Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Después de las elecciones, la SFOR devolvió también las papeletas a Sarajevo para que fueran contadas y almacenadas.
After the polling days, SFOR also returned the completed ballots to Sarajevo for counting and storage.
Ruego a los miembros que permanezcan en sus asientos hasta que se hayan contado todas las cédulas de votación.
Members are requested to remain seated until all ballots have been counted.
Las pruebas de esta estrategia criminal van en aumento, y los ejemplos son demasiado numerosos para ser contados.
Evidence of this criminal strategy is mounting and the examples are too numerous to count.
Me complace haber contado con el firme apoyo de Grecia en todas mis gestiones.
I am pleased to have counted on the strong support of Greece throughout my effort.
Los votos serían luego contados de la siguiente manera:
Votes were then to be counted as follows:
b) La inclusión de consultores y otros afiliados que no habían sido contados;
(b) The inclusion of consultants and other affiliates who had not been counted;
Siempre hemos contado con el apoyo de las Naciones Unidas y con su participación y seguiremos haciéndolo.
We have always counted on United Nations support and involvement and we will continue to do so.
Nos honra haber contado con el Rey Hassan en el Movimiento de los Países No Alineados.
We in the Non-Aligned Movement are honoured to have counted King Hassan among us.
No serán contados los nombres de los Estados Miembros que figuren en una cédula de votación pero no pertenezcan a la región respectiva.
Names, on a ballot paper, of Member States that do not belong to that region will not be counted.
Contad los armarios.
Count the doors.
¿Selma fue contada?
Was Selma counted?
contada y medida.
Counted and measured.
Los he contado.
I counted them.
Las he contado.
I've counted.
- Los tengo contados.
- I'm counting.
- Contad con ello.
- Count on it.
200-hilos contados... 200-muertes contadas.
200-thread count... 200-dead count.
—No las he contado.
“I haven’t counted.
—Sí, los he contado.
“Yeah, I’m counting.
Pero había algo con lo que no habían contado.
But there was something they hadn’t counted on.
No había contado con esto.
“I hadn’t counted on this.
Contad con Brandemburgo.
“Then count on Brandenburg.”
Contad con los montañeses.
- Count on the mountaineers.
Todos las habéis contado.
“You've all counted them.
Yo también los he contado.
I’ve been counting too.”
—¡Los había contado!
She had counted them!
гл.
Con ese fin, el Departamento de Información Pública se esfuerza por comunicarse con las personas en un idioma que comprendan, usando palabras, imágenes e ideas que relaten la historia, a menudo no contada, de las Naciones Unidas, a la vez que reúne y pone en movimiento la mayor cantidad posible de conocimientos y experiencias para seguir enriqueciendo y perpetuando esa historia.
To that end, the Department of Public Information strives to reach people in a language that they understand, using words, images and ideas that tell the story of the United Nations that is often untold, while convening and engaging with as wide as possible a body of experience and knowledge in order to continually enrich and advance that story.
206. Con respecto a TV 21, el CTMC concluyó que la información inicial del incidente ofrecida por esta emisora había concedido una credibilidad injustificada a la narración del niño sobreviviente; no presentaba con exactitud lo que el niño contaba a los entrevistadores, y no incluía la perspectiva crucial de que no había pruebas independientes que corroboraran la historia contada por el niño.
206. With regard to TV 21, the TMC concluded that the initial news report of the incident by TV21 attached unwarranted credence to the story of the surviving boy; did not accurately represent what he was telling interviewers; and failed to include the crucial perspective that there was no independent evidence to support the boy's story.
El tema de la conmemoración de este año, "La Trata Transatlántica de Esclavos: herencia viva de 30 millones de historias no contadas", habla de las historias de cada uno de los africanos llevados a las Américas.
The theme of this year's commemoration, "The transatlantic slave trade: the living legacy of 30 million untold stories", tells the story of each African brought to the Americas.
Recientemente ha publicado el libro Una historia que merece ser contada: Modernización Institucional con Equidad de Género en la Policía Nacional de Nicaragua 1996-2005.
It has recently published a book entitled A Story Worth Telling: Institutional Modernization with Gender Equity in the National Police of Nicaragua 1996-2005.
Se informó además de que Liu Gang fue objeto de severos malos tratos, que incluyeron electrochoques, tras haber visto a sus familiares el 2 de octubre de 1992, presuntamente por haberles contado la forma en que lo trataban (25 de mayo de 1993).
It was further reported that Liu Gang was subjected to severe ill-treatment, including electric shocks, after seeing his relatives on 2 October 1992, allegedly for telling them how he was being treated. (25 May 1993)
¿Te había contado?
Did he tell you that?
- por habérmelo contado.
-for you telling me that.
Contad nuestra historia.
Tell our story.
Se lo he contado.
I'll tell.
Contad el chiste.
Squad, tell the joke!
¿Le has contado?
Did you tell him?
¿Qué hubiera contado?
Well, he was gonna tell.
- No le he contado...
