Перевод для "disolviendo" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
La Dirección Nacional de Investigaciones y el Ministerio de Seguridad Nacional se están disolviendo.
The National Bureau for Investigation and the Ministry of National Security are being dissolved.
28. Es obvio, por una parte, que -hasta ahora- ninguna decisión ha sido tomada por órgano competente disolviendo el Grupo.
28. It is obvious that, so far, no decision to dissolve the Working Group has been taken by any competent body.
Inspirándonos en nuestros valores religiosos y árabes que repudian toda forma de extremismo, fanatismo y racismo, y aspirando a consolidar la identidad árabe, profundizar en sus valores culturales y seguir adelante con su mensaje humanístico abierto, ante la sombra de los desafíos y los riesgos que afronta la Nación y que amenazan con rediseñar la situación en la zona, disolviendo la identidad árabe y socavando los nexos que nos unen,
Drawing inspiration from religious and Arab values which reject all forms of extremism, fanaticism and racism, and desiring to strengthen the Arab identity, entrench its civilizational and cultural foundations and maintain its human mission of openness in the light of the challenges and dangers facing the Arab nation which threaten to redraw the situation in the region, dissolve the Arab identity and break the bonds which bind us,
El Tribunal señaló que la limpieza del plutonio era posible recurriendo a métodos de clasificación del suelo y disolviendo el suelo de coral para separar el plutonio a los efectos eliminarlo.
The Tribunal noted that clean-up of the plutonium was feasible through soil sorting methods and dissolving the coral soil to separate out the plutonium for disposal.
Estamos convencidos de que la forma más adecuada de mantener la paz en la península de Corea es disolviendo el mando de las Naciones Unidas en Corea del Sur y concertando un acuerdo de paz entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos.
We are convinced that the most appropriate way of maintaining peace on the Korean peninsula is to dissolve the United Nations command in South Korea and to conclude a peace agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States.
De no ser así, corremos el riesgo de que el pacto del TNP se vaya disolviendo gradualmente.
If not, we run the risk of the NPT compact gradually dissolving.
En agosto de 1994 culminó ese proceso, cuando el Rey Letsie III decidió anular algunas secciones de la Constitución, disolviendo así el Parlamento, el Gobierno y el Consejo de Estado.
The culmination of that process, in August 1994, had been the decision by King Letsie III to suspend certain sections of the Constitution, thereby dissolving Parliament, the Government and the Council of State.
En el referéndum celebrado el 21 de mayo de 2006, los votantes se pronunciaron a favor de la independencia de Montenegro, disolviendo así la Unión de los Estados de Serbia y Montenegro.
66. In the referendum held on 21 May 2006, voters chose independence for Montenegro, thus dissolving the State Union of Serbia and Montenegro.
18. En vista de lo acontecido, como se anunció en la Declaración 1/88 del 18 de septiembre de 1988, las Fuerzas Armadas impusieron la ley marcial, depusieron la Constitución de 1974, disolviendo todos los órganos estatales, entre ellos la Pyithu Hluttaw (Asamblea del Pueblo) y el Consejo del Estado.
18. In these circumstances, as announced in Declaration 1/88 of 18 September 1988, the Armed Forces established martial law, overturning the Constitution of 1974, dissolved all State organs, including the Pyithu Hluttaw (People's Assembly) and the State Council.
En respuesta a las huelgas de los trabajadores del sector del petróleo que ocurrieron en todo el país en 1994, el Gobierno promulgó los Decretos Nos. 9 y 10 de 1994 disolviendo los consejos ejecutivos nacionales electos de dos sindicatos fundamentales, el Sindicato Nacional de Trabajadores del Petróleo y del Gas Natural (NUPENG) y las Asociaciones de Personal Directivo del Petróleo y del Gas Natural (PENGASSEN), sustituyéndolos por un administrador en cada caso.
In response to nationwide oil workers' strikes in 1994, the Government promulgated Decree Nos. 9 and 10 of 1994 dissolving the elected national executive councils of the two key unions, the National Union of Petroleum and Natural Gas Workers (NUPENG) and the Petroleum and Natural Gas Senior Staff Associations (PENGASSEN), and replacing them with single administrators.
Los coágulos se están disolviendo.
And clots are dissolving.
Estoy disolviendo nuestra sociedad.
I'm dissolving our part.
No se está disolviendo.
It's not dissolving.
Karen, se están disolviendo.
Karen, they're dissolving!
Están disolviendo mi contrato.
They are dissolving my contract.
Que me estaba disolviendo.
That I was just... dissolving.
¿Nos estás disolviendo?
Are you dissolving us?
¡El mortero se está disolviendo!
The mortar's dissolving!
Y los copos se estaban disolviendo—.
And the flakes were dissolving.
después, lentamente, se fue disolviendo.
then, slowly, it dissolved.
En el campo, Guilder se estaba… disolviendo.
On the field, Guilder was … dissolving.
se van disolviendo poco a poco, enflaquecen.
they are slowly dissolving, wasting away.
Su cuerpo entero se estaba disolviendo.
His whole body was dissolving.
Daba la impresión de que la nave se estaba disolviendo.
The vessel appeared to be dissolving.
Se estaban disolviendo en una espuma rosa pálido.
They were dissolving into a light pink froth.
гл.
