Перевод для "deducen" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Cabe señalar que los emolumentos personales no se deducen de esta partida.
It should be noted that personal emoluments are not deducted from this line item.
Esos períodos de ausencia no se deducen de las vacaciones anuales (art. 55).
These periods of absence are not deducted from his annual leave (art. 55).
Las hipotecas y los préstamos se reembolsan en cuotas mensuales que se deducen de los salarios percibidos por los prestatarios.
Mortgages and loans are reimbursed in monthly instalments deducted from the wages and salaries of borrowers.
Esta prestación es gravable y se deducen de ella las primas del seguro social.
This benefit is taxed and social insurance payments are deducted.
Con frecuencia, se deducen del sueldo cantidades desproporcionadas por ausencias no autorizadas.
Disproportionately large amounts are often deducted from wages for unauthorized absences.
Para calcular el precio de adquisición se deducen todos los descuentos y rebajas comerciales.
Any trade discounts and rebates are deducted when arriving at the purchase price.
Desde el 1 de enero de 2007, no se deducen impuestos.
Since 01.01.2007, no tax is deducted.
De esta cantidad se deducen automáticamente 1,3 lari para pagar el consumo de electricidad.
Of this, 1.3 lari is automatically deducted to pay for electricity consumption.
Los honorarios de gestión y custodia de las inversiones se deducen de las utilidades de la Caja de Previsión.
Investment management and custodial fees are deducted from the earnings of the Provident Fund.
ellos deducen hasta el 25% de lo que le toca al artista, conocido como la realeza, para cubrir los costos de carátulas plásticas y arte del disco.
They deduct up to 25 percent of the artist's cut, known as a royalty, to cover the expense of plastic cases and artwork.
Claro... Durante las horas que deducen impuestos.
I'm sure you do-- during tax deduction time.
Pero antes de pagarles se deducen sus costos:
But before that profit is paid his costs are deducted:
Se deducen $22.000 de impuestos por cuadros que no me costaron ni $5.000.
Even that's a fat $22,000 tax deduction for paintings that cost me under $5,000.
Pero el problema es que vivamos dentro o fuera del dormitorio de la fábrica, de todas formas deducen el alojamiento de nuestros salarios.
However, the dilemma is whether you live in the dorm that the factory allocated or not, they always deduct the rent from our wages.
Oh por favor, Charlie tenia tres hipotecas en la casa una vez que se deducen costos de la venta e impuestos y mi comisión, serás afortunado si sales sin pérdidas.
Oh, please. Charlie had three mortgages on this place. Once we deduct closing costs and escrow fees and my commission, you'll be lucky to break even.
Costoso. De los que se deducen fiscalmente.
- One you can deduct for tax purposes.
Los científicos deducen estas cosas examinando ratas o caseros que no bajan la renta.
Scientists make these deductions by examining a rat or your landlord who won't cut the rent.
Todo esto me parece suficiente, además, me lo deducen de los impuestos.
This seems to me quite sufficient, and is also tax-deductible.
Se lo deducen del salario y cada mes deben más dinero.
It gets deducted from their wages and each month they’re farther behind.”
гл.
27. Pasando a las consecuencias de los hechos internacionalmente ilícitos tipificados como crímenes, el orador dice que una de las paradojas o debilidades del proyecto de artículos consiste en que prácticamente los artículos no deducen consecuencias del concepto de crimen.
27. Turning to the consequences of internationally wrongful acts characterized as crimes, he said that one of the paradoxes or weaknesses of the draft articles was that they deduced practically no consequence from the concept of a crime.
Estas tres últimas lenguas se hablan en la República Democrática del Congo, por lo que los sobrevivientes y testigos deducen que los atacantes eran de origen congolés.
The latter three languages are spoken in the Democratic Republic of the Congo, from which the survivors and witnesses deduced that the perpetrators were of Congolese origin.
De lo que antecede, las autoridades deducen que las cuestiones planteadas por el Sr. Singer han perdido fundamento, por lo que su caso debería desestimarse.
From the above, the authorities deduce that the issues raised by Mr. Singer have become moot, and that his case should therefore be dismissed.
En la práctica, son frecuentes los ataques motivados por razones de raza, origen étnico u otro tipo de pertenencia similar a un grupo, y los autores de estos delitos deducen tal pertenencia basándose en el color de la piel o en otras características visibles de la persona atacada, sin saber a ciencia cierta si la persona pertenece a un grupo racial, étnico, nacional o de otra índole.