- I didn't tell...
Haberle contado a Nakayama...
For telling Nakayama.
- ¿Lo has contado?
- Did you tell?
—¿No te lo han contado?
“They didn’t tell you?”
–¿Qué le han contado?
“What’d they tell you?”
Pero ¿por qué lo habían contado?
But why did they tell it?
—¿Te ha contado algo?
“She tell you anything?”
¿Te lo había contado?
I ever tell you that?
No me lo habías contado.
You didn’t tell me.
–¿Es eso lo que te ha contado?
“Is that what he’s telling you?”
—¿No te lo ha contado? —No.
"She didn't tell you?" "No.
—¿No te lo ha contado?
“Didn’t he tell you?”
– ¿Qué te han contado?
“What did they tell you?”
гл.
594. Como se observa supra, nadie puede prestar el servicio militar en las Fuerzas Armadas mientras no haya alcanzado los 18 años de edad, contados a partir de su fecha de nacimiento.
594. As shown above, no one can carry out military service in the Danish Defence until they have reached the age of 18 years, reckoned from their date of birth.
Pero esos escépticos no habían contado con la determinación de los Estados Miembros de realizar las tareas que se habían fijado para sí mismos.
But those sceptics had not reckoned with the determination of Member States to realize the tasks they had set themselves.
Dicho recurso fue rechazado el 14 de marzo de 2002 por extemporáneo, al haberse presentado fuera del plazo contado a partir de la decisión del Tribunal Supremo.
This application was rejected on 14 March 2002 because it had been submitted after the deadline reckoned from the date of notification of the Supreme Court decision.
a) con la pena de encarcelamiento de 6 a 20 años, si la muerte se produce en un plazo de 40 días contados a partir de la medianoche inmediatamente anterior al crimen;
(a) to imprisonment for a term from six to twenty years, if death shall ensue within forty days to be reckoned from the midnight immediately preceding the crime;
b) Con una pena de 4 a 12 años de prisión, si la muerte sobreviene después de los 40 días pero antes de un año contado como en el inciso anterior.
(b) to imprisonment for a term of four to twelve years, if the death shall ensue after the said forty days but within one year to be reckoned as above.
b) con una pena de encarcelamiento de 4 a 12 años si la muerte se produce después de esos 40 días, pero en el curso de un año contado como se ha indicado anteriormente.
(b) to imprisonment for a term from four to twelve years, if death shall ensue after the said forty days, but within one year to be reckoned as above.
611. Como se observa supra, nadie puede prestar el servicio militar en las Fuerzas Armadas mientras no haya alcanzado los 18 años de edad, contados a partir de su fecha de nacimiento.
611. As shown above, no one can carry out military service in the Danish Defence until they have reached the age of 18 years, reckoned from their date of birth.
Esta misma disposición contempla un tipo de excedencia nuevo, para atender al cuidado de hijos, con una duración de un año, contado a partir del momento del alumbramiento y cuya característica fundamental es que lleva aparejada la reserva del puesto de trabajo.
This Act also provides for a new form of leave of absence for child-care purposes of one year reckoned from the time of childbirth, whose main feature is that it reserves the person's job.
La protección otorgada por el Estatuto tendrá una duración de dos meses contados a partir de la fecha en que se registró la afluencia masiva.
The protection conferred by this Statute shall have a duration of two months reckoned from the date on which the massive flow is registered.
Bueno, yo no había contado con ...
Well, I'd not reckoned on...
¡Hasta los cabellos de vuestra cabeza están contados!
Every hair of your head he takes into his reckoning.
El Sr. Martin nunca había contado con el mayor riesgo de los hombres las lágrimas de una mujer.
Mr Martin hasn't reckoned with man's greatest hazard, a woman's tears.
El no había contado con eso.
He hadn't reckoned on that.
Nadie había contado con esta posibilidad.
No one had reckoned on this eventuality.
Fischerle no había contado con esto.
Fischerle had not reckoned with this.
Pero no había contado con Sarah.
But he hadn’t reckoned with Sarah.
Pero no había contado con Uluye.
But she’d reckoned without Uluye.
Pero yo no había contado con Nalia...
But I hadn’t reckoned with Nalia.
No había contado con Maelo.
He had reckoned without Maelo.
No había contado, sin embargo, con los aldeanos.
But he had not reckoned on the villagers.
Pero Pagett no había contado con Susana.
But Pagett had reckoned without Suzanne.
Pero los chismosos no habían contado con Diana.
But gossip had reckoned without Diana.
Pero no había contado con el talud de la vía.
But he had reckoned without the embankment.
Yvonne no ha contado con Perry.
Yvonne has reckoned without Perry:
гл.
Ayer, como usted misma ha contado, durante las consultas, no se llegó a un consenso sobre el texto enmendado.
Yesterday, as recounted by you, during consultations, there was no consensus on the amended text.
Pero ninguna de las maravillas que he contado, ha sido tan comentada
But none of the wonders, I have recounted in this journal, has been so commented on.
