Примеры перевода
гл.
Tales restricciones deben basarse en un fundamento legal, deben ser de interés público y deben respetar el principio de proporcionalidad.
Such restrictions must be legally founded, must be in the public interest and must respect the principle of proportionality.
Todos deben participar plenamente y deben aumentar sus esfuerzos.
All partners must participate fully and must increase their efforts.
Los ensayos nucleares deben cesar y deben cesar de inmediato.
Nuclear tests must cease and must cease immediately.
Los compromisos deben hacerse realidad; las obligaciones deben cumplirse.
Commitments must be turned into reality; obligations must be implemented.
Es evidente que las Naciones Unidas deben encontrar un equilibrio entre los riesgos que deben asumir y los programas críticos que deben ejecutar.
It is clear that the United Nations must balance the risks it must take with the critical programmes it must deliver.
Los medios elegidos deben superar una prueba de proporcionalidad y deben:
The means chosen must pass a proportionality test. They must:
Las decisiones deben planearse cuidadosamente y deben celebrarse consultas.
Decisions must be carefully planned and consultations must be held.
Las violaciones deben cesar y sus autores deben responder por sus actos.
The violations must cease and the violators must be held responsible.
Deben ahora ofrecer, eh... deben, eh... ojete.
You must now offer the, um... must, um, heh... bunghole.
Deben de ser adultos, deben de haberse ido, deben de vivir en otro sitio.
They must be grown up, they must have gone away, they must be living elsewhere.
—Quienes organizan y practican la violencia deben amarla, deben quererla, deben ansiarla.
Those who practise and organize violence must love violence, must want it, must yearn for it.
«Deben de ser todos falsos Dragones. ¡Deben de serlo!»
They must all be false Dragons. They must be!
deben encantar, deben conciliar, deben —para decirlo sin pelos en la lengua— mentir para poder triunfar.
they must charm, they must conciliate, they must-to put it bluntly-tell lies if they are to succeed.
—Deben… deben disculparme, caballeros —murmuró.
`You must - you must excuse me, gentlemen, he muttered.
гл.
Los hijos deben respeto y obediencia a sus padres.
Children owe respect and obedience to their parents.
Los gobiernos deben asumir ese desafío, por sí mismos y por los niños.
Governments owe it to themselves and their children to rise to this challenge.
El hombre y la mujer se deben recíprocamente ayuda, asistencia y fidelidad.
They owe help, assistance and fidelity to one another.
Muchas personas deben su supervivencia a las actividades de esas organizaciones.
Many people owe their very survival to these organizations' activities.
Se deben recíprocamente respeto, consideración, fidelidad y asistencia.
They owe each other respect, consideration, fidelity and assistance.
Estados Miembros que deben más que la cuota del año en curso
Member States owing more than the current year's assessment
Se lo deben a las futuras generaciones de israelíes y palestinos.
They owe no less to future generations of Israelis and Palestinians.
Es a sus corrompidos dirigentes a quienes los palestinos deben la tragedia que viven actualmente.
The Palestinians owed their current tragedy to their corrupt leaders.
Me lo deben —dijo con voz hastiada—, me deben la locura y la muerte.
I’m owed,” she said, in her sated voice, “owed the madness and death.”
гл.
Los solicitantes de empleo deben pedir un permiso de trabajo.
Job seekers should apply for a work permit.
• Deben fortalecerse los sistemas educativos que promuevan las oportunidades de empleo.
∙ Creation of education systems that promote job opportunities should be enhanced.
:: Tanto los donantes como los receptores deben "hacer su trabajo bien".
:: Both donors and recipients should "do their job well".
◦ Se deben apoyar los programas que promuevan la formación en el empleo y la alfabetización.
◦ Programmes that promote job training and literacy should be supported.
Para los jóvenes siempre hay empleos, si son como deben ser.
There are always jobs waiting for young men, if they are the right sort.
¿No es nuestro cometido decirles a los chicos que no deben aguantar nada así?
Isn't it our job to tell boys they shouldn't put up with anything like this?
—No presumas tanto —me interrumpe—. Los individuos jamás deben atribuirse el mérito de un buen trabajo.
Individuals should never take credit for a good job.
Son los que mandan, deben hablar juntos de la prueba y comentar la actuación de los directivos.
They were the sleeping partners: it was their job to discuss the test and comment on the executives’ performance.
Los chicos de los recados deben dejar el trabajo cuando cumplen quince años.
Errand boys have to give up the job once they turn fifteen.
гл.
Las mujeres no deben pedir derechos de propiedad.
Women are not supposed to ask for property rights.
Los Objetivos de Desarrollo del Milenio deben cumplirse en el 2015.
The Millennium Development Goals are supposed to be fulfilled by 2015.
Deben ser confidenciales, para que los soldados hablen con franqueza.
They are supposed to be confidential so that soldiers speak openly.
Los derechos humanos no deben depender de consideraciones geopolíticas.
Human rights were not supposed to depend on geopolitical considerations.
Esas propuestas deben guardar conformidad con el programa nacional de desarrollo.
These proposals are supposed to be in line with the National Development agenda.
Todos los casos de abuso sexual deben denunciarse a la policía.
All cases of sexual abuse are supposed to be referred to the police.
Los médicos no deben desmembrar cuerpos, deben unirlos.
Doctors aren't supposed to take bodies apart. They're supposed to put them together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test