Перевод для "desestimado" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
El recurso fue desestimado.
The appeal was rejected.
Los recursos de los autores fueron desestimados.
The authors' appeals were rejected.
Retiradas o desestimadas
Withdrawn or rejected
Así pues, el recurso fue desestimado.
As a result, the recourse was rejected;
Apelaciones desestimadas
Appeals rejected
Su recurso fue desestimado.
His appeal was rejected.
La denuncia fue desestimada.
Her complaint was rejected.
Al parecer, todos los recursos fueron desestimados.
Reportedly, all the appeals were rejected.
Durante una declaración especial... el Primer Ministro ha desestimado las reivindicaciones... del Frente de Liberación de Quebec. Lanzando un ultimátum:
- Prime Minister Trudeau rejected outright the demands of the FLQ - the Québec Liberation Front.
Ahora pensará el viejo Wuttke que realmente me he vuelto loco. No se preocupe, desde esta mañana tengo por escrito que estoy en plena posesión de mis facultades mentales. El tribunal ha desestimado su demanda de incapacitación.
now my old Wuttke thinks I've really gone mad don't worry, since this morning I have it in writing that I'm in complete possession of my intellectual powers the court has rejected the application for tutelage signature and seal
Se ha desestimado por peligroso.
It's been rejected as too risky.
Se había apuntado la posibilidad de que hubiera un cambio de circunscripción pero se había desestimado porque Quentin ya era conocido en todos los estados.
A change of venue had been discussed but rejected since Quentin was known now in every state.
Ya ha tenido usted su ración de pastel, señora Lawton, y yo ya he desestimado la acusación de asesinato.
You’ve already had your bite at the apple, Ms. Lawton, and I already rejected the murder charge.
Con la información de la denuncia, pudo buscar los antecedentes de Edwin Mayta Carazo, que estaban en el apartado de «denuncias desestimadas».
With the information contained in the complaint, he could check Edwin Mayta Carazo's background in the section called “rejected complaints.”
pero el Tribunal Penal de Apelación de Texas había desestimado la de Boyette, y a la de Gamble le había dado literalmente con la puerta en las narices. Ahora Donté estaba muerto.
But the TCCA rejected Boyette and literally slammed the door on Gamble. Now Donté was dead.
Solicito, por tanto, que el caso sea rechazado y desestimado y, sin perjuicio de lo antedicho, que los acusados sean absueltos y eximidos de todo procesamiento.
I ask, therefore, that the case be rejected and non-suited, and without prejudice to the foregoing, that the defendants be acquitted and exempted from all further prosecution.
También me informó de que habían rechazado El general, de que un total de seis editores había desestimado Una estancia temporal, siete, La empalizada y dos, El quiosco de música.
She also informed me that The General had been rejected, that A Stay of Some Time had now been turned down by a total of six publishers, The Palisade by seven, and The Bandstand by two.
Solo pude acceder hasta el conserje con mi exigencia de que me devolvieran el manuscrito, y este fue en busca de una secretaria auxiliar que estaba en la pausa del bocadillo y que recuperó mi paquete de papel del montón de obras desestimadas y me lo dio con una sonrisa compasiva.
I could raise only the hall porter with my demand for my manuscript back, and he found a junior secretary on her sandwich break who retrieved my paper parcel from the reject pile and gave it back to me with a pitying smile.
Este hermoso documento es una de las 29.000 peticiones recibidas en el número 10 de Downing Street en el primer año de implantación del sistema de peticiones por Internet. Aunque fue desestimada, como ocurrió con otras miles de peticiones, debido a su lenguaje ofensivo.
This beautiful document was one of 29,000 petitions received by 10 Downing Street since it started its electronic petition scheme about a year ago, though the petition was rejected, as thousands of others were, on the grounds of its offensive language.
A media mañana, [492] cuando la llamé para contarle que Fernando había desestimado con firmeza la modestia de mi propuesta inicial —¡sí, hombre, una copa rápida, y qué más!, para una vez que me divierto—, y proponía cenar aquella misma noche, no había cambiado de opinión. —¿Qué me pongo?
When I called her mid-morning to tell her that Fernando had rejected my initial invitation for a quick drink and countered by inviting us to dinner that evening, she did not change her mind. ‘What should I wear ?’ she asked.
гл.
Ningún país debe ser desestimado.
No country should be belittled.
¿Y aplicarla? – Se sentía arder de indignación al ver, o creer ver, que durante todos aquellos años ella había menospreciado y desestimado lo que él hacía.
And enforce it?’ He felt his entire body blaze with hot rage as he saw, or thought he saw, how she had for years belittled and dismissed what he did.