La he contado unas 1000 veces y sigue siendo inspiradora.
I've recounted it 1,000 times and I still find it inspiring.
Si su delirio le hubiera hecho masacrar a Annie Stuart No podría haberlo contado de una forma tan lúcida.
Anybody delusional enough to eviscerate Annie Stuart would not be lucid enough to recount it the way he did.
La historia, tal y como me fue contada, es que Avery fue el primer británico en encontrar la isla.
The story, as it was recounted to me, is that Avery was the first Englishman to find the island.
y otras, quizás, nunca serían contadas.
others perhaps would never be recounted.
—Sí, así es, ¿acaso no os lo ha contado?
“Why, yes—has he not recounted to you?”
El cuento, contado por él mismo, no tenía desperdicio.
The story, as he himself recounted it, was spare and to the point.
Deliberadamente, como en el caso del experimento que les he contado.
Deliberately, as in the case of the experiment I have recounted to you.
El de los aviones, contado por él, era de una belleza cinematográfica.
The story of the airplanes, as recounted by him, had a cinematic beauty.
Y decidí escribir lo que había contado.
I decided to write down what I had been recounting.
Durante la cena, Martin había contado alguna aventuras de Gita.
At supper, Martin had recounted several of Gita's adventures.
Me daba la sensación de que se trataba de algo que ya habían contado bastantes veces.
I had a feeling this was something they’d recounted quite a bit.
Me escuchaba atentamente mientras le refería lo que Severin me había contado—.
She listened attentively as I recounted the words Severin had spoken.
гл.
El número de proyectos que han contado con la intervención de Polonia ha experimentado un crecimiento sistemático.
The number of projects in which Poland is active has systematically grown.
El Equipo de Tareas ha contado también con el asesoramiento de varios consultores expertos.
The Task Force has also benefited from the advice of a number of expert consultants.
Algunas de las reuniones que ha celebrado hasta la fecha han contado con la participación de la sociedad civil y las ONG.
A number of its meetings to date had involved the participation of civil society and NGOs.
Los simposios habían contado con la participación de un gran número de delegados y habían suscitado gran interés.
The symposia had been attended by a large number of delegates and had generated considerable interest.
Cuanto más se soslaye a la CD, más parecerá que sus días están contados.
The more often that the CD is by-passed, the more its days will seem to be numbered.
En varios casos, se ha contado con la participación activa de las organizaciones no gubernamentales.
In a number of cases there has been a larger involvement of non-governmental organizations.
Durante varios años, éste no ha contado con los recursos necesarios.
For a number of years, it had suffered from a lack of adequate resources.
Es el mayor número de proyectos que haya contado con el apoyo del proyecto ACT en Sierra Leona.
This represents the highest number of projects ever supported under the ACT project in Sierra Leone.
En una serie de casos contados se ha concedido el derecho a una residencia permanente en Suiza.
In a number of rare cases, the right of permanent residence in Switzerland has been granted.
"Tus días están contados."
"Your days are numbered."
Tenemos las horas contadas.
Our days are numbered.
Entiendes, están contados.
His days are numbered.
Tiene los días contados.
His day are numbered!
Sus días están contados.
Their days are numbered.
Comandante. Todos contados.
Commander, all numbered.
Sus días estás contados.
Her days are numbered.
Todos sus días están contados.
All their days are numbered.
Eso tiene los días contados.
Those days are numbered.
eran contados y nombrados,
were named and numbered
mis horas están contadas.
my hours are numbered.
Tenía los días contados.
His days were numbered.
гл.
314. La práctica demuestra que los contados casos de deserción escolar en gran medida obedecen a causas socioeconómicas y no guardan relación con el género.
314. Practice shows that the rare dropout cases to a large extent have socioeconomic causes and are not gender-related.
La Comisión ha aprobado uno de los más importantes presupuestos de mantenimiento de la paz con que se haya contado y finalmente logró simplificar las cuestiones intersectoriales relacionadas con las actividades de mantenimiento de la paz.
The Committee had adopted one of the most important peacekeeping budgets ever and had finally succeeded in streamlining the cross-cutting issues relating to peacekeeping activities.
Hasta hoy no hemos contado con una sesión plenaria que incluyese declaraciones relativas a esta reunión de alto nivel.
Until today we have not had a plenary meeting that has included statements that relate to this high-level meeting.
3. Para elaborar este informe se ha recurrido a una dinámica de participación, que ha contado con la cooperación de los actores interesados en todo lo relacionado con las desapariciones forzadas.
3. The report was prepared using a participatory process with contributions received from stakeholders concerned by issues related to enforced disappearance.
52. La Superintendencia "Pro-Competencia" de Venezuela trabaja en estrecha cooperación con la UNCTAD y ha contado con su asistencia en varios aspectos relacionados con la competencia.
52. The “Pro-Competencia” Superintendency of Venezuela is working in close cooperation with UNCTAD and has benefited from its assistance in various competition-related areas.
