Перевод для "demostrando" на английский
Примеры перевода
La región del Caribe sigue demostrando su compromiso con el proceso democrático.
The Caribbean region continues to demonstrate its commitment to the democratic process.
Nuestros negociadores están demostrando ese espíritu en Ginebra.
Our negotiators are demonstrating that spirit in Geneva.
La OSSI seguirá demostrando la excelencia profesional:
12. OIOS will continue to demonstrate professional excellence by:
La comunidad internacional está demostrando un creciente interés en la cuestión de la migración.
7. The international community is demonstrating increasing interest in the issue of migration.
Se está ensayando o demostrando en condiciones similares fuera del país de acogida
* Being tested or demonstrated in similar conditions outside the host country
Todos los partidos políticos siguieron demostrando respeto por las instituciones del Estado.
10. All political parties continued to demonstrate respect for State institutions.
Albania sigue demostrando la madurez cada vez mayor de su democracia.
Albania is continuing to demonstrate the growing maturity of its democracy.
Ese espíritu de compromiso ya se está demostrando en nuestras medidas.
That spirit of commitment is already being demonstrated in our actions.
1. Demostrando en la teoría y en la práctica que, puesto que todos somos interdependientes:
1. By demonstrating both in theory and in practice that, since all are interdependent:
Los estudiantes de este grupo también están demostrando mayor interés en la enseñanza de tercer nivel.
Pasifika students are also demonstrating a commitment to tertiary education.
¿Qué se está demostrando?
What's being demonstrated?
Estaba demostrando... Joder.
I was demonstrating-- Fuck this.
No, espera. Sólo estoy demostrando.
No, wait. I'm just demonstrating.
Estaba demostrando un fallo del cortafuegos.
She was demonstrating a firewall hack.
Raj está demostrando empatía.
Raj is demonstrating empathy.
Pero tú estás demostrando.
Which you now demonstrate.
Demostrando lo poderoso que eras.
Demonstrating how powerful you were.
Está demostrando un comportamiento adictivo.
You're demonstrating addictive behavior.
¿La PM demostrando su superioridad académica?
Is the PM demonstrating her academic superiority?
- ¡Sólo estoy demostrando!
- I'm just demonstrating!
Señalando, demostrando, explicando.
Pointing, demonstrating, explaining.
Otra vez demostrando ser servicial.
Again, that demonstration of helpfulness.
Me está demostrando su dominio del mundo.
He is demonstrating, to me, his mastery of the world.
Ya teníamos público, y él estaba demostrando que yo era suyo.
We already had an audience, and he was demonstrating his possession of me.
Se estaba demostrando un principio natural, el del desposeimiento.
A natural principle was being demonstrated, that of divestment.
Maxwell te estaba demostrando simplemente su poder.
Maxwell was simply demonstrating his own power.
PERO USTEDES ESTÁN DEMOSTRANDO ARROGANCIA, ORGULLO Y ESTUPIDEZ.
BUT YOU ARE DEMONSTRATING ARROGANCE, PRIDE AND STUPIDITY.
Demostrando el esfuerzo físico del pensamiento auténtico.
Demonstrating the physical exertion of real thought.
—He estado demostrando lo difícil que es atrapar al viento.
“I’ve been demonstrating how hard it is to catch the wind.
гл.
En segundo lugar, al votar en contra del proyecto de resolución, estamos demostrando que no es ni imparcial ni objetivo.
Secondly, by voting against the draft resolution, we are showing that it is not objective or impartial.
En otras palabras, les estoy demostrando que esto es totalmente, absolutamente, arbitrario." (Ibíd.)
"In other words, I am showing you that it is totally arbitrary. Totally arbitrary." (Ibid.)
Están demostrando lo que se puede hacer, y otros deben seguir ese ejemplo.
They were showing what could be done, and others should follow their lead.
El plan está demostrando sus resultados.
The plan is showing results.
Las principales instituciones encargadas de la seguridad del país han seguido demostrando progresos.
