los parisinos desarrollaron órganos invisibles que se doblaban en la presencia de lo maravilloso.
In the post-blast miasma, all Parisians grew invisible organs that flex in the presence of the marvelous.
Sintió que los cadáveres que lo rodeaban se doblaban y se estremecían, vomitando el horrible hedor de la carne ardiendo.
He felt the corpses around him flex and shiver with it, belching the awful scent of flesh aflame.
Ahora veía cómo una maraña de tentáculos negros se doblaban y retorcían alrededor de la destrozada corbeta.
Now he could see a writhing tangle of black tentacles flexing and coiling around the ruined corvette.
Vi que sus poderosas caderas se doblaban. Apenas me dio tiempo de arrojar el cuchillo, cuando se lanzó sobre mí.
I saw its powerful haunches flex, and I barely had time to throw the knife as it launched itself at me.
гл.
El barco denunció un asesinato justo cuando doblaban punta Kaena.
The ship radioed a murder case just as they rounded Kaena Point.
Energía y Tenacidad doblaban la esquina.
Energy and Stamina were coming round the corner.
Los dedos de sus pies se doblaban sobre la maroma, agarrándose con fuerza.
His toes curled round the rope, gripping hard.
Raley osó mirar atrás mientras doblaban la esquina.
He risked glancing back as they rounded the corner.
—preguntó ella mientras doblaban una esquina, cerca de la cafetería de la agencia.
she demanded as they rounded a corner near the Agency cafeteria.
El aire era cada vez más frío, mientras doblaban por estrechos recodos.
The air became colder and colder as they hurtled round tight corners.
A veces la cuerda se partía cuando doblaban una esquina, mandando el árbol a la cuneta.
Sometimes the clothesline would snap when they rounded a corner, sending the tree into the gutter.
De las murallas llegaban sonidos de lucha mientras ellos doblaban una esquina y se metían en un callejón.
The sounds of battle came from the walls as they rounded a corner into an alley.
—De lejos, a dos individuos que doblaban la esquina de Eaton Terrace corriendo.
From a distance. Two individuals were running round the corner from Eaton Terrace.
гл.
Le lavaban el cerebro a los niños raptados por los Koujinkai, y doblaban sus espíritus en cuerpos de gynoids.
They brainwash the children smuggled by the Koujinkai, and dub their ghosts into the gynoids' bodies.
Le doblaban la voz.
They had to dub him.
Hay nostalgia por esas dos familias que doblaban todas las voces...
I miss those two families who used to dub all the voices!
Estrellas de mediana edad que se comportaban como auténticas señoras y actores con personalidad como Salih Bey para ganarse el pan, doblaban las películas no excesivamente obscenas que llegaban del extranjero y gritaban y emitían exagerados sonidos orgásmicos para sugerir los detalles del coito que la película no podía mostrar del todo.
Well-mannered middle-aged actresses and actors of strong types like Salih Bey would get by dubbing foreign films that were only moderately obscene, and during the sex scenes, moaning and screaming to suggest the details of the action that the film didn’t show.
гл.
Las piernas se le doblaban al intentar ponerse de pie. Era incapaz de conseguir que sus piernas le obedecieran.
His legs just twisted up under him. He tried to stand up. But it was as if he didn't know how to make his legs work.
—Era una situación común a lo largo y ancho de Taglios, donde los hombres casi doblaban en número a las mujeres porque muchos de ellos habían venido de los Territorios con la esperanza de hacerse ricos.
A common situation throughout Taglios, where men outnumber women almost two to one because so many men have come in from the Territories, hoping to make their fortunes.
Suzette y Josey estaban haciendo sus planes para el día mientras alimentaban a sus nietos en unos poco sólidos platos de cartón, que siempre se doblaban o se desintegraban bajo el peso de la comida. Oye.
Suzette and Josey were making their plans for the day and feeding their grandchildren on flimsy paper plates, which always bent or disintegrated beneath the load of food. Ey!
Los pescadores humanos abandonaron la tarea, con un nuevo respeto por los chimpancés, y una nueva observación: descubrieron que los chimpancés más jóvenes pasaban días enteros observando cómo sus mayores doblaban las ramitas y las metían en el montículo.
Human fishermen quit, with a new respect for the chimpanzees, and a new observation-they now noticed that younger chimps spent days watching their elders make sticks and twirl them in the mound.
гл.
Sintió que las piernas se le doblaban.
He felt his legs give way under him.
Mis pensamientos eran confusos, se me doblaban las piernas…
My thoughts were numb; my legs were giving way beneath me.
se me ocurrió, y sentí que mis rodillas se me doblaban al caminar.
it occurred to me, and I felt my knees give beneath me as I walked.
Christina lo vio alejarse y sintió que se le doblaban las rodillas.
Christina watched him walk away and felt as if her knees would give way.
Y Esti también chillada, sus piernas se doblaban, amenazando con arrastrar a Índigo con ella al suelo. —¡No, Esti!
And Esty was screaming, her legs giving way, threatening to drag Indigo with her down on to the cobbles. “No, Esty!
El demonio lanzó un rugido borboteante y pareció derrumbarse, sus piernas de rana se doblaban bajo su peso.
The demon gurgled and seemed to crumple, its froglike legs giving out under it.
Las abrí de par en par, y él me miró y… ¡Por Dios, señorita Melanie, se me doblaban las rodillas!, ¡es tan extraño!;
It’s dahk in hyah.’ An’ Ah fling dem open an’ he look at me an’, fo’ Gawd, Miss Melly, mah knees ’bout give way, kase he look so strange.
––Hártate, Nanón ––le decía en los años que las ramas se doblaban bajo el peso de la fruta y que los colonos no tenían más remedio que dársela a los cerdos.
"Come, fall-to, Nanon!" he would say in years when the branches bent under the fruit and the farmers were obliged to give it to the pigs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test