En contados casos, como los de actividades relacionadas con entidades patentadas y
That will be limited to few cases, such as activities related to patented entities and subleases;
El jefe Adrián Lisco nos ha contado la angustia de las noches pasadas sin dormir, la tortura de las preocupaciones que sentía no por sí mismo sino por la seguridad y el bienestar de sus hijos y familiares.
Chief Adrian Lisco has related to us the anguish of sleepless nights, the torture of concern not for himself but for the safety and well—being of his children and their families.
La Secretaría procura tramitar las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad dentro de los 90 días contados a partir de la fecha de recepción de toda la documentación pertinente.
74. The Secretariat endeavours to complete death and disability claims within 90 days of receiving all related documentation.
102 incidentes de conflicto armado, contados los incidentes relacionados con los actes d'engagement firmados en enero de 2008
102 incidents of armed conflict, including incidents related to the Actes d'engagement signed in January 2008
El autor australiano Boirayon creía que los incidentes de los gigantes que le habían contado los nativos estaban relacionados con actividad ovni.
The Australian author Boirayon believed that incidents of the giants that he'd been told about by the natives were related to UFO activity.
cuando ésto le fue contado al Sr. Badger eso fue el final del tema.
When this was related to Mr Badger that was the end of that.
Relataré una historia que me fue contada por un testigo del infortunio y el sufrimiento.
I relate such a tale as told to me by a witness to the woe and suffering.
Te lo he contado cien veces, no tuve relaciones sexuales con aquella mujer hasta después de que me echaras, y entonces solo tuvimos mucho sexo.
I've told you a hundred times, I did not have sexual relations with that woman until after you threw me out, and then we just had a lot of sex.
Bueno, me han contado que tenía relación con el trabajo.
Well, they said that it was work-related.
Amablemente, me ha contado en detalle su pasado en común.
She has kindly related in detail your common past.
¿no lo has contado tú?
Is she related to you?
—¿Se lo han contado a la familia? —pregunta Alderson—.
“Have their relations been told?” Alderson asks.
Hay algunos detalles respecto a esta expedición que no te he contado.
There are some details in relation to this expedition that I have not told you.
—preguntó al final Inhetep, cuando creyó que todo el relato había sido contado.
Inhetep finally asked when the whole tale seemed to have been related.
Göran le había contado que su padre había trabajado en estrecha colaboración con la Avtoriteti.
Goran’d told her that her dad’d maintained close relations with avtoritety.
Y relató lo que Mike Greene le había contado a primera hora del día.
She related what Mike Greene had told her earlier in the day.
Unos vagos recuerdos de la historia que él había contado acudieron a la imaginación de Terrill.
Vague recollection of the story he had related about himself now recurred.
Le expliqué todo lo que le había contado ya a Alcide, intentando excluir los datos más personales.
I related all I’d told Alcide, trying to leave out the personal bits.
Margaret le explicó todo lo que le había contado Dixon de su encuentro con el joven Leonards.
Margaret told him all that Dixon had related of her interview with young Leonards.
—Quizás es un novio o un familiar al que Anabel ha contado toda la historia.
“Maybe he’s some friend or relation of Anabel’s, and she told him the whole story.
гл.
Le he contado la historia a mi esposa y le ha gustado mucho
Hey Maanav! I narrated the story to my wife and she liked it very much.
Contada por PIER PAOLO PASOLINI Con el inocente, el sagaz...
Narrated by PIER PAOLO PASOLINI with the innocent, the sagacious one
narrar una historia no contada.
It's narrating an untold story.
Escuchemos el hadith contado por Tirmidhi:
Listen to the hadith narrated by Tirmidhi:
Con el tiempo contado, ahora tienes menos de 48 horas para convertir 500 dólares en una moneda de Internet llamada bitcoin.
[narrator] With the clock ticking, you've now got less than 48 hours to turn $500 into an Internet currency called bitcoin.
Era evidente que ellos no podían entrar en consideración. «Los detalles picantes» no eran para ser contados.
It was obvious that they were not to be mentioned. “Piquant details” were not to be narrated.
Cuán interesante sería Moby Dick contada por Queequeg.
How interesting Moby-Dick would have been narrated by Queequeg.
Y criados ociosos han contado extrañas historias de él que no merece la pena repetir.
Temple continued, "and strange tales have been narrated of it by idle servants which are not worth repeating.
La historia del rociador la había contado tan alegremente que costaba creer que fuera cierta.
She had narrated the story of the sprinkler so cheerfully it was hard to believe it had actually occurred.
Les contaba la historia y luego la resumía en una frase que daba cuenta del significado de lo que les había contado.
I’d give them the narration, then I’d sum up, giving them the sentence that delivered the meaning of the story.
Algunos aeronautas han contado hasta que a cierta altura la sangre salía en gotitas por los poros de la piel de la cara y de las orejas.
Aeronauts have even narrated that blood, at a great elevation of it, it came out in ponds from the pores of the face and from the ears.
гл.