33. The major security institutions of the country have continued to show improvement.
El pueblo afgano está demostrando una valentía extraordinaria en condiciones difíciles.
The Afghan people are showing extraordinary courage under difficult conditions.
Los países desarrollados no están demostrando suficiente solidaridad con los países más pobres.
The developed countries were not showing enough solidarity with the poorest countries.
Ha trabajado incansablemente, demostrando su gran visión y coraje.
He has worked unceasingly, showing enormous vision and great courage.
¡Qué firmeza está demostrando!
He's showing tremendous determination!
Estaba demostrando iniciativa.
I was showing initiative.
Están demostrando lealtad.
They're showing loyalty.
¡Te lo estoy demostrando!
I am showing you!
No estaba demostrando nada.
I wasn't showing off.
- Ahora lo estás demostrando.
- You're showing off now.
.. Demostrando que son buenos vecinos.
..showing that they are good neighbors.
Te estoy demostrando que estoy celoso.
I'm showing my jealousy.
Amado, estás demostrando tu edad.
Darling, you are showing your age.
—No le estás demostrando amor.
“You’re not showing him love.
Estaban demostrando, una vez más, que eran unos hipócritas.
They were showing their usual hypocrisy.
—Estás demostrando tu edad, papá.
“You’re showing your age, Daddy.”
¡Yo diría que ya estoy demostrando mi apoyo de sobra!
I would think I was showing support!
Pero vale —dice, demostrando interés—.
“But okay,” he says, still showing interest.
Demostrando muy poco juicio —señaló Esperanza.
Showing very poor judgment,” Esperanza added.
Le estaban demostrando al teniente que seguían siendo los mejores.
They were showing the Lieutenant that they were still the best.
—Sólo estás demostrando rencor, Jessica.
“Now you’re showing spite of your own, Jessica.
Pero quien mata un perro está demostrando que no le tiene miedo.
But he who kills a dog shows that he is not afraid.
гл.
Las asociaciones y la coordinación están demostrando ser cruciales.
Partnerships and coordination are proving crucial.
La tecnología está demostrando ser una gran aliada para el cambio.
8. Technology was proving to be a great ally in change.
La historia seguirá demostrando que ello es así.
History will continue to prove that.
Dichos cursos prácticos están demostrando su importancia en la etapa inicial del proceso;
Such workshops are proving important at the initial phase of the process;
La cooperación Sur-Sur está demostrando ofrecer enormes posibilidades.
South-South cooperation was proving to have tremendous potential.
Se está demostrando que la presencia visible de las tropas de la KFOR impide la violencia.
The visible presence of KFOR troops is proving to deter violence.
Esta medida estaba demostrando ser costosa, ya que las reservas no se utilizaban con fines productivos.
That was proving costly as reserves were not being used for productive purposes.
Se está demostrando que es esencial adaptar la evaluación común a cada uno de los países.
144. A country-specific adaptation of the common country assessment concept is proving to be essential.
Las campañas están demostrando cada vez más su eficacia.
The campaigns were proving increasingly effective.
Demostrando un crimen ...
Proving a crime...
Demostrando que estás equivocado.
Proving you wrong.
Estaba demostrando algo.
I was proving a point.
Demostrando dos cosas.
Proving two things.
Demostrando mi teoría.
Proving a point.
Demostrando ser poco fiable.
Proved himself unreliable.
- ¿Qué estamos demostrando?
-What are we proving?
¿Demostrando qué, exactamente?
Proving what, exactly?
Lo están demostrando contra nosotros.
They’re proving it against us.”
Yo no estoy demostrando nada.
I am not proving anything.
—¿Qué se supone que estás demostrando?
What's that supposed to prove?
Como estaba demostrando serlo Curión.
As Curio was proving to be.
Te lo estoy demostrando, estúpido.
I’m proving it to you, stupid.
Estamos demostrando lo poderosos que somos.
We’re proving how powerful we are.’
El Proyecto Júpiter lo está demostrando.
Jupiter Project is proving that.
Estaba demostrando que había sido un costoso error.