Esto dio lugar a que la batalla fuera desestimada al compararla con las que se libraron en Edgehill, en Marston Moor y en otros lugares pues, por lo general, se considera que el mejor jefe es el que derrama más sangre;
This caused the battle to be belittled in comparison with those fought at Edgehill and Marston Moor and elsewhere, for he is generally accounted the best commander who sheds most blood;
гл.
Sin embargo, el acuerdo fue desestimado por otros grupos rebeldes, incluidas la Unión de Fuerzas para la Democracia y el Desarrollo (UFDD), la Coalición de Fuerzas Democráticas (RFD) y la Plataforma para el Cambio, la Unidad Nacional y la Democracia (SCUD), que cuestionaron la importancia militar del FUC y decidieron, un día después de la firma de ese acuerdo, que coordinarían sus acciones militares contra el Gobierno.
However, the agreement was disparaged by other rebel groups, including the Union of Forces for Democracy and Development (UFDD), the Rally of Democratic Forces (RFD) and the Platform for Change, National Unity and Democracy, which questioned the military strength of FUC and decided, one day after the agreement was signed, to coordinate their military efforts against the Government.
y su elección, aunque él no pudo evitarla, no debe ser desestimada. WILLIAM HAZLITT «De viaje».
and his choice, though he could not help it, is not to be disparaged.” WILLIAM HAZLITT “On Going a Journey”
гл.
El presente caso se ocupa de tres cuestiones principales: i) las circunstancias en las que cabe declarar prescrita la petición de nulidad de un laudo arbitral; ii) los requisitos para desestimar una petición de nulidad de un laudo contrario al orden público; y iii) la procedencia de que un laudo arbitral se formalice como un fallo del propio tribunal judicial cuando éste haya desestimado una petición de nulidad contra dicho laudo.
This case deals with three major issues: (i) the circumstances in which an application to set aside an arbitral award is time-barred; (ii) the requirements for striking out an application to set aside an award in conflict with public policy,; and (iii) whether the arbitral award should be entered as a judgment of the court, if the application to set aside the award is struck out.
El Comité determinó que el hecho de que el Tribunal de Apelación no hubiera expedido una sentencia por escrito 13 años después de haber desestimado la apelación, impedía al denunciante recurrir efectivamente al Comité Judicial del Consejo Privado y constituía una violación del apartado c) del párrafo 3 y del párrafo 5 del artículo 14.
The Committee found that the failure of the Court of Appeal to issue a written judgement, 13 years after the dismissal of the appeal, effectively barred the complainant from petitioning the Judicial Committee of the Privy Council and constituted a violation of article 14, paragraphs 3(c) and 5.
65. La Comisión de demandas indias ofrecía un foro para la iniciación de acciones contra el Gobierno de los Estados Unidos que de otra manera habrían prescrito o se habrían desestimado en virtud de la inmunidad de la soberanía y, en algunos aspectos, proporcionaba a los indios ventajas especiales que normalmente no habrían tenido en virtud de los reglamentos y procedimientos judiciales ordinarios.
65. The ICC provided a forum for suits against the United States Government that would otherwise have been barred by time and sovereign immunity, and in some respects provided Indians with special benefits that would not ordinarily have been available under regular court rules and procedures.
El Comité también observa con preocupación que la mayoría de las solicitudes de indemnización presentadas por víctimas de esterilizaciones forzadas fueron desestimadas debido a la interpretación de los tribunales de que el plazo para presentar esas solicitudes prescribía a los tres años desde el momento de la intervención y no desde el momento en que la víctima descubrió la importancia real y todas las consecuencias de la esterilización.
The Committee also notes with concern that most of the compensation claims brought by victims of forced sterilizations were dismissed because of the courts' interpretation that the statute of limitations bars such claims after three years from the time of injury rather than the time of discovery of the real significance and all consequences of the sterilization.
Este incidente fue desestimado mediante auto de la Audiencia Provincial de 12 de noviembre de 1999 por extemporáneo.
This request was dismissed by a decision of the National High Court on 12 November 1999 on the grounds that it was time-barred.
El 30 de abril de 2007, el Tribunal Superior de Bogotá determinó que la acción no estaba prescrita; sin embargo, la demanda fue desestimada.
On 30 April 2007, Bogotá High Court ruled that the action was not time-barred but dismissed the application nonetheless.
Y no he desestimado vuestro buen criterio que liberalmente ha acompañado esta ocasión.
Nor have we herein barred your better wisdoms which have freely gone with this affair along.
No era un hombre dado a la bebida —necesitaba que sus sentidos estuvieran en constante alerta— pero, habiendo desestimado la posibilidad de huir a Pekín, la bebida le pareció la única salida.
He was not a habitual tippler; he liked to keep his wits about him too much for that, but barring Peking, drink seemed the only recourse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test