En ningún caso la privación de libertad podrá sobrepasar las 24 horas, contadas desde la notificación de la decisión o, si se han tomado medidas cautelares restrictivas, contadas desde el momento en que la persona dejó de gozar de libertad de circulación.
Deprivation of liberty may in no circumstances exceed twenty-four hours calculated from notification of the decision or, where interim measures are taken, calculated from the time when the person is no longer free to come and go;
El plazo es de 90 días para las sentencias dictadas conforme a la Convención, contados a partir de la fecha en que haya sido dictada, mientras que a las sentencias nacionales se aplica un plazo de 75 días contado a partir de la fecha de recepción de la copia del laudo.
The time period is 90 days for Convention awards calculated from the date of award whereas it is altogether 75 days for domestic awards calculated from the date of the receipt of the copy of the award. New Zealand
La remuneración asciende a 80% del salario bruto medio o del monto calculado a partir de un período de 12 meses seguidos contados hasta dos meses antes del primer día de la licencia.
These payments amount to 80% of average gross wages or calculated remuneration over the twelve-month continuous period ending two months before the first day of the leave.
Los ciudadanos por naturalización son libres de prestar o no este servicio por el término de diez años contados desde el día en que obtengan su carta de ciudadanía".
Citizens by naturalization are free to render this service or not for a period of 10 years calculated from the day on which they obtain their citizenship papers.
Tomando como base las cifras anuales de población de los 33 años contados a partir de 1947, las indemnizaciones se calcularon en 34.084.500 dólares.
Based upon the annual population figures for 33 years beginning in 1947, the damages were calculated at $34,084,500.
La Sala de Menores del Tribunal de Apelación se pronunciará al respecto en un plazo de 15 días hábiles, contados desde la fecha de presentación del recurso.
The youth chamber of the Court of appeal reaches a determination in 15 working days calculated from the date of the notice of appeal.
Esto se hacía durante la primera mitad del plazo especificado en el contrato de préstamo, pero sin exceder de 10 años, contados a partir de la fecha de concesión del préstamo.
This is done during the first half of the term specified in the loan contract, but not exceeding 10 years, calculating from the date of the provision of the loan.
Los plazos establecidos en las reglas exigen que ese proceso finalice a más tardar al cabo de 54 días contados a partir del momento en que la Sala de Primera Instancia dicta una sentencia.
The deadlines set out in the Rules require that that process is finalized after at least 54 days, calculated from the moment a sentencing judgement is issued by a Trial Chamber.
Ha contado bien.
You have calculated.
Dice que él ha contado cinco alienígenas pero no es nada sin su calculadora.
Well, he says he can vouch for five aliens but, you know, he's nothing without his calculator.
Había contado con eso.
He’d calculated this.
Era una de las circunstancias con que no había contado.
It was one of the things he had not calculated on.
No era una cosa con la que no hubiera contado.
It was nothing he hadn’t calculated might happen.
¡Una mentira calculada! ¡A ella le habían contado una mentira!
A calculated lie! She had been lied to!
El recorrido inmutable continúa. A pasos contados.
Things take their immutable course. With calculated movements.
Ya les había contado acerca de sus cálculos, la excavación y el hallazgo.
He had already told them of his calculations, his dig, and his find.
No había contado con Castelroux, ni suponía que el rey estuviera enterado de mi encarcelamiento.
He had not calculated upon Castelroux, nor that the King should already have heard of my detention.
гл.
Además, las prioridades pertinentes de los PAN no han contado con financiación, puesto que raras veces se abordan en los debates nacionales sobre presupuesto o en las negociaciones con los organismos donantes y los bancos de desarrollo.
Also, relevant NAP priorities have not been financed since they rarely feature in national budgetary discussions or in negotiations with donor agencies and development banks.
Asimismo, estas iniciativas han contado con el apoyo de Organismos Internacionales como el Banco Interamericano de Desarrollo -BID-, la CEPAL.
These initiatives were also supported by international organizations such as the Inter-American Development Bank (IDB) and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC).
Siempre que se ha contado con fondos en el presupuesto del Estado, el INTRAC ha recibido en 2003 recursos financieros y otros servicios operacionales del Banco Central.
Pending availability of the state budget, in 2003, INTRAC receives financial and other operational facilities from the Central Bank.
Durante todo este tiempo se ha contado con un Centro de Superación Bancaria Nacional, donde se han impartido sistemáticamente cursos, postgrados, maestrías y diplomados, con un claustro de profesores altamente calificado.
- During this time, a National Banking Training Centre has existed, which systematically offers postgraduate, master's and diploma courses, with a faculty of highly qualified professors.
a) El 10% en el plazo de 30 días contados a partir de la firma del contrato y previa presentación de una garantía bancaria y una fianza administrativa;
(a) Ten per cent within 30 days of signing the contract and against the submission of a bank guarantee and performance bond;
- Dinero al contado.
- Money in the bank.
Nunca había contado con ello hasta hace poco.
I never banked on it though, until recently.