It was proving to be an expensive mistake.
fuera consciente o no de lo que estaba «demostrando».
with or without any awareness of what it was they were "proving."
гл.
Rumania está orgullosa de haberlos acogido, demostrando así su intención de convertirse en un asociado fiable en la distribución internacional de cargas y responsabilidades.
Romania was proud of having welcomed them, as evidence of its determination to become a reliable partner in the international sharing of burdens and responsibilities.
Los niños todavía no tienen mucha conciencia del medio ambiente, aunque tanto el Ministerio de Educación como el Ministerio de Medio Ambiente están demostrando haber renovado su compromiso de fomentar la sensibilización.
Environmental awareness among children is still quite limited though there is evidence of a renewed commitment to the advancement of environmental education by both the education and the environmental ministries.
Para que haya avance, las Naciones Unidas deben seguir demostrando un enérgico apoyo en esta esfera.
The United Nations will need to continue to evidence strong support in this area if it is to make progress.
El dirigente de Hezbollah, Hassan Nasrallah, admitió públicamente que el avión no tripulado era iraní, demostrando una vez más que su organización es brazo directo del régimen iraní.
Hezbollah chief Hassan Nasrallah publicly admitted that the drone was Iranian -- providing even further evidence that his organization is a direct proxy of the Iranian regime.
En la actualidad no se está demostrando la voluntad política necesaria para desplegar fuerzas de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo.
Currently a lack of political will to deploy a peacekeeping force in the Democratic Republic of the Congo was evident.
Es una creencia falsa sostenida a pesar de evidencia clara demostrando lo contrario.
It's a false belief sustained despite clear evidence to the contrary.
Ha dado negativo, demostrando que el hombre que disparó a Matt no la violó.
It came back negative for any evidence that the man who shot Matt assaulted her.
Dos terceras partes de esas anomalías eran reincidentes: demostrando que había sistemas con fallos reales, pero pasajeros.
Two-thirds of those anomalies were repeat offenders: evidence of systems with some real but transient fault.
Debería estar derramando lágrimas en una conferencia de prensa en alguna parte, demostrando mi amoroso apoyo en semejante trance.
I ought to be stifling tears at a press conference somewhere, giving evidence of my loving support in this crisis.
Extrajo un pequeño bulto envuelto en un material que lo protegía contra la luz, demostrando así a qué se había dedicado por la noche desde que habían abandonado la aldea de los moradores del río.
He removed a small bundle already wrapped in light-proof material, thus giving evidence of at least some of his occupation during the nights since they had left the village of the river-dwellers.
Sería una apuesta arriesgada, sin duda, y el mayor riesgo era que él mismo la palmara si salía mal, demostrando así que nadie es inmortal. No obstante, respiró hondo y se dispuso a llevarla a cabo.
It was a wild idea, and there was an evident risk that he would get shot in the process, unless of course he really was immortal after all.
Barlennan había impartido sus ordenes en cuanto la canoa dejara la orilla; ahora, los marineros subieron la pequeña embarcación a bordo y la arrastraron hasta el espacio que le habían reservado, demostrando todavía gran reverencia.
Barlennan had given his orders as soon as the canoe left the bank, and now the little vessel was hauled aboard and dragged to the space reserved for it, still with every evidence of respect.
гл.
Con toda seguridad, la voluntad y la determinación política de las autoridades sudanesas son esenciales, y deben seguir demostrando esas cualidades.
To be sure, the political will and determination of the Sudanese authorities are key; they must continue to display these qualities.
105. La Relatora Especial insta al Gobierno a que siga demostrando su disposición a negociar, favoreciendo la instauración de un clima de serenidad.
105. She urges the Government to continue to display its willingness to negotiate, by encouraging the establishment of an atmosphere of calm.
Esperamos que la República Popular Democrática de Corea responda a nuestras políticas de avenencia demostrando igual sinceridad y buena fe.
We hope that the Democratic People's Republic of Korea will respond with an equal display of sincerity and good faith to our policies of accommodation.
