Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Estás derribando la Casa de Caparazón.
You’re bringing down the House of Shell.
¡Estaban derribando toda la caverna!
They were bringing down the whole cavern!
Se abre camino destrozando puertas y derribando paredes.
It breaks through doors and brings down walls.
Y le herimos donde es más vulnerable, derribando su torre.
And we injure him where he is most vulnerable by bringing down the tower.
-y ¿cómo lo conseguirá? ¿Con una honda? ¿O tal vez derribando esta fortaleza con los brazos desnudos, como vuestro Sansón?
And how will he do this, with a slingshot, or perchance he will bring down this fortress with his bare arms like your Samson?
La imagen de un león derribando a una gacela es un lugar común para cualquiera que se haya criado viendo los documentales de National Geographic.
The image of a lion bringing down a gazelle is a cliché to anyone who grew up watching National Geographic documentaries.
surgiendo de la nada, persiguiendo, derribando, consumiendo, absorbiendo... Flere-Imsaho se removió dentro de su disfraz como si se sintiera incómodo y desactivó la pantalla.
pouncing, pursuing, bringing down, consuming, absorbing… Flere-Imsaho shifted inside its disguise as though uncomfortable, then switched the screen off.
Debió producirse aquí un enorme desprendimiento de nieve que arrastró consigo rocas y peñascos de todos los tamaños, derribando árboles y abriendo esos surcos.
I guess a terrific fall of snow happened here – bringing down with it boulders and rocks of all sizes – knocking down trees and scoring those ruts.
Por lo tanto, debía de tratarse de una verdad fea, pero también de una bola de demolición, enorme y terrible, que, si alguna vez se hacía pública, acabaría derribando a Booth Hendrickson y a todos aquellos que lo contrataron.
therefore, it must be an ugly truth but also a wrecking ball, huge and terrible, a wrecking ball that, if ever made public, would bring down Booth Hendrickson and those who employed him.
гл.
En muy pocos minutos se devastan regiones enteras, derribando incluso ciudades.
It takes a few minutes to devastate regions whole and overthrow even cities.
Los shiftas pelearon entre ellos por los caballos, que ahora corrían en estampida por la aldea, aterrorizados, y cuando algunos de ellos lograron montar, se alejaron cabalgando, derribando a los que se habían quedado para defenderse.
The _shiftas_ fought among themselves for the loose horses that were now stampeding in terror about the village; and as a number of them succeeded in mounting they rode for the village gates, overthrowing those who had remained to defend them.
Estaba derribando la pared y...
He was knocking down a wall and—
—Mira, un bulldozer gigante derribando un rascacielos.
“Look, a giant bulldozer knocking down a skyscraper.”
Basarab atacó, derribando uno de los percheros llenos de vestidos.
Basarab lashed out, knocking down one of the costume racks.
Derribando esta puerta, como puede ver vuestra gracia —replicó Vanion.
Knocking down this gate, your Grace,’ Vanion replied.
—El suelo se agita con violencia derribando las casas hechas con troncos.
The ground shakes violently, knocking down log houses.
Otros hombres forcejeaban en la cueva, derribando las ramas y gritando.
Other men were struggling in the cave, knocking down the boughs and shouting.
Marcos saltó hacia mí, derribando las figuras y esquivando el disparo.
Marcos jumped at me, knocking down the dummies and dodging the shot.
Vio al rey, a sus hombres, delante de ella derribando las puertas.
She saw the king, his men, ahead of her knocking down the doors.
Y derribando la estatua de un judío, para colmo compositor, no se cometía ningún pecado.
Knocking down a statue of a Jew and, on top of everything, a musical composer, was no sin.
гл.
Las consecuencias de la gran depresión se propagaron rápidamente por todo el mundo, derribando las economías de Europa incluyendo Gran Bretaña, Francia e Italia, pero uno de los países que recibe el golpe mayor es Alemania.
The fallout from the great depression quickly spreads throughout the world, toppling the economies of Europe including Great Britain, France, and Italy, but one of the countries taking the biggest hit is Germany.
Se registró un 7,1 en la escala Ritcher, el terremoto sacudió el Área de la Bahía, matando a docenas de personas, derribando edificios, e iniciando incendios a lo largo de la ciudad, que ardió toda la noche.
Registering 7.1 on the Richter scale, the earthquake shattered the Bay Area, killing dozens of people, toppling buildings, and starting fires across the city that burned through the night.
joven vietnamita y estadounidense árboles derribando terminado para siempre enterrando sus cuerpos en el barro.
young Vietnamese and American est? the toppling done? trees forever burying their bodies in the mud.
La puerta se abrió de golpe, derribando el sofá.
The door burst open, toppling the sofa.
Pero no puedo imaginar a una manada de perros rabiosos derribando un gobierno.
But I can't imagine wild dogs toppling a government.
Entonces se puso en pie, derribando la silla al suelo.
Then he stood, his chair toppling backward onto the floor behind him.
