Перевод для "contrarrestaron" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
A nuestro juicio, tales tendencias positivas sin duda contrarrestaron algunos acontecimientos ocurridos en Kosovo, determinaron el papel histórico de las Naciones Unidas en el proceso de independencia de Timor Oriental y contribuyeron a que la Organización pudiera comprender mejor los problemas de África y lograr soluciones eficaces para dichos problemas.
In our view, such positive trends have undoubtedly countered the negative developments in Kosovo, determined the historical role of the United Nations in the independence process of East Timor and helped the Organization to achieve a deeper understanding of and reach effective solutions to the problems of Africa.
También ha acogido varias operaciones de mantenimiento de la paz; algunas tuvieron éxito, otras no tanto, pero incluso las operaciones que tuvieron éxito entrañaron algunos efectos negativos no deseados, si bien los efectos positivos los contrarrestaron, y hace dos años Croacia pasó a convertirse en país que aporta contingentes a las Naciones Unidas.
It had also hosted various peacekeeping operations, some successful and others less so; even the successful operations had entailed some unintended negative side effects, though the positive effects had countered them. For the past two years, Croatia had graduated to the status of United Nations troop-contributing nation.
Esas medidas permitieron ampliar la variedad de competencias y contrarrestaron la tendencia a un conjunto de cualificaciones más restringido que había producido originalmente la norma de 1991.
These measures broadened the skills mix and countered a trend to a narrower occupational mix that the 1991 policy had originally produced.
Esta es la reprimenda de Domingo... a los legados que no contrarrestaron a los herejes cátaros.
This is Dominic's rebuke of the papal legates who failed to counter the Cathar heretics.
Los otros cinco alemanes, pilotos escogidos, lo siguieron hacia abajo. Michael, sin pensar, inició el giro que lo llevaría en ayuda de su amigo. De pronto, sus manos y sus pies, actuando sin voluntad consciente, contrarrestaron el giro y mantuvieron al “SE 5 a” amarillo rugiendo en el descenso hacia la seguridad de las líneas británicas.
The five other hand-picked veteran German fighter pilots followed him down. Without thought, Michael began the turn that would carry him to Andrew’s assistance, and then his hands and feet, acting without conscious volition, countered the turn and kept the yellow SESa roaring on its shallow dive for the safety of the British lines.
Un momento después, uno de los virotes metálicos le atravesó la mejilla izquierda. Sintió una punzada de dolor, pero los sistemas de su cuerpo lo contrarrestaron enseguida Uexkull cerró la mandíbula y se saco el virote seguido de un chorro de sangre Sintió que las glándulas del cuerpo comenzaban a producir un antídoto para el veneno de un modo frenético y que la sustancia le recorría todo el sistema sanguíneo.
Then an iron quarrel smacked through the flesh of his left cheek. There was some pain, but his bio-motors countered it. Uexkull closed his jaw and plucked the metal arrow out in a spurt of blood. Immediately, he felt his body glanding antivenin at a furious rate, the product sluicing through his system. The arrows were poisoned.
Hubo ciertas medidas y prácticas que en sí mismas contrarrestaron las recomendaciones y afectaron la situación en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario.
There were certain measures and practices that in and of themselves counteracted the recommendations and affected the situation regarding human rights and international humanitarian law.
Los patrones de las descargas ópticas contrarrestaron el efecto adictivo.
The optical-burst patterns counteracted the game's effects.
гл.
Estos gastos superiores a los previstos contrarrestaron en parte los ahorros realizados durante el período.
These overexpenditures partially offset the savings realized during the period.
Esas economías se contrarrestaron en parte con el incremento registrado en las necesidades de la partida de viajes (280.300 dólares).
The savings were partially offset by the increased requirement under travel ($ 280,300).
Esas economías se contrarrestaron con una necesidad adicional de 49.000 dólares para flete y acarreo comercial.
This saving was offset by an additional requirement of $49,000 for commercial freight and cartage.
Estos gastos se contrarrestaron en parte con los costos adicionales del transporte interno de material electoral.
These costs were partly offset by additional inland transportation costs relating to the transport of electoral materials.
Estas economías se contrarrestaron en parte con los recursos adicionales que se necesitaron para ropa y equipo.
These savings were partially offset by additional requirements for clothing and equipment.
Esos gastos inferiores a lo previsto se contrarrestaron en parte por necesidades adicionales debido fundamentalmente a:
7. The above underexpenditures were partially offset by additional requirements, mainly attributable to:
Estos ahorros se contrarrestaron en parte por necesidades adicionales en las partidas gastos de personal militar y operaciones aéreas.
These savings were offset in part by additional requirements under military personnel costs and air operations.
Esos gastos menores que lo previsto se contrarrestaron en parte por gastos mayores que lo previsto en concepto de:
9. The above-mentioned underexpenditures were partially offset by overexpenditures under:
Las necesidades adicionales se contrarrestaron en parte con la disminución de los recursos necesarios para servicios de construcción.
43. The additional requirements were offset in part by reduced requirements for construction services.
Las menores necesidades se contrarrestaron en parte por las pérdidas cambiarias.
The lower requirements were offset partially by loss on exchange.
La caridad y la capacidad de perdón que Tolkien aprendió del padre Francis en los años posteriores al fallecimiento de su madre contrarrestaron el dolor y la tristeza que le causó su muerte.
The charity and forgiveness that Tolkien learned from Father Francis in the years after his mother’s death offset the pain and sorrow which her death engendered.
гл.
Los donantes contrarrestaron los desincentivos con señales de que tenían la intención de apoyar la reconstrucción del Sudán y ofrecer otros incentivos si el Gobierno y el SPLM asumían un mayor compromiso para con la paz.
90. Donors balanced disincentives with signals of intent to support the rebuilding of the Sudan and to provide other incentives, should the Government of the Sudan and the SPLM further commit to peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test