Puede volar la fachada de una casa. Deja el cuento de la fachada del banco, lo ha contado tres veces.
Spare us the story of how you blew up the bank.
Pero no había contado con que esto me ayudaría a ganar el afecto de Abby.
But I hadn't banked on this helping me win Abby's affections.
No me has contado gran cosa después de salir del banco.
You didn’t say much after you left the bank.”
Esa mañana en el banco le había contado que Savannah iba a pasar una temporada allí.
He had told Travis that morning at the bank that Savannah was there.
—No. Te lo prometo. Pararon en el banco y Darby salió con quince mil al contado.
   “No. I promise.”    They stopped at the bank, and Darby left with fifteen thousand in cash.
Usted acude al Banco casi cada día; por lo menos eso es lo que me ha contado Erich.
You’re in the bank almost every day, Erich told me so.’
si bien está fuera del horario normal de los bancos, he contado con un trato especial.
though it's after regular banking hours, I'd had special arrangements in place.
¿A cuánta gente le había contado el plan, lo del túnel, los auténticos bancos de memoria?
How many people had he told about the plan, the tunnel, the real memory banks?
Las leyes federales exigían que los bancos dispusieran del diecisiete y medio por ciento de los depósitos líquidamente y al contado.
Federal regulations required banks to have seventeen and a half percent of their demand deposits available in liquid cash.
гл.
¿Me ha contado Emmett que has hecho una foto giratoria alucinante para tu clase de arte?
So Emmett said that you did this amazing photo spinning thing for your art class?
¿Esa mierda de historia que has contado sobre Vic?
That bullshit story you've been spinning about Vic?
¿Creéis que ha contado un cuento para evitar la servidumbre?
You think he spins a tale to save himself from servitude?
Buenon, se que he contado alguna que otra historia inverosímil.
Well, I've been known to spin a yarn or two.
Que clase de trola le has contado a mi padre para que te invitara a comer y pasar la noche?
What Kind of story did you spin to con my dad out of a free meal and a bed on the couch
Y, además, me ha contado mentiras.
Anyway, you're spinning yarns
Mira, yo... No sé de qué forma retorcida te ha contado Chuck las cosas, pero de verdad que quería hablarte sobre esto.
Look, I don't know what kind of twisted spin Chuck put on things but I actually wanted to talk to you about this.
¿Qué mentira de mierda les has contado para que te dejen entrar?
What bullshit story did you spin them to get in?
Repasé mentalmente todo lo que me había contado Sydney y se me ocurrieron más preguntas.
I replayed the rest of what Sydney had said, more questions spinning in my head.
Habían venido a visitarlo en esas dos semanas que había pasado en cama, boca arriba, y les había contado a todos la historia del accidente y de las ruedas que giraban y la multitud.
People had come to visit him during his two weeks on his back, and to all of them he had told his story, the accident, the spinning wheels, the crowd.
Entre tanto, según me había contado Quirrenbach, el Cinturón de Óxido se había estabilizado, la mayor parte de los escombros se había limpiado y agrupado en bultos peligrosos que se habían enviado a la hirviente superficie de Epsilon Eridani.
In the intervening time, Quirrenbach told me, the Rust Belt had been stabilised, with most of the debris mopped up and conglomerated into hazardous lumps which had been sent spinning into the boiling face of Epsilon Eridani.
El resto de la historia sobre las actividades de Richard durante ese invierno y esa primavera se ha contado ya en otros sitios, en especial en People y Spin y Entertainment Weekly después de la publicación de Lago Sin Nombre y el nacimiento de un «culto» a Richard Katz.
The rest of the story of what Richard was doing that winter and spring has been told elsewhere, notably in People and Spin and Entertainment Weekly after the release of Nameless Lake and the emergence of a “cult” of Richard Katz.
—No todo, estoy segura —se preguntó cuantas mentiras habría contado Wayne al mejor amigo de su padre para mantener aquella charada, cuantos platos de engaño podía hacer girar en el aire al mismo tiempo.
“Not quite everything, I’m sure.” She wondered how many lies Wayne had told her father’s best friend to keep up his charade, how many plates of deception Wayne could spin at the same time.
El 10 de agosto voló a Detroit, donde Henry y Edsel Ford dejaron aparcados por unas horas el diseño y las pruebas del nuevo Modelo A para dar unas cuantas piruetas en el aire a bordo del Spirit of St Louis, un honor concedido a contadas personas.
On 10 August, he flew into Detroit, where Henry and Edsel Ford took time off from designing and testing the new Model A to go up for short spins in the Spirit of St Louis – an honour accorded few others.
гл.
Una amiga del mundo editorial me ha contado que hay una guerra de pujas por sus memorias.
“A publishing friend told me there’s a bidding war for the memoir he’s pitching.
Bel había contado la historia procurando provocar la máxima respuesta emocional.
Bel had pitched her story to provoke the maximum emotional response.
Daniel le había contado que su amigo y él habían ido a casa de Croyton, el genio de la informática, para proponerle un negocio.