Un número infinito de los nuestros murió allí cuando se produjeron los terremotos y el suelo se movió, derribando los edificios.
Countless of our people died there when the quakes struck and the ground shifted, toppling the buildings.
Vino corriendo desde el otro extremo del museo, derribando casi al doctor Takagishi, y de un salto, subió a mis brazos.
She raced across the museum, nearly toppling Dr. Takagishi, and jumped into my arms.
estalló un crujido y la puerta saltó hacia adentro, derribando una silla destrozada—.
He flung himself sidewise at the door. There was a splintering crash and the door shot inward, a broken chair toppling over backward.
Jace aterrizó ágilmente y utilizó la cuerda para tirar del pie de una estatua gigante, derribando ruidosamente al bruto.
Jace landed nimbly and used the rope to yank the foot of a giant statue, noisily toppling the brute.
гл.
Sin embargo, los acontecimientos que tuvieron lugar en la región tras aprobarse esa resolución demuestran claramente que los israelíes no la han acatado, como de costumbre, y han continuado sus acciones terroristas derribando casas y matando a sus habitantes, arrestando a cientos de personas y continuando con el sitio de aldeas y pueblos.
However, events that have taken place in the region since the adoption of this resolution clearly show that the Israelis have flouted it as usual, pursuing their terrorism by demolishing houses and killing their residents, arresting hundreds of people and persisting in their blockade of towns and villages.
Alegando sus limitaciones de seguridad, Israel ha intensificado la construcción de colonias de asentamiento, puestos de avanzada y redes viales de carácter ilícito, al tiempo que sigue derribando viviendas y destruyendo propiedades palestinas.
Citing its security constraints, Israel has intensified the construction of illegal settlements, outposts and road networks while continuing to demolish Palestinian homes and property.
Al mismo tiempo, Israel, la Potencia ocupante, ha seguido sembrando el caos y la destrucción por todo el Territorio Palestino Ocupado, derribando viviendas y otros inmuebles y causando daños de consideración a una infraestructura de importancia vital.
At the same time, Israel, the occupying Power, has continued to wreak havoc and destruction all throughout the Occupied Palestinian Territory, demolishing homes and properties and causing extensive damage to vital infrastructure.
Entretanto, los bulldozers de las fuerzas de ocupación israelíes siguen arrasando los campos de cultivo, derribando edificios de viviendas densamente habitados, destruyendo redes de suministro de agua y de electricidad y encerrando a decenas de palestinos en cárceles israelíes sin juicio previo.
Meanwhile, Israeli occupation forces bulldozers continue to raze agricultural lands, demolish densely populated residential homes, destroy water and electricity networks and detain tens of Palestinians in Israeli prisons without trial.
En la Faja de Gaza, durante 2003, el ejército israelí arrasó 1.107 acres de tierra, derribando sus 132.840 árboles, destruyó 5 pozos de agua y demolió casas.
12. In the Gaza Strip, the Israeli army bulldozed 1,107 acres of land with their 132,840 trees, and destroyed five water wells, while also demolishing houses during 2003.
Israel, que ha emprendido la expansión de los asentamientos en más de 30 zonas distintas, sigue derribando viviendas árabes y confiscando importantes parcelas de tierra situadas en Jerusalén Oriental.
Israel has undertaken the expansion of settlements in more than 30 separate areas. It is continuing to demolish Arab homes and to confiscate important parcels of land in East Jerusalem.
La UNFICYP recibió quejas de la parte grecochipriota de que se estaban derribando casas deshabitadas situadas en Rizokarpaso y pertenecientes a los grecochipriotas.
UNFICYP received complaints from the Greek Cypriot side that uninhabited houses in Rizokarpaso belonging to Greek Cypriots were being demolished.
Ya sabes que el Municipio esta derribando muchos edificios de por aquí.
You know the city demolishes many buildings around here.
Tony estaba derribando una pared.
Tony was demolishing a wall.
Los estamos derribando para construir un rascacielos.
We’re demolishing them to build a condominium.
La onda expansiva, por su parte, continuó avanzando, derribando todo lo que encontraba en su camino.
The shock wave continued to advance, demolishing everything in its path.
Como una marea que se abatiera sobre la costa, los cruzados cayeron sobre las murallas abriendo brechas y derribando tramos enteros de fortificaciones.
Like an inrushing tide breaking on the shore, the Crusaders stormed through, breaching the fortifications and demolishing sections of the walls.
Ludmilla Marcellin respondió a nuestras preguntas de una en una, derribando cada una de nuestras objeciones y resolviendo todas nuestras dudas.
Ludmilla Marcellin answered our questions one at a time, demolishing every objection or quibble anyone had the brazen temerity to raise.
Bobby había visto muchos apartamentos así de bonitos, pero solo desde el andamio, y nunca había estado dentro de uno que no estuvieran derribando o en obras.
Bobby had seen many apartments this nice but only from a scaffolding and had never been inside one that wasn’t demolished or under construction.
