Перевод для "destronó" на английский
Destronó
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Bueno, él expuso a policía corrupto, y destronó a un juez.
Well, he exposed a corrupt cop, dethroned a judge.
El Rey la destronó y la hizo una sirvienta de Eosugwan.
The king dethroned her and made her a slave of Eosugwan.
Exalta lo bajo y destrona lo alto.
It exults the low and dethrones the high.
Serás "el emperador que destronó a un dios".
You will be "the emperor who dethroned a god".
¿Será él quien finalmente destrone a nuestro campeón?
So, could he be the man to finally dethrone our reigning champ?
Terminaste tu comida primero anoche, y ahora tiene miedo de que llegues a la madurez y lo destrones.
You finished your food first last night, and now he's scared you're coming into your prime and going to dethrone him.
¿Y quién me destronó, primo Felipe?
And who has dethroned me, Cousin Philip?
¿Y qué es lo que hizo? —¡Destronó al rey!
And what did he do?” “He dethroned the king!”
¿Y qué metedura de pata más absurda que la del que se destrona a sí mismo? Así ha ocurrido;
And what blunderer more absurd than he who dethrones himself? So it has happened;
Exactamente igual que los nobles mexicas, a los que vuestro marqués Cortés destronó y derrocó hace tantos años.
Exactly as were the Mexíca nobles dethroned and overthrown by your Marqués Cortés so many years ago.
¿Fue Carlyle quien dijo que si un hombre destrona a Dios en su corazón, entonces Satán debe ocupar su lugar?
Was it Carlyle who said that if a man dethrones God in his heart, then Satan must ascend to His position?
¿Es usted el compañero de aquel hombre formidable que hace años destronó a James Brook, el exterminador de los piratas? —Sí, yo soy.
Would you be the companion of that formidable man who years ago dethroned James Brooke, the slayer of pirates? - Yes, I'm that.
El más importante fue Crono, en latín Saturno, que gobernaba a los demás titanes hasta que su hijo Zeus lo destronó y se hizo con el poder.
The most important was CRONUS, in Latin SATURN. He ruled over the other Titans until his son Zeus dethroned him and seized the power for himself.
Hay hombres cuyo mal carácter está tan desarrollado que le guardan todavía rencor a Copérnico porque los destronó de la posición central que pretendían ocupar en el Universo.
There are men whose sense of humour is so ill developed that they still bear a grudge against Copernicus because he dethroned them from the central position in the universe.
Y de la misma manera que destroné a aquel hombre, que se llamaba a sí mismo el exterminador de los piratas y que le bastaba una sola palabra para hacer temblar a todos los sultanes y al propio rajá de Borneo, igualmente venceré a Suyodhana y le obligaré a que te devuelva a tu hija. —¡Sí! —dijo Tremal-Naik—.
If I dethroned that man who was called the pirate exterminator and who with one word made all the sultans and rajahs of Borneo tremble, I will also know how to overcome Suyodhana and force him to make you your daughter. "Yes," said Tremal-Naik, "you and Yanez alone could measure yourselves against them."
De estos temas habló con Caulaincourt al día siguiente donde «apenas mencionó sus intereses personales», pero, en efecto, expresó lo que sentía acerca de Talleyrand, ahora presidente del gobierno provisional: «Disimula la vergüenza de haberme traicionado con las recompensas recibidas de aquellos a quienes destronó veinte años antes… Talleyrand es como un gato;
It was of these he talked to Caulaincourt next day: ‘he barely mentioned his personal interests’. But he did give vent to his feelings about Talleyrand, now president of the provisional Government: ‘Covering up the disgrace of having betrayed me with rewards from those he dethroned twenty years before! … Talleyrand is like a cat – he can always manage to fall on his feet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test