Перевод для "descontados" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Instrumentos descontados
Discounted instruments
Supongo que habrá descontado a mi marido lo que me dio.
I suppose I will have discounted to my husband what he gave me.
¿No es hacer que usted, N hombre del impacto, de manera marginal y wacko ... que sólo será descontado como wacko marginales?
Isn't it making you, No Impact Man, so fringe and wacko... that you'll just be discounted as a fringe wacko?
¿Ha completo descontado la posibilidad que puede ser culpable?
Have you completely discounted the possibility that he may be guilty?
La policía ha descontado Calwell y su equipo con la muerte de los buzos.
The police have discounted Calwell and his crew with the death of the divers.
Ser consciente de lo agudo e inesperado el cuchillo sería si descontado ese peligro.
To be aware of just how sharp and unexpected the knife would be if you discounted that danger.
¿A quién le importa que estados... como Florida y Michigan sean descontados?
Who cares that states like Florida and Michigan are discounted?
Es una teoría descontada por la ciencia convencional,
It is a theory largely discounted by conventional science.
Como amigo de Angelo él recibió más de $1 millón Valor Líquido en préstamos descontados de Countrywide. Refinanciación Refinanciación
As a friend of Angelo he received over $1 million worth of discounted loans from Countrywide.
Él daba por descontada la soledad.
He discounted the loneliness.
En ese entonces sabía que Ralph no era apreciado así que daba por descontados los juicios.
He knew at the time that Ralph was not well thought of and so he discounted the judgments.
a Zutano, el señor de Grassins le había descontado unas letras, pero con un espantoso mordisco en concepto de intereses.
For that one, Monsieur des Grassins discounted bills of exchange, but at a frightful deduction of interest.
Tan completamente descontado estaba el estruendo del agua que oían el suave roce del viento en las rocas.
So fully discounted was the roar of the water that the soft touch of the wind on the rocks became audible.
Esa era la noticia. El resto no era más que un intento de tranquilizar los ánimos, algo que los inversionistas ya daban por «descontado», aparte de que preferían confiar en sus propios análisis.
That was the news. The rest of it was spin control, and investors discounted all of that, preferring to rely on their own analysis.
Pero ¿por qué? Había reconocido la posibilidad de que lo hicieran, pero la había descontado porque no veía ninguna razón por la cual pudieran interesarse en dónde Tommy había estado ya que estaba definitivamente muerto.
But why? He had recognized the possibility of their doing so, but had discounted it, not seeing any reason why they would be interested in where Tommy had been, once he was dead.
Sin duda, Ellie Vanderlyn, como todos los demás amigos de Susy, hacía mucho que había dado «por descontada» la brevedad de su sueño, y tal vez hubiese planeado una secuela antes de que ella misma hubiese visto cómo se desvanecía.
No doubt Ellie Vanderlyn, like all Susy's other friends, had long since "discounted" the brevity of her dream, and perhaps planned a sequel to it before she herself had seen the glory fading.
Hacia 1949 Kernaghan y cuatro miembros de la firma Troob, Smith estaban trabajando exclusivamente en patentes, responsabilidad civil y derecho contractual para Sweeting-Aldren, y Kernaghan estaba comprando acciones ordinarias descontadas a un ritmo que propició su elección para la junta directiva en 1953.
By 1949 Kernaghan and a staff of four at Troob, Smith were working exclusively on patent, liability, and contract law for Sweeting-Aldren, and he was buying discounted shares of common stock at a pace that resulted in his election to the board in 1953.
гл.
El pago de remuneraciones se dará en los plazos convenidos y no podrá ser disminuido ni descontado, salvo con autorización expresa de la persona trabajadora y de acuerdo con la ley.
Wages are to be paid within the agreed time frames and may be reduced or subject to deductions only with the express authorization of the worker and in accordance with the law.
Este tiempo no podrá ser descontado del salario de la madre, cualquiera que sea la forma de remuneración de su trabajo.
The value of this time must not be deducted from the mother's wages, regardless of the manner in which she is paid for her work.
El importe de las multas había de ser descontado de los sueldos de los empleados a lo largo de un período de varios meses (no especificado) a partir de julio de 1990.
The fines were due to be deducted from the workers’ salaries over a number of months (unspecified) from July 1990.
100. Estas organizaciones tributan como personas jurídicas, una vez descontada la financiación de los servicios sociales que han prestado.
