Перевод для "desanimo" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Los ingresos por debajo de un mínimo determinado no tributan, lo que desanima a las mujeres de desarrollarse al máximo en un trabajo remunerado.
Incomes below a certain threshold were not taxed, which discouraged women from realizing their earning potential to the fullest.
Sin embargo, este ambiente no desanimó a los miembros de la Misión, que han continuado desempeñando valientemente su labor.
However, this environment did not discourage the members of the Mission, who courageously continued to do their job.
Enfrentamos también un profundo desánimo ante los resultados prácticos de nuestros esfuerzos en el campo de la cooperación para el desarrollo.
We also face profound discouragement at the practical results of our efforts in the field of cooperation for development.
Mi experiencia me permite señalar que la comunidad internacional no ha dejado que el alcance de esa labor sea causa de desánimo.
Hindsight permits me to observe that the international community has not allowed itself to be discouraged by the scope of this task.
Incluso en países con una elevada tasa de escolarización, se desanima a las mujeres a seguir determinadas carreras.
17. Even in countries with high education rates, women are discouraged from pursuing certain fields of study.
Vamos a seguir actuando con determinación y sin desánimo para construir y consolidar la paz en todos los ámbitos y regiones.
Let us continue to act with determination and without discouragement to build and consolidate peace in all areas and regions.
Hubo momentos de desánimo.
There were moments of discouragement.
También es probable que la falta de una recompensa material desanime a los combatientes extranjeros a desarmarse.
Also the absence of any material benefits is likely to discourage foreign combatants to disarm.
Sabía que el programa que prescribiría dicho Banco sería políticamente impopular, pero eso no lo desanimó a aplicar dicho programa.
He knew that the menu that the ADB would prescribe would be politically unpopular, but this did not discourage him from implementing the programme.
- Vaya, eso me desanima.
- That's discouraging.
Pero no te desanimes.
But don't be discouraged.
–¿Y eso te desanima?
Does that discourage you?
No temas ni te desanimes.
do not be discouraged.
Un sentimiento de desánimo.
A feeling of discouragement.
Pero no le desanimo.
But I don’t discourage him.
¡No tengas miedo ni te desanimes!
Do not be afraid or discouraged.
—No te desanimes, Richard.
“Don’t be discouraged, Richard.
—Bueno, no te desanimes.
“Well, don’t be discouraged.
сущ.
Me acuerdo mi desánimo, mi amargura, mi vagar sin rumbo, sin una verdadera meta, cuando de repente una luz se iluminó.
I remember my dejection, bitterness, my aimless wandering, when suddenly a light lit up...
En Hiroshima y Nagasaki, la población, tres meses después se encontraba apática y profundamente letárgica, gente que solía vivir entre su propia porquería, con total desánimo e inercia.
At Hiroshima and Nagasaki, the population three months later was found to be apathetic and profoundly lethargic, people living often in their own filth, in total dejection and inertia.
En su cara juvenil hay desánimo.
On her youthful face, there is dejection.
No sólo su desánimo se lo impedía;
Not only his dejection stopped him;
Por un momento, sin embargo, Wilson se desanimó.
For a moment, though, Wilson was dejected.
Una expresión de reconocimiento y desánimo se reflejó en el rostro de Edward.
A look of dejected recognition crossed Edward’s face.
Yo bajé los peldaños hasta la calle con una extraña sensación de desánimo.
I went down the steps feeling strangely dejected.
El desánimo se le había instalado en el pecho una vez que el helicóptero se había calmado.
Dejection had set in once the beating helicopter rotors had come to a standstill.
Shelton contempló la cara de preocupación de Bennett e intuyó su profundo desánimo.
Shelton looked at Bennett’s weary face and sensed his fellow officer’s dejection.
La pobre Aurelia se desanima con facilidad, y no cabe duda de que hoy estará un poco triste.
Poor Aurelia is subject to fits of dejection, and there’s no doubt she was a trifle overset.
Parece hundido en el desánimo, para lo cual una borrachera no puede resultar de gran ayuda.
He seems sunk in dejection, which a bout of drinking cannot have helped.
сущ.
La posibilidad de que hubiéramos encontrado por casualidad otra muerte para añadir a la lista nos desanimó.
The possibility that we might have accidentally noticed another death to count in made us all low-spirited.