Daniel had told her how he and his friend had gone to the Croytons' house to pitch a business idea to the computer genius.
Los alienistas escucharon sus palabras con profunda atención, dada la enorme curiosidad que habían despertado en todos ellos las sugestivas historias, casi todas contradictorias e incoherentes, que habían contado su familia y sus vecinos.
The alienists listened with keen attention to his words, since their curiosity had been aroused to a high pitch by the suggestive yet mostly conflicting and incoherent stories of his family and neighbors.
—En una visita anterior, Zona había contado a Kelsey historias de la guerra con las Ratas, batallas campales libradas en terrenos cubiertos de basuras y en los parques de vastos proyectos urbanos abarrotados de coches.
On a previous visit, she'd told Kelsey stories of the war with the Rats, pitched battles fought through the garbage-strewn playgrounds and collapsing parking garages of vast housing projects.
Debía de haber dormido en la cámara de Planta Trepadora. Seguramente saldría por la ventana en la oscuridad, un crimen que podía ser castigado con la muerte a menos que hubiera contado con el permiso de Planta Trepadora.
She must have slept in Creeper’s chamber last night and crawled out through the window in the pitch darkness—a crime punishable by death—unless she’d had Creeper’s permission to go.
Le contó la letanía que ya le había contado a Jordan miles de veces: cómo le daban codazos mientras subía la escalera, cómo le quitaban los anteojos y se los rompían, cómo lo insultaban constantemente.
He gave her a litany he’d already given Jordan a thousand times: memories of being elbowed on his way up a staircase, moments where his glasses were ripped off and crushed, slurs pitched like fastballs.
гл.
No le había contado a Marvin que la mujer con la que Julian vivía era extranjera, extranjera incluso en la Francia tomada por los extranjeros, y que sin duda hablaba un inglés torpe, con un acento tan marcado como el que hablara su abuelo, el pobre buhonero que vendía cacharros de cocina de puerta en puerta.
She hadn’t told Marvin that the woman Julian was living with was a foreigner (a foreigner even in foreign France) who undoubtedly spoke a clumsy English as harshly accented as their grandfather’s, the greenhorn who peddled pots and pans.
гл.
Les has contado una buena trola.
Hey, that sure was some yarn you handed them, sweetheart.
E incluso si tu papá fuera lo mitad de lo que dices no sería correcto arriesgar dos semanas de buena pesca por una historia contada por un niño enojado.
And even if your daddy was half what you say... it wouldn't be right nor just to gamble two weeks good fishing... against a yarn give out by an upset boy.
No, me ha contado que tenía... un juicio con su hermana por una herencia.
But he spun a yarn about a lawsuit with his sister
—¿Quién le ha contado esa paparrucha?
Who spun you this yarn?
Y además Joselyn se encontraría con que le habría contado un cuento chino al fiscal federal.
In the meantime, Joselyn would have spun a yarn to a federal prosecutor.
¿Qué opinas ahora de lo que nos ha contado la niñera Sherwood sobre la funda de la almohada?
“What do you think of your Nurse Sherwood’s pillowslip yarn now?”
Ha sido usted muy buena al venir aquí, a pesar de todos los chismes que le han contado.
You’re a real brick to come here as you did, believing all the yarns gossip told you.
Nos hemos contado mutuamente un sinfín de cosas, sentados en la pradera, cerca de la fogata del campamento, y recíprocamente, hemos curado nuestras heridas después de tratar de abordar las islas Marquesas; también bebimos a la mutua salud junto al lago Titicaca.
We’ve told yarns by the camp-fire in the prairies; and dressed one another’s wounds after trying a landing at the Marquesas; and drunk healths on the shore of Titicaca.
Lytten sabía a quién iba a ver, claro estaba: se trataba del hombre que había contado relatos de lobos y bosques y que escuchó con atención cuando le tocó el turno a él.
Lytten knew who he was meeting, of course; it was going to be the man who had told tales of wolves and forests, and who had listened intently as he had spun his yarns in turn.
—Miró a Lond con los párpados entornados—. Y en cuanto a esas historias inverosímiles que me habéis contado, Lond, no creo ni una sola palabra. Fernando me ha dicho que no sabe lo que es una mata-blanca, y debería saberlo, ¿no? —Capitán Dumont —dijo en tono falsamente aterciopelado, dominando la cólera que lo saturaba—, sois el cretino más grande con quien he tenido la desgracia de tropezar en toda mi vida.
Dumont narrowed his eyes. "And as for that trumped-up yarn of yours, Lond, I don't believe a word of it. Will said he'd never even heard of a whitemane, and he ought to know." Lond's body shook with anger. With an effort, he
гл.
1382. De conformidad con la Ley sobre normativa unificada en materia de empleo, los trabajadores del sector del comercio al detalle tienen derecho específicamente a por lo menos 36 horas consecutivas de descanso cada siete días, salvo contadas excepciones.
1382. Under the Employment Standards Act, retail workers are specifically entitled to at least 36 consecutive hours of rest in every sevenday period, with some limited exceptions.