In practice, there are relatively frequent attacks motivated by race, ethnic, national or other similar affiliation to a group of people, with perpetrators deducing such affiliation based on the skin colour or other visual characteristics of the assaulted person without any real racial, ethnic, national or other affiliation known to them.
1054. Sobre la educación universitaria se deducen avances en su mayoría, más aún al existir cuatro instituciones públicas y decenas de universidades privadas.
1054. In university education, one can on the whole deduce that there is progress, but there are still four public institutions and dozens of private universities.
Así que los expertos deducen cuán largo era un codo, a partir de las dimensiones de la gran pirámide
So long as the experts have deduced the size of the Great Pyramid was elbow.
Deducen que su papi debe ser un puto fantasma.
They deduce that their daddy must be a goddamn ghost.
Pero reconocen que es un uniforme y deducen, por tanto, que soy una persona con autoridad.
But they recognize that it is a uniform, and deduce therefore that I’m a person of authority.
Cuando deducen que existe algo parecido a una raza humana, obtienen una raza humana.
When they deduce there's a human race, they get a human race.
Es una mezcla de técnicas mecánicas y psicológicas a partir de las cuales se deducen ciertos hechos.
It's a combination of mechanical and psychological techniques to deduce facts.
De lo que deducen ustedes que hemos resuelto el enigma del Impulsor de Eddie el Loco. —Así es.
From which you deduce that we have solved the secret of the Crazy Eddie Drive.
Por supuesto eso no confirma los enormes ciclos geológicos: ésos se deducen de otras pruebas.
Of course that doesn't confirm the huge geological cycles: those are deduced from other evidence.
Los científicos chiflados a menudo deducen que, porque su trabajo es ridiculizado, deben ser los nuevos Galileo, pero eso no es lógico.
Scientific crackpots often deduce that because their work is being ridiculed, they must be the new Galileo, but that doesn't follow.
Expresó su aborrecimiento por esas almas tímidas que se esconden de la interacción a tal extremo que, cuando interactúan, simplemente infieren o deducen en términos de sus propios estados psicológicos lo que pasa sin verdaderamente percibir lo que en realidad está pasando.
He expressed his abhorrence of timid souls who shy away from interaction to the point where even though they interact, they merely infer or deduce, in terms of their own psychological states, what is going on without actually perceiving what is really going on.
гл.
Se presta insuficiente atención al mejoramiento de la calidad y al aumento de la amplitud de los datos básicos de los cuales se deducen los indicadores;
Insufficient attention is given to improving the quality and comprehensiveness of basic data from which indicators are derived;
Hay también obligaciones vinculadas con el acceso al agua potable y el saneamiento que están implícitas en una serie de tratados de derechos humanos, y se deducen de obligaciones relativas a la promoción y protección de otros derechos humanos.
Obligations in relation to access to safe drinking water and sanitation are also implicit in a number of human rights treaties and are derived from obligations pertaining to the promotion and protection of other human rights.
17. Utilizando las técnicas convencionales, se deducen de esos datos las tasas de fecundidad por edad específica y general; las estimaciones indican que la tasa general de fecundidad en Namibia en 1991 era de 5,7.
Based on the conventional technique, age specific and total fertility rates are derived from the census data; the estimates from the census data show that the total fertility rate in Namibia in 1991 was 5.7.
Nota: Los aumentos (índices) aprobados por la Asamblea General se han aplicado al valor genérico de mercado y a las tasas de conservación, a partir de las cuales se deducen las tasas de arrendamiento con y sin servicios de conservación mediante la fórmula establecida por el Grupo de Trabajo de la fase III. Ello permite mayor claridad y transparencia en los cálculos para futuros exámenes.
Note: The increases (indices) approved by the General Assembly have been applied to the GFMV and the maintenance rates, from which the dry lease and wet lease rates are derived by the formula established by the Phase III Working Group. This allows for clarity and transparency of calculations in future reviews.
A partir de esos datos se deducen las características físicas como tamaño, forma, dimensiones, movimiento intrínseco, masa, órbita y duración en órbita.
From these data the physical properties are derived like size, shape, dimensions, intrinsic motion, mass, orbit, and orbital lifetime.