Pero una vez que se hubo acostumbrado a su enorme tamaño, pudo darse cuenta de las señales de desánimo que el abad Peter había observado en su viejo amigo, el prior.
But once he got used to its sheer size he saw the signs of that dispiritedness that Abbot Peter had noted in his old friend the prior.
сущ.
Su publicación de 2012 Marrying Too Young: End Child Marriage contiene estadísticas sobre las bodas de niños en el mundo que hacen cundir el desánimo y las imágenes de niñas a las que se entrega en matrimonio parten el corazón.
Its 2012 publication Marrying Too Young: End Child Marriage contains statistics on child marriage around the world that are a cause of despondency, and the images of girl children being married off are heartrending.
f) Crear alienación o desánimo;
(f) Create alienation or despondency of;
Me desesperé, me desanimé y, a continuación, me enfurecí.
I became desperate, despondent. And then I became angry.
Reina además el desánimo y la falta de motivación general entre los funcionarios, así como la falta de confianza entre los agentes económicos y la población.
There is, moreover, a general sense of despondency and demoralization among public employees and a lack of confidence on the part of the economic actors and the population.
Existe, en los territorios ocupados, un sentimiento de enorme tirantez que lo impregna todo, especialmente durante los períodos de crisis, y la rigurosa aplicación de leyes, reglamentos y medidas administrativas crea una sensación de miedo y de desánimo entre los habitantes de los territorios ocupados.
178. There exists an all-encompassing sense of great tension in the occupied territories, in particular during periods of crisis, and the rigorous implementation of laws and regulations and administrative measures creates a sense of fear and despondency among the inhabitants of the occupied territories.
Somos inasequibles al desaliento o al desánimo porque estamos convencidos de que cuanto más se recurre a la fuerza bruta con mayor rapidez se desliza uno hacia el abismo.
We do not despair or despond, because we are convinced that the more you resort to brute force, the quicker you will slide into the abyss.
Espero que ustedes no solo esten aqui arrojando dudas y desanimo.
I hope, that you didn't just here me spewing doubts and despondency.
Por lo tanto, en mi opinión experta, cuando su supuesta víctima se reunió con Mallory para un té... y ella declinó su oferta de ser un padre extra, el Sr. Harrison, en un desanimo bien merecido,
Therefore, in my considered opinion, when your so-called victim met Mallory for tea and she declined his offer to be an extra father, Mr. Harrison, in a fit of well-deserved despondency, hitched a ride up to Mulholland Drive and shot himself in the head.
Bueno, antes de caer en un profundo desánimo, parece muy posible que la policía se haya saltado el arma y recogido un blanco fácil.
Well, before you fall into a deep despond, it seems very possible that the police may have jumped the gun and picked up an easy target.
El camino de progreso de este país, fuera del cenagal de desánimo en que ha caído, es mediante la propiedad pública de las minas, trenes, transporte por carretera, producción eléctrica y el resto de servicios esenciales.
The way forward for this country, out of the slough of despond it has fallen into, is through public ownership of mines, railways, road transport, electricity generation and all other essential services.
No se desanime ahora, Sr. Carey.
Now don't be despondent, Mr. Carey.
ynoes de extrañar las fuentes informan a Attila tirado en una especie de slough del desánimo inmediatamente después de la batalla.
And not surprisingly, the sources report Attila thrown into a kind of slough of despond in the immediate aftermath of battle.
Fue ahorcado pocos días después volvió a la base a causa del desánimo y su anti-patriotismo.
He was hanged a few days after he went back to the base because of despondency and anti-patriotism.
Pero no me desanimo todavía.
But I’m not despondent yet.
El desánimo la había apaciguado.
She had calmed into despondency.
La muchacha cayó en el desánimo.
The girl became despondent.
El lodazal del desánimo, pensó.
The slough of despond, he thought.
Ahora se hundió en el desánimo.
Now he bathed himself in despondency.
Llevado por su desánimo se vistió.
Driven by his despondency, he got dressed.
—Habrá salido —comentó Dave con desánimo.
‘He’s out,’ Dave said despondently.
Volvió a reírse. Esta vez con más desánimo.
She laughed again. More despondently this time.
El desánimo traicionó sin embargo la voz del fraile.
But the friar’s despondency came through in his voice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test