100. As legal entities, NGOs are assessed for taxation after deduction of expenditure for socially useful statutory activities.
60. Estas organizaciones tributan como personas jurídicas, una vez descontada la financiación de la actividad socialmente útil (descrita en los estatutos).
60. As in the case of juridical persons, NGOs are assessed for tax purposes after deduction of expenditure for socially useful statutory activities.
Esas contribuciones, que se indican en el cuadro que figura a continuación como "descontadas las aportaciones de los afiliados", se deducen de la obligación para determinar la obligación residual del UNFPA.
These contributions, identified in the table below as "net of participant contributions" are deducted from the overall liability to determine the residual obligation of UNFPA.
84. Estas organizaciones tributan como personas jurídicas, una vez descontada la financiación de la actividad estatutaria socialmente útil.
84. As in the case of juridical persons, NGOs are assessed for taxation after deduction of expenditure for socially useful statutory activities.
La dependencia se encarga también del procesamiento de las facturas para el pago y de mantener electrónicamente un saldo actualizado de las cantidades descontadas del total obligado.
The unit is also responsible for processing invoices for payment and electronically maintaining a running balance of deductions against the obligated total.
Debía ser descontado el mes siguiente, ¿cierto?
It should only be deducted next month, right?
Hemos descontado los gastos.
We deducted expenses.
Ya te lo he descontado de la paga.
You-so I deducted from pay.
Va a ser descontado de tu paga, ¡puta!
It will be deducted from your payment, bitch!
Pondré tu nombre en la ficha. El monto final... será descontado de tu paga.
I'll put your name on the tab ... the final amount will be deducted from your paycheck.
He descontado la tarifa usual por el alquiler del traje y la limpieza.
I deducted the usual fee for costume rental and dry-cleaning.
He apuntado las horas que han trabajado... y he descontado el tiempo perdido.
I've noted the hours that you've worked, and I've deducted the time wasted.
Las horas en que le enseñes serán descontadas.
Hours you teach him will be deducted.
La habitación y la comida serán descontados de su salario.
Room and board are deducted from your wages.
Tenemos que gastarlo antes de que finalice el día o será descontado del presupuesto del próximo año.
We have to spend that by the end of the day or it will be deducted from next year's budget.
—¿Por qué se le han descontado cuatro peniques por semana al soldado raso Neill?
“Why is Private Neill having fourpence a week deducted?”
—Puede ser descontada de nuestra parte —intervino Miguel—.
“It may be deducted from our share of the estate,” Michael pointed out.
Denles 2 horas al día, descontados de su tiempo de entrenamiento.
Give them two hours a day, deducted from their training time.
—Naturalmente su valor será descontado de la parte que me corresponde en la herencia —dijo Susana.
“It will be deducted from my share of the estate, of course,” said Susan.
Pero le debías a Bernstein más de dos mil quinientos por todos esos anticipos, y ellos te los han descontado.
But you owed Bernstein over two and a half grand on all those advances you’ve been getting, and they deducted.
Aterrizó, no con mucha ligereza, y cayó sobre una rodilla (por eso le habían descontado puntos, pensó Ned).
He landed, not all that smoothly, fell to one knee (points deducted, Ned thought).
гл.