12. Reafirma, en particular, la necesidad de que el Gobierno de Reconciliación Nacional emprenda la ejecución completa e inmediata del programa de desarme, desmovilización y reinserción, disolviendo a todos los grupos armados, en particular las milicias, reprimiendo todo tipo de protestas callejeras conflictivas, especialmente las de los diversos grupos juveniles, y reestructurando las fuerzas armadas y los servicios de seguridad interna;
12. Reaffirms, in particular, the need for the Government of National Reconciliation to undertake the complete and immediate implementation of the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programme, including the disbanding of all armed groups, in particular the militias, the curbing of all kinds of disruptive street protests, especially of the various youth groups, and the restructuring of the armed forces and the internal security services;
En el párrafo 18 de su informe (A/66/745), el Secretario General propone reorganizar la División de Apoyo a la Misión para simplificar y mejorar la prestación de apoyo a los componentes militar, policial y sustantivo de la Misión, entre otras cosas, disolviendo la Sección de Servicios Generales y transfiriendo sus funciones administrativas y logísticas a otras secciones de la División.
22. In paragraph 18 of his report (A/66/745), the Secretary-General proposes to reorganize the Mission Support Division in order to streamline and optimize support to the military, police and substantive components of the Mission by, inter alia, disbanding the General Services Section and transferring its administrative and logistical functions to other sections within the Division.
59. Como fuera mencionado, en 2005 se crea la Dirección General de Asuntos Consulares y de Vinculación con los Uruguayos en el Exterior (disolviendo la Comisión) en la órbita del Ministerio de Relaciones Exteriores, como institución coordinadora en todo el Estado de los temas relativos a los migrantes uruguayos en el exterior.
59. As already mentioned, the Directorate-General for Consular Affairs and Liaison with Uruguayans Abroad was created in 2005 (the Commission having been disbanded) in the Ministry of Foreign Affairs as an institution tasked with coordinating activities relating to Uruguayan migrants abroad throughout the State.
Disolviendo a la brigada.
Disbanding the brigade.
De hecho, estamos disolviendo el club.
In fact, we're disbanding the club.
Hitler se retirará cruzando Europa, liberando a Francia y Polonia, disolviendo el Tercer Reich y regresando a Austria.
Hitler will retreat across Europe, liberate France and Poland, disband the Third Reich and bog off back to Austria.
En este momento nos están disolviendo.
Right now they're disbanding us.
El primer ministro incumplió sus promesas disolviendo el cuerpo de artilleros y eso no se lo perdono.
The prime minister broke his promise by disbanding the artillery corps, and they won't forgive that.
La Liga de la Libertad se está disolviendo.
The Freedom League is disbanding.
Le compré muchas de estas mercancías a una tropa mercenaria que se estaba disolviendo, y pensé que podría venderlas aquí abajo.
I purchased many of these supplies from a mercenary troop who was disbanding, and thought I could sell them down here.
Lord John sabía que vos estabais disolviendo el servicio y le preguntó a su madre si alguna de las chicas necesitaba un sitio adonde ir.
Lord John knew you were disbanding the household and asked his mother if there were any girls who needed a place to go.
Publiqué una orden disolviendo los clubs, pero como sabía que esto en sí mismo no sería suficiente para terminar con el engorro, tomé la única medida efectiva que en ese momento era posible: prohibí el uso de edificio alguno como club, so pena de una multa ruinosa, y convertí en ilegal la venta de carne cocida y otros alimentos preparados para el consumo en el lugar en que se la cocinaba.
I published an order disbanding the Clubs,but knowing that this by itself would not be enough to put an end to the nuisance, I took the only effective step possible: I prohibited the use of any building as a, clubhouse, under penalty of a ruinous fine, and made illegal the sale of cooked meat and other ready-dressed food for consumption on the premises where it was prepared.
гл.
La reunión se estaba disolviendo.
The party was breaking up.
El grupo de agentes se estaba disolviendo como una gota de mercurio cuando cae.
The bunch of agents was breaking up like a glob of dropped mercury.
Había estado lloviznando toda la mañana, de manera intermitente, pero ya se estaban disolviendo las nubes.
Throughout the morning it had drizzled on and off, but now the clouds were breaking up.
Se tardó año y medio en reunirlos, y hasta algunos llegaron cuando el consejo ya se estaba disolviendo.
It took half a year for them to assemble (a few arrived even as the council was breaking up).
Estaban disolviendo la empresa familiar y vendiendo sus existencias, lo cual causaría problemas también a otros trabajadores.
They were also breaking up the family firm and selling its stock, so there would be more disruption for other workers too.
Ambler oyó el murmullo de voces procedente de la sala adjunta, el sonido de una reunión que se estaba disolviendo.
From the adjoining hall Ambler heard the rustle and rumble of rejoined conversation-the sound of a meeting that was breaking up.
La reunión del vestíbulo se estaba disolviendo. Leia acompañó a Wedge y a Iella hacia el vestíbulo principal del complejo, diciendo: —Tenemos que hablar sobre algún material adicional.
The gathering in the hall was breaking up, Leia accompanying Wedge and Iella toward the complex’s main hall, saying, “I need to talk about some additional matériel.”
Giró para volver, furiosamente, disolviendo la formación italiana y diseminando los aviones por el cielo. Giraba, se lanzaba en picado y disparaba sus ametralladoras, una y otra vez.
He came round again, hard and furiously, breaking up the italian formations, scattering them across the sky, turning and diving and firing until with that abruptness that is so much part of aerial combat, they were all gone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test