36. Las organizaciones internacionales también están demostrando un interés creciente en cooperar con las instituciones del Servicio Penitenciario del Estado.
International organizations are also displaying a growing interest in cooperating with institutions of the State Penal Service.
En este contexto, la parte georgiana no está demostrando una actitud igualmente constructiva respecto de la aplicación de los acuerdos anteriormente concertados.
Against this background the Georgian side does not display a similar constructive approach to implementing the previously reached agreements.
Ahora que el Tratado se ha prorrogado indefinidamente, los Estados que poseen de armas nucleares parecen estar demostrando un grado aún menor de flexibilidad en nuestras negociaciones.
Now that the Treaty has been extended indefinitely, there appears to be even a lesser degree of flexibility, displayed by NWSs in these negotiations.
Señaló que, dentro de sus limitaciones de personal, sus oficiales están demostrando un profesionalismo que supera en mucho lo ocurrido en décadas anteriores.
It pointed out that, taking account of staffing constraints, police officers displayed a much higher level of professionalism than in past decades.
La misión alentó al Gobierno a continuar demostrando flexibilidad para incluir a los grupos rebeldes en las instituciones creadas por el Acuerdo de Arusha.
The mission encouraged the Government to continue to display flexibility in order to make room for the rebel groups in the institutions created by the Arusha Agreement.
El bombardeo de instalaciones del OOPS demuestra que, pese a las garantías reiteradas, Israel ha seguido demostrando que hace caso omiso de los principios humanitarios.
The shelling of the UNRWA compound illustrates that, despite repeated assurances, Israel has continued to display utter disregard for humanitarian principles.
En consecuencia, había previsto que este logro sería tal vez recompensado por algunas delegaciones demostrando mayor flexibilidad en la cuestión del desarme nuclear.
Accordingly, I had anticipated that this exercise would possibly be reciprocated by some delegations by displaying greater flexibility on the issue of nuclear disarmament.
Demostrando habilidad y astucia... estos tres Jaffas también lo honraron en la batalla.
In displaying great skill and cunning, these three most honoured your name in battle.
Y estoy planteándome esto como una oportunidad para impresionar a Harvard demostrando mi espíritu emprendedor.
And I'm making this an opportunity to impress Harvard by displaying entrepreneurship.
Choi está demostrando fuerza sobrehumana.
Choi is displaying superhuman strength
Si continua demostrando tal incompetencia... no tendre mas remedio que ocuparme personalmente del asunto.
If you continue to display such incompetence... I'll have no choice but to take matters into my own hands.
La antropología nos enseña que el macho dominante es el que lleva la corona demostrando el plumaje más colorido y los adornos más brillantes.
Anthropology teaches us that the alpha male is the man wearing the crown, displaying the most colorful plumage and the shiniest baubles.
¡El país anfitrión India demostrando su antigua cultura!
Host nation, India, displaying her ancient culture.
Tengo un amigo que está demostrando un repentino y sorprendente estallido de talento.
I have a friend who is displaying a sudden and surprising burst of talent.
No, estás demostrando tu total ignorancia sobre algo objetivo.
No, you're displaying a shocking ignorance of the subject matter.
La reina estaba demostrando tener una fuerza increíble.
The Queen was displaying amazing strength.
—Me río del absolutismo moral y casualmente es lo que estás demostrando en este momento.
“I’m laughing at moral absolutism. You just happen to be displaying it at the moment.”
Pero Eric hizo un gesto de rechazo, demostrando una sensatez insólita en él.
Eric, displaying a wisdom unnatural to him, waved the idea aside.
Entonces, recorrió con la mirada a Damen, demostrando una aversión profunda.
His eyes passed over Damen in turn, displaying jagged distaste.
Giró hacia un lado y hacia otro, haciendo piruetas, demostrando su agilidad en el agua.
He wheeled to and fro, displaying his agility in the water.
La princesa Anita había vuelto de las tierras de su madre demostrando la pena que era de esperar.
Princess Anita had returned from her mother’s estate displaying the grief expected.