Sin solución de continuidad vi una muerte a martillazos o deduje que era una muerte, una mujer empuñaba el arma, de treinta y tantos, llevaba falda y tacones y un collar de perlas colgándole sobre un ajustado jersey de pico, entonadas las tres prendas en verde, parecía salida de los años cincuenta o de los primeros sesenta, una secretaria o una ejecutiva o una empleada de banco, en todo caso una oficinista, derribaba a un hombre bastante más alto de un salvaje martillazo en la frente, era de mi edad o de la de Tupra pero más pesado y ancho que nosotros, en una habitación de hotel seguramente, el hombre fornido caía de espaldas y ella se montaba sobre él a horcajadas y seguía dándole con el martillo, machacándole el cráneo siempre, por eso di por descontada su muerte, cuánto pánico le tenía o cómo debía de odiarlo, el collar le bailaba, se le remangaron las faldas, extrañamente no llevaba medias pese al otoñal atuendo, quizá se las había quitado antes y quizá las bragas para follar vestida o las bragas no hace falta, o él a ella para violarla y habría querido tenerla así encima o debajo con las piernas abiertas, quién sería ella entonces, quién ahora y quién la víctima, continué sin decir palabra, esta grabación terminó abruptamente, la mujer con el martillo en alto como Tupra con su espada, aún no había puesto fin a sus golpes, no pude evitar acordarme de la rara actriz Constance Towers en aquella película antigua, The Naked Kiss era su título y en España Una luz en el hampa, algo ridículo, hacía algo parecido en la primera escena pero no con martillo sino con su zapato afilado o con un teléfono, y se le caía la cabellera en mitad de su crimen, resultaba ser una peluca rubia y se quedaba calva ante los espectadores, quizá era eso lo que más impresionaba, como en el falso caso de Jayne Mansfield, y también me cruzó el pensamiento la temida imagen de Luisa con la que había fantaseado en mis peores momentos o en los más alterados, atacada por aquel que me sustituyera, el hombre torcido que no la dejará respirar a sol ni a sombra y la aislará totalmente, y que acaso una noche de lluvia y encierro cierre sus manos grandes sobre su cuello mientras los niños —mis niños— miran desde una esquina aplastándose contra la pared como si quisieran que cediera ésta y desapareciera, y con ella la mala visión, y el impedido llanto que ansia brotar pero no alcanza, el mal sueño, y el ruido prolongado y raro que su madre hace al morirse, ojalá tenga un martillo a mano para que no sea ella quien muera sino que muera el hombre torcido, el despótico y posesivo que no es así en los primeros pasos y encuentros, sino deferente, respetuoso y aun precavido, el que no se queda a dormir nunca ni aunque se lo imploren, como yo mismo, y se viste de arriba abajo de nuevo pese a la hora y el desmadejamiento y el frío, y al salir a la calle lleva otra vez sus guantes puestos, ese hombre tan parecido a Tupra.
Immediately after this, I saw someone being beaten to death with a hammer, at least I assume he was killed, a woman of about thirty was wielding the weapon, she was wearing a skirt and high heels and a pearl necklace over her tight V-necked sweater—the clothing and shoes in the same matching green, she looked like someone out of the 1950s or the early sixties, a secretary or an executive or a bank clerk, certainly an office worker—she felled a man considerably taller than herself with a savage hammer blow to the forehead, he was my age or Tupra s, but heavier and broader than either of us, this was probably taking place in a hotel room, the burly man fell backwards and she sat astride him hitting him with the hammer, smashing his skull, which is why I assume that he died, she must have feared or hated him intensely, her necklace jiggled up and down, her skirt was all rucked up; strangely enough, despite her autumnal outfit, she wasn’t wearing stockings, perhaps she’d taken them off before and perhaps her panties too, in order to have sex fully clothed, or perhaps she didn’t have to take off her panties, or he took them off so as to rape her and would have liked to have her like that, on top of him, or underneath with her legs spread, what would that have made her then, what was she now and who was the victim, I still said nothing, the recording ended abruptly, the woman poised with her hammer in the air, like Tupra with his sword, she had not yet finished delivering her blows, I couldn’t help remembering that rather odd actress Constance Towers in that old movie, The Naked Kiss, in Spain it was called Una luz en el hampa—A Light in the Underworld—a slightly ridiculous title—in which she did something similar in the first scene, not with a hammer but with the sharp heel of her shoe, or was it a telephone, and while she was committing this crime her hair fell off, it turned out she was wearing a blonde wig and was revealed to the viewers as completely bald, and maybe that’s what was most shocking, like those false stories about Jayne Mansfield; and the image of Luisa also crossed my mind, the dread image I had fantasized about in my darkest or maddest moments, attacked by the man who would replace me, a devious sort who wouldn’t give her so much as a moment’s breathing space and would isolate her totally, and who, one rainy night, when they were stuck at home, would close his large hands around her throat while the children—my children—watched from a corner, pressing themselves into the wall as if wishing the wall would give way and disappear and, with it, that awful sight, and the choked-back tears that longed to burst forth, but could not, the bad dream, and the strange, longdrawn-out noise their mother made as she died, I just hoped she had a hammer at hand so that she wouldn’t be the one to die, but the devious man, the despotic possessive man who wasn’t like that in the early stages, on their first dates, but deferential, respectful, even cautious, who, like me, didn’t stay the night, even if begged to do so, but put all his clothes back on despite the lateness of the hour, the exhaustion and the cold, and when he went out into the street once again put his gloves on, that man so similar to Tupra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test