A partir de estos datos se deducen las propiedades físicas, como tamaño, forma, dimensiones, movimiento intrínseco, masa, órbita y vida orbital.
From those data, the physical properties, such as size, shape, dimensions, intrinsic motion, mass, orbit and orbital lifetime, are derived.
Nota: Los aumentos aprobados por la Asamblea General se han aplicado al valor genérico de mercado y a las tasas de conservación, a partir de las cuales se deducen las tasas de arrendamiento con y sin servicios de conservación mediante la fórmula establecida por el Grupo de Trabajo de la Fase III. Ello permite mayor claridad y transparencia en los cálculos para futuros exámenes.
(Footnotes to Annex 1.1) Note: The increases approved by the General Assembly have been applied to the GFMV and the maintenance rates, from which the dry lease and wet lease rates are derived by the formula established by the Phase III Working Group. This allows for clarity and transparency of calculations in future reviews.
1092. En el sistema legal chileno, la protección de la integridad física y psíquica de una persona, frente a cualquier ataque ilegal o arbitrario, incluidos los provenientes del desarrollo de una actividad laboral remunerada, se deducen del artículo 19, Nos. 1 y 6 de la Constitución Política del Estado, que señalan:
1092. In Chilean law the protection of the physical and psychological integrity of the person from all illegal or arbitrary assault, including that arising from the performance of paid work, derives by implication from article 19 (1) and (6) of the Constitution, which state:
гл.
Deducen de ello que el recurso de 30 de septiembre de 2002 ya no procede.
From that they conclude that the appeal lodged on 30 [sic] September 2002 is no longer necessary.
87. En consecuencia, si el empleador formaliza este tipo de contrato con una persona para que desempeñe una tarea específica por una remuneración acordada, con arreglo a las normas especiales que rigen la fiscalidad y las contribuciones a la seguridad social, solamente se declaran los ingresos personales generados por la labor desarrollada en virtud de dicho contrato de servicios, y solamente se deducen el porcentaje correspondiente a los impuestos por dicha remuneración y la cantidad correspondiente a la contribución al sistema de pensiones y al seguro por discapacidad, de ahí que estos contratos sean distintos de los laborales.
87. Therefore, if the employer concludes this type of contract with a person who will perform a specific work for an agreed remuneration, under special regulations governing the field of taxation system and social insurance contributions, then the personal income generated from the work performed under the service contract is reported and the tax on that income in the amount of a corresponding percentage and only the contribution for pension and disability insurance on personal income of that person are paid, which makes it different from labour contract.
Al no conseguirlo, deducen que no hay nadie dentro y deciden forzar la puerta con la leve esperanza de encontrar un teléfono.
Not succeeding they conclude it is empty but decide to break in with the faint hope that there may be a telephone.
Es una idea que no te pega, es el principio del registro civil… tú no crees en las biografías, sobre todo en esas que interpretan y deducen, sabes perfectamente que son mera epidermis, tú prefieres levantar un jirón de piel y mirar debajo, te interesan los tejidos, hace dos días que no dejo de pensarlo… antes de que te vayas, es decir, antes de que me vaya yo, si te apetece, me dices la verdad, me gustaría… La morfina de hace un rato para los dolores no me ha hecho nada, efecto nulo, cuando salgas, díselo a la Frau , me da agua destilada… póngale una inyección de agua destilada, verá que tiene un efecto de placebo… ya me parece oír al medicucho que se encarga de mi muerte según las reglas del sistema sanitario local… hazme un favor, dile que me ponga morfina de verdad, que ponga morfina en esta clepsidra mía… una clepsidra con morfina… ¿te gusta la idea de una clepsidra con morfina?
This idea doesn’t suit you, the notion of the official record … you don’t believe in biography, especially the kind that interprets and concludes, you know these biographies are only skin-deep, you prefer lifting the flap of skin and seeing underneath, the tissues are what interest you, I’ve been mulling this over the past two days … before you go, meaning, before I go, if you want to tell me the truth, I’d like that … The morphine I just took hasn’t done a thing for the pain, no effect whatsoever, when you leave, tell Frau she’s giving me distilled water … inject him with distilled water, you’ll see: it will act like a placebo … I can just hear that kid doctor who’s treating my death according to local healthcare regulations … do me a favor, tell her to give me some real morphine, to put some morphine in this water clock of mine … a water clock of morphine … you like that idea?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test