Les resultaba sencillo hacer cola, y lo hacían pacientemente, demostrando que ya no necesitaban pelear por las cosas;
It was easy for them to stand in line, and they stood patiently, displaying how they didn’t have to fight anymore;
Consternado, demostrando que desaprobaba el camino trazado por ese líder, hizo algunos comentarios memorables.
Sadly, displaying the heavy air of one who disagreed with the path taken by that leader, he added some memorable observations:
Pero Leddravohr, demostrando su talento para el combate, pareció advertir la presencia de los matorrales sin volverla cabeza.
But Leddravohr, displaying his genius for combat, appeared to sense the presence of the bushes without having to turn his head.
Oí decir que Sanders paseaba por los alrededores con las manos en la cabeza, gimiendo y demostrando un gran pesar.
Sanders, I hear, wandered out into the grounds, clutching his head and groaning and displaying every sign of grief.
Con estas agresiones, los Estados Unidos y el Reino Unido continúan demostrando su actitud hostil para con el Iraq, actitud que, desde 1992 hasta la fecha, han convertido en su decidida política, con la que erosionan la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Iraq y causan daño sistemático y premeditado a sus habitantes, así como a sus infraestructuras e instalaciones civiles.
This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom towards Iraq. Since 1992, it has become a fixed policy aimed at undermining the country's sovereignty, independence and territorial integrity and at the systematic and concerted destruction of Iraqi lives, infrastructure and civilian installations.
En realidad, desde que boicoteó ambos órganos, en enero de 1999, el Gobierno del Iraq ha seguido demostrando su desprecio por el carácter humanitario de esta cuestión al insistir en no reanudar su participación en la Comisión Tripartita y en su Subcomité de Asuntos Técnicos.
In fact, since its boycott of both bodies in January 1999, the Government of Iraq has continued to illustrate its disregard for the humanitarian nature of this issue through its insistence on not resuming its participation with the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee.
La estación de los huracanes fue particularmente copiosa, demostrando así la vulnerabilidad de las islas del Caribe a los desastres naturales de este tipo.
The hurricane season was a particularly prolific one, thereby illustrating the vulnerability of the Caribbean islands to natural disasters of this kind.
El debate temático se centrará esencialmente en las disposiciones de los artículos 37, 39 y 40 de la Convención sobre los Derechos del Niño, pero como es natural reflejará el criterio holístico de la Convención, demostrando así la interdependencia e indivisibilidad de los derechos fundamentales de los niños.
The thematic debate will mainly address the provisions of articles 37, 39 and 40 of the Convention on the Rights of the Child. But it will naturally reflect the holistic approach of the Convention, thus illustrating the interdependence and indivisibility of the fundamental rights of children.
En segundo lugar, demostrando nuevamente la diversidad y la complejidad de las cuestiones de los misiles, la resolución no hace referencia a ningún acuerdo vigente en materia de misiles, sino al Programa de Acción sobre las armas pequeñas (A/CONF.192/15, cap. IV, párr. 24).
Second, and illustrating once again the diversity and complexity of missile issues, the resolution refers not to any existing missile-related agreement, but to the Programme of Action on Small Arms (A/CONF.192/15, chap. IV, para. 24).
Uno de los objetivos del presente informe es hacer frente a esta hipótesis demostrando las importantes diferencias que existen entre los Objetivos y los derechos humanos, así como las posibles sinergias, y explicar por qué es indispensable un enfoque centrado explícitamente en los derechos humanos.
One of the aims of the present report is to address this assumption, illustrating the important differences, as well as possible synergies between the Goals and human rights, and explaining why an explicit human rights focus is indispensable.
Esta institución está demostrando una gran eficacia en la protección de los derechos humanos, como lo pone de manifiesto el número de quejas que atiende.
This institution is highly effective in protecting human rights, as illustrated by the number of complaints with which it has dealt:
гл.
Sin embargo, debido al bajo presupuesto del Fondo, la política de acceso a la tierra por adquisición se ha frenado, demostrando la necesidad de reformular la política agraria, con base en las Directrices voluntarias sobre la tenencia de la tierra, preparadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura.