138. El Servicio de Comercialización Local efectuaba sus ventas al por menor al contado, salvo en el caso de unos 2.000 clientes comerciales, a los que permitía hacer compras a crédito.
Local Marketing conducted its retail sales on a cash basis, with the exception of some 2,000 commercial customers who were allowed to make purchases on a credit basis.
Los cárteles operan a crédito y cobran al contado: adelantan las drogas a intermediarios que pagan cuando venden la mercancía a un minorista.
Cartels are credit-to-cash businesses: they front the drugs to middlemen, who pay when they convert the drugs to a retailer.
Así que seguía yo a la espera de nuevos recuerdos (aunque sin confiar en que ninguno fuera más extraordinario que los ya contados) cuando Dicky Umfraville se acercó a nuestra mesa.
I was hoping for further reminiscences (though expecting none more extraordinary than that already retailed) when Dicky Umfraville himself arrived at our table.
Por ese motivo pensaba que sus días de actor en Hollywood estaban contados e invirtió parte de sus ganancias en Neale, un negocio de venta al por menor de ropa de caballero en Whilshire Boulevard, del que se convirtió en socio comandatario. Neale era L.
Because of it, he believed his acting days in Hollywood were likely num- bered, and he used some of his earnings to become a silent partner in Neale's Smart Men's Apparel, a retail clothing operation on Wilshire Boulevard. Neale was L.
гл.
105. Gracias a ese papel adoptado por los poderes legislativo y judicial, Sri Lanka ha contado con un sistema de frenos y contrapesos desde el establecimiento de su sistema jurídico moderno.
105. This role adopted by the legislature and the judiciary provides a method of checks and balances existent since the inception of Sri Lanka's modern legal system.
9. La comprobación inicial del inventario de cada una de las Partes del anexo I deberá estar terminada y el informe de situación publicado en el sitio en la Web de la Convención Marco en un plazo de siete semanas contadas desde la fecha de recepción del informe por la secretaría.
The initial check for each Annex I Party should be finalized and the status report published on the UNFCCC web site within seven weeks of the date of receipt of the submission by the secretariat.
Estas consultas fueron realizadas principalmente por parteras (70% de las mujeres), seguidas de las enfermeras (18%); en casos muy contados, fueron realizadas por médicos (5%).
Most of these check-ups were performed by midwives (70 per cent), followed by nurses (18 per cent); in very few cases were they provided by doctors (5 per cent).
En el territorio de la República de Uzbekistán las transferencias de dinero que no sean al contado sólo podrán efectuarse en forma de pagos mediante órdenes de pago, cartas de crédito, documentos de cobro y cheques.
In the territory of the Republic of Uzbekistan, non-cash transactions are carried out only in the form of payment guarantees, letters of credit, collection and checks.
La Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental ha separado las funciones de recaudación, custodia y registro de las operaciones al contado con objeto de facilitar unos controles internos adecuados.
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara has segregated the duties over the functions of receipt, custody and recording of cash transactions to facilitate the operation of sound internal checks.
La Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) ha separado las funciones de recaudación, custodia y registro de las operaciones al contado con objeto de facilitar unos controles internos adecuados.
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) has segregated the duties over the functions of receipt, custody and recording of cash transactions to facilitate the operation of sound internal checks.
Un elevado porcentaje de mujeres (el 86%) había contado con la asistencia de profesionales de la salud en los exámenes anteriores al parto, pero únicamente el 56% había recibido asistencia de ellos durante el parto.
A high proportion (86 percent) had gone to professional health workers for pre-natal check-ups, but only 56 percent were assisted by these health workers during childbirth.
Nombre, dirección y marque "contado".
Name and address and check off "cash".
Pero todo lo demás que ha contado concuerda.
But everything else she said checked out.
10K al contado.
10K in a cashier's check.
-¿Has contado el dinero?
- Did you check the money?
¿Se lo has contado a tu padrino?
And you checked in with your sponsor?
¿De contado, a crédito o cheque?
Cash, credit card or check?
Al contado, nada de cheques.
Cash, no checks.
—¿Al contado, con tarjeta o con un cheque?
Well, cash, check, credit card?
Algunos depositaban dinero al contado o en cheques, otros retiraban dinero.
Some were depositing cash or checks, others withdrawing money.
Una vez contadas, las cinco rupias desaparecieron en uno de los bolsillos de Aziz.
The five rupees, checked, disappeared into one of Aziz’s pockets.
Menapis le había contado una historia que no creía y deseaba confirmar;
A tale he disbelieved, and wished to check, had been told by Menapis.
Harvey nos ha contado que habéis ido allá tan sólo para echar un vistazo a las excavadoras, pero… —¿Pero será posible?
Harvey told us you went there to check out the bulldozers, but—
—No me ha contado nada especialmente útil, pero va a revisar sus archivos sobre el caso Croyton.
Nothing particularly helpful. But he's checking his old files from the Croyton case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test