El trozo de techo del coche se elevó por los aires describiendo un lento arco para acabar aterrizando sobre el edificio de la Irish Permanent Society derribando chimeneas y destrozando chapas de pizarra.
The large section of roof sailed upward in a slow arc to come crashing onto the Irish Permanent Society Building, demolishing chimney pots and slates.
John se abalanzó sobre mí desde el otro lado de la habitación, derribando de paso la mesita del café, y una vez que me hubo arrebatado la foto se cayó al suelo aullando de dolor, pero exhibiendo triunfal su foto de graduación.
He lunged across the room to grab the photo from me, demolishing a coffee table in the process, then yelping in pain on the floor while triumphantly holding on to the graduation photo.
гл.
Bernie se desplazó hacia atrás, derribando estanterías entre ellos.
Bernie crabbed backward, pulling down shelving between them.
se trata de una fantasía y lo que está sucediendo realmente es que una docena de personas están derribando las paredes y alimentando el fuego con ellas;
this is a fantasy and what is really happening is that some dozen people are Page 76 pulling down the walls and feeding them to a fire;
Aducían como prueba la desaparición de Arturo y proponían vengarse derribando el templo central, so pretexto de que había sido pagano en otro tiempo.
Their proof was Arthur’s disappearance and their revenge was a proposal to pull down the city’s central shrine because it had once been a pagan temple.
Si proyectaba señalarnos la hora, a buen seguro que habría ahorrado energías, deteniéndose ante esta mesa y derribando uno de los muchos relojes acondicionados en ella.
If it had been time he was intending to indicate, he could have preserved his energies by stopping at this table and pulling down one of the many clocks upon it.
En el Campo de Marte, los ingenieros trabajaban arduamente, derribando los restos del fuerte de la noche anterior y levantando barricadas para jugar a matar con un balón.
On the Field of Mars, engineers were hard at work, pulling down the remains of last night’s fort and setting up barricades for a game of death ball.
Para satisfacer a Júpiter, los romanos habían profanado todos los templos del dios Zalmoxis, derribando sus altares, destrozando sus imágenes y borrando cualquier inscripción que lo mencionara.
To please Jupiter, the Romans desecrated every temple of the god Zalmoxis, pulling down his altars, smashing his images, and obliterating all inscriptions that referred to him.
гл.
Disparó una sola vez... a través de la tapa del baúl, aquí. Erróneamente derribando al oficial Albert Condon.
Fired a single round through the trunk lid here mistakenly felling peace officer Albert Condon.
Nos están derribando.
We are being felled.
Fue derribando a un hombre tras otro.
Man after man he felled.
Una salva de flechas cayó sobre los piratas derribando a docenas de ellos.
Volleys of arrows shot toward the pirates, and dozens fell.
Cayó, destruyendo el láser y derribando ese lado del edificio a la bahía.
It fell, destroying the laser and collapsing that side of the building into the bay.
El primer caballo del grupo tropezó y cayó de frente, derribando a su jinete.
The first horse in the approaching pack stumbled and fell headlong, spilling its rider.
El hombre gordo cayó hacia atrás, derribando a tres personas y a una mesa.
The fat man fell back, upsetting three people and a table.
¿Podrá ser verdad? ¿Podría él estar derribando los árboles sagrados y asesinando a las Dríades?
Could it be true? Could he be felling the holy trees and murdering the Dryads?
Se levantó de improviso, derribando la silla.
He stood quickly, knocking over his chair.
Se puso en pie, derribando la silla a sus espaldas.
He got up, knocking over the chair.
—¡Ups!, exclamaba yo, derribando mi vaso.
—Whoops! I would cry out, knocking over my glass.
El chico se levantó de un salto, casi derribando su silla.
He jumped up, almost knocking over hischair.
Me puse bruscamente en pie derribando sin querer la silla.
I stood abruptly, accidentally knocking over the chair.
Todos los enanos se pusieron en pie de unsalto derribando la mesa.
All the dwarves sprang Bp knocking over the table.
El doctor Booth se puso en pie con torpeza, derribando el sillón.
Dr. Booth stood clumsily, knocking over the chair.
Me di media vuelta, derribando mi plato al hacerlo.
I spun around, knocking over my plate as I did so.
Atravesé este cuarto, derribando casi un gran jarrón de lilas.
I wriggled through to this room, almost knocking over a huge casket of lilies.
Una ola se levantó del lago y rompió en las orillas, derribando a Sogolon y al niño.
A wave rose out of the lake and crashed on the banks, knocking over Sogolon and the boy.
Las imágenes de grupos de exaltados derribando las puertas de los hogares de las gentes de bien y saliendo de ellos cargados con sus enseres volvieron a la memoria de Joan.
Images of groups of enraged people battering down doors and emerging with armfuls of possessions filled Joan’s mind.
гл.
Fue ayer, derribando un puente, desde la altura de un árbol.
Strafing a bridge yesterday, tree-up level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test