However, due to the low budget allocated to the fund, the land purchase programme has been discontinued. Such issues indicate the need to reformulate agrarian policies in accordance with the voluntary guidelines on land tenure prepared by the Food and Agriculture Organization of the United Nations.
41. Varios Estados Partes actuaron de manera acorde con su compromiso de "aprovechar toda ocasión oportuna para promover la adhesión a la Convención", demostrando así que la universalización es una cuestión que atañe a todos los Estados Partes.
41. A number of States Parties have acted in accordance with their commitment to "seize every appropriate opportunity to promote adherence to the Convention," thus indicating that universalization is a matter that is relevant for all States Parties.
j. Declaraciones de los funcionarios que investigaron el delito en la Isla de Trinidad, demostrando la culpabilidad de los acusados por el acto terrorista.
(j) Statements by the officials who investigated the crime in the island of Trinidad, indicating the guilt of the individuals accused of the terrorist act;
Adrian se reclinó en el sofá demostrando muy poco interés por lo que se decía.
Adrian leaned back on the sofa with an expression indicating that he had no interest whatsoever in anything that was being said.
Él contestó con resignación, demostrando que ya había tomado una decisión: —Ni siquiera esa estrella conoce mi destino.
He answered with a resignation that indicated his decision: “Not even that star knows my fate!”
Varias cabras habían salido despavoridas de la quebrada, demostrando así que, efectivamente, se ocultaban seres humanos entre las rocas.
A number of goats had pelted from the crack in the mountains, indicating there had indeed been human life sheltering in there.
Si los europeos cedían de un día para otro estarían demostrando pánico, lo cual probablemente haría ascender de nuevo el precio a quince millones.
A sudden collapse by the Europeans would have indicated panic and probably sent the price back up to fifteen.
Y allí hizo de las suyas. Concluyó con una especie de guiño, demostrando que sabía mucho, y que aquello explicaba muchas cosas.
And I tell you, the stuff he got up to over there…’ He gave a knowing wink to indicate he knew much more and that it explained a lot.
—La próxima vez no se separe de su séquito de rubias —dijo Beaumont, refiriéndose con sarcasmo a las Wendys y demostrando que sabía sobre Petula más de lo que ella pensaba—.
“Stick with your blondetourage next time,” Beaumont said, sarcastically referencing The Wendys, to indicate he knew more about her than she would have thought.
En una mano sostiene el plano y en la otra una brújula y ambas manos le tiemblan cada vez que le susurra a su hermano «izquierda» o «derecha». En ocasiones, el camino elegido por la brújula parece peor que el anterior y hace tambalear el ataúd. Lo que sí es cierto es que el blindado está demostrando su buena capacidad de maniobra. El ingeniero que diseñó la carrocería, el tamaño de los neumáticos, los amortiguadores y por supuesto el motor lo hizo pensando en grandes proezas. Con todo, el mayor de los hermanos se muestra cada vez más angustiado pues sabe que un error fatal puede convertirlos a todos en un parásito más entre los árboles.
He held the map in one hand and a compass in the other, and both hands shook each time he said “left” or “right.” The route indicated by the compass did not always look correct; often it was the narrower or more rutted of the choices and caused the coffin to jounce wildly. Although the vehicle performed well, its big chassis, springs, and powerful engine a tribute to the engineer who designed it, their navigator’s growing anxiety that they might be on a wrong course, a course that would leave them stranded among the trees like another parasite, infected them all.
гл.
– Mostrando la belleza del clavel, demostrando que es único.
“By exposing the carnation’s beauty and uniqueness.”
гл.
Si yo le estoy diciendo a mi hijo sé feliz, se feliz. Pero yo estoy resentido porque mis padres no me enseñaron esto, mi hijo no podrá aprender realmente lo que es ser feliz, porque yo no se lo estaré demostrando.
If I keep telling my son to be happy, to be happy, but I myself feel resentful because my parents didn't teach me this, my son will never really learn what happiness is because I won't be exemplifying it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test