Перевод для "deshumanizado" на английский
Deshumanizado
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Las mujeres se convierten en armas de guerra deliberadas, y son deshumanizadas y estigmatizadas como portadoras al servicio de la comunidad.
Women become deliberate weapons of war, being dehumanized and being stigmatized as bearers of community.
Las tendencias de la globalización aparecen hoy como un proceso meramente económico, deshumanizado, sin las dimensiones de carácter social.
The trends of globalization today appear merely as an economic process, dehumanized and lacking in social dimensions.
38. La presentación vergonzante de los migrantes en forma deshumanizada y estereotipada como mercancías sociales constituía una dimensión del trato discriminatorio y era una manifestación de discriminación racial.
38. Criminalizing, dehumanizing and stereotyping migrants as social commodities represented a dimension of victimization and were a manifestation of racial discrimination.
En nuestra opinión, y lamentándolo mucho, la humanidad está ya deshumanizada y las Naciones Unidas han perdido su autoridad.
In our opinion, and most regrettably, humanity is already dehumanized and the United Nations has lost its authority.
Las viudas de las zonas meridionales y orientales de Nigeria carecen de protección y sufren violaciones graves de sus derechos, por lo que muchas de ellas resultan empobrecidas, deshumanizadas y desposeídas.
Widows in the Southern and Eastern parts of Nigeria have no protection and their rights are seriously abused, leaving so many impoverished, dehumanized and dispossessed.
La estructura socioeconómica del capitalismo ha deshumanizado y degradado la sociedad, tanto desde el punto de vista físico como desde el espiritual.
The socio-economic structure of capitalism dehumanized and degraded society both physically and spiritually.
Algunos países informan que se administran demasiadas medicinas o medicamentos inapropiados a las mujeres durante el embarazo y el parto, y señalan, en particular, la transformación del parto en una operación clínica y deshumanizada.
247. Several countries report inappropriate and excessive medication given to women during pregnancy and childbirth, noting particularly the medication and dehumanization of birthing.
Todos hemos sido objeto de registros incómodos y deshumanizados en los aeropuertos por las amenazas terroristas.
We all have experienced embarrassing and dehumanizing searches at airports because of terrorist threats.
A nivel de grupo, las violaciones incluyen el desplazamiento forzoso y la depuración cultural de ciudades, aldeas y otros territorios para eliminar a los "otros", considerados "impuros" y "deshumanizados" desde una perspectiva religiosa.
At the level of the group, violations include forced displacement and cultural cleansing of towns, villages and other territory from "impure" and "dehumanized" religious "others".
Julio: El Comité organizó en la UNESCO un coloquio y mesa redonda sobre el tema "Cerebro agresivo, cerebro deshumanizado".
July: The Committee organized a colloquium on the dehumanizing effect of exposure to violence, held at UNESCO.
Donde los evos se vieron marginados deshumanizados, amenazados.
Where EVOs will become marginalized, dehumanized, jeopardized.
Esta despiadada, deshumanizada visión de los japoneses.
[del Toro] This merciless, dehumanizing cartoon view of the Japanese.
¿Estás listo para ser deshumanizado?
Ready to be dehumanized?
¿Deshumanizado, Lady María?
Dehumanized, Lady Maria?
Alabado, adulado... deshumanizado...
I'm flattered, worshipped, dehumanized
fui violada, humillada, deshumanizada y totalmente usada Jeff!
I was violated, humiliated, dehumanized and totally spent, Jeff!
Un siglo de escasez artificial ha producido un mundo deshumanizado y desgarrado por la guerra donde el poder y la riqueza han sido transferidos de los muchos a las manos de unos pocos.
A century of artificial scarcity has produced a destabilized, dehumanized, war-torn world where the power and wealth have been transferred from the many to the hands of the few.
Éste es "Cerdo de Goma", va a ser deshumanizado.
This is "Rubber Pig", he will be dehumanized.
No hay premio consuelo Para los deshumanizados Que EE.
♪ No consolation prize For the dehumanized
No así una naturaleza perdida, deshumanizada.
But not a lost, dehumanized nature.
Tal vez tan deshumanizada como tus pacientes muertos.
Perhaps as dehumanized as your dead patients.
No ellas mismas sino él, el Asesino del Hormigón, las había deshumanizado.
Not they themselves but he, the Concrete Killer, had dehumanized them.
Empezaron a sentirse alienados, deshumanizados e incluso manipulados.
they began to feel alienated, dehumanized, and even manipulated.
En nuestro caso, mi querido Omnius, nosotros ya estábamos deshumanizados desde el principio.
In our case, dear Omnius, the dehumanization was accomplished from the outset.
– Voy a darle una aureola de humanidad a una industria deshumanizada.
“I’m going to give an aura of humanity to a dehumanized industry.”
Figuras deshumanizadas, avanzando pantalla abajo a un paso firme. Siempre ganaban.
Dehumanized figures, marching down the screen in lockstep. They always won.
Eran una Familia débil, digna de compasión, atontada por los productos químicos y deshumanizada por las pulseras.
They were a weak Family, a saddening and pitiable one, dulled by chemicals and dehumanized by bracelets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test