Перевод для "colmo" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Así y todo, lo que hemos visto es el colmo del más puro cinismo.
What we have witnessed is the height of the purest cynicism.
Y que ellos, los reyes de esas violaciones de los derechos humanos, acusen a otros países de violaciones de los derechos humanos es el colmo de la hipocresía.
The kingpin of such human rights violation is pointing its finger at other countries over their human rights records, and this is the height of hypocrisy.
Sus crueles comentarios sobre el número de refugiados palestinos son el colmo de la hipocresía.
His callous remarks regarding the number of Palestine refugees were the height of hypocrisy.
Asimismo, sería el colmo de la insensibilidad moral y política pasar por alto deliberadamente el hecho de que todas las víctimas son iguales.
Also, it would be the height of moral and political insensitivity to deliberately ignore the fact that all victims are equal.
El desentenderse por completo de las violaciones de los derechos humanos y las atrocidades cometidas por las fuerzas croatas y musulmanas es el colmo del cinismo.
It is the height of cynicism that violations of human rights and atrocities committed by the Croatian and Muslim forces should be ignored.
Esto es el colmo de la desfachatez.
It is the height of impudence.
Es el colmo del cinismo que el Gobierno iraquí haga un llamamiento a la Asamblea General en nombre del pueblo doliente de su país.
It is the height of cynicism for the Iraqi Government to appeal to the General Assembly on behalf of the suffering Iraqi people.
Es el colmo de la hipocresía afirmar que se lanzaban bombas contra gentes pacíficas para evitar una catástrofe humanitaria en Kosovo.
It was the height of hypocrisy to claim that peaceful people were being bombed in order to prevent a humanitarian catastrophe in Kosovo.
Sería el colmo de la estupidez y la irresponsabilidad esperar otra ronda de ataques monetarios especulativos para hacernos reaccionar.
It would be the height of folly and irresponsibility to wait for another round of speculative currency attacks to jolt us into action.
Es el colmo del cinismo el desentenderse por completo de las violaciones de los derechos humanos y las atrocidades cometidas por las fuerzas croatas y musulmanas.
It is the height of cynicism that violations of human rights and atrocities committed by Croatian and Muslim forces should be totally ignored.
Es el colmo de la irresponsabilidad.
It's the height of irresponsibility.
El colmo del lujo.
The height of luxury.
Es el colmo de la presunción.
That's the height of conceit!
El colmo de la inteligencia.
The height of cleverness.
Es el colmo de la ingenuidad.
It's the height of naivety.
El colmo de la irresponsabilidad!
Height of irresponsibility!
Es el colmo de la avaricia.
It's the height of miserliness.
Esto es el colmo del descaro.
This is height of shamelessness.
¡Eres el colmo del egoísmo!
You're the height of selfishness.
¡El colmo de la locura!
The height of madness!
¡El colmo del romanticismo!
Height of romanticism!
¡Sería el colmo de la descortesía!
It would be the height of rudeness!
¿No es el colmo de la desaparición?
Isn’t that the height of disappearance?
Es el colmo del absurdo.
It's the height of absurdity.
¡Sería el colmo de la grosería y la desconsideración!
Height of rudeness and discourtesy!
Yo estaba entonces en el colmo de la desgracia;
I was then at the height of disgrace;
—Era el colmo del privilegio —dijo—.
“It was the height of privilege,” he said.
—Algunos de nuestros inversores son el colmo de la respetabilidad.
“Some of our investors are the height of respectability.”
que su comedor era el colmo de la perfección;
that her dining room was the height of perfection;
сущ.
Debemos reconocer y afirmar que las numerosas atrocidades que están ocurriendo en la parte oriental de la República Democrática del Congo han llegado al colmo.
The numerous atrocities in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo have, we must acknowledge and state, reached a climax.
La noche pasada fue ya el colmo.
Last evening was the climax.
¡En verdad, aquello era el colmo de la broma!
This, indeed, was the climax of the jest!
Pero su entusiasmo llegó al colmo cuando el príncipe le mostró en cierta ocasión la extraordinaria confianza que tenía depositada en él.
But his delight reached a climax when the prince on one occasion showed the extraordinary trust he put in him.
El colmo trágico de su carrera lo ha alcanzado el caballo fuera del ruedo, en una época anterior, al ser comprado por el contratista de caballos de la plaza para llevarle a la corrida.
The tragic climax of the horse's career has occurred off stage at an earlier time; when he was bought by the horse contractor for use in the bull ring.
Y llegó al colmo de la indignación con lo que la señora Papagay estaba a veces dispuesta a considerar como un toque poético y romántico: el nombre que le había puesto a su primer hijo, Arthur Hallam Jesse.
And she rose to a climax of indignation over what Mrs Papagay was sometimes disposed to think was a poetic and romantic touch, the naming of the first son, Arthur Hallam Jesse.
Y cuando, al fin, como colmo, me contó el espantoso, el inhumano Ultraje cometido en la persona de Cosimo Gheri, el joven obispo de Fano, le pedí por Dios que callara, porque el horror, el espanto y la repugnancia estuvieron a punto de ponerme malo[26].
And when as a climax he told me of the horrible, inhuman outrage done to Cosimo Gheri, the young Bishop of Fano, I begged him to cease, for my horror turned me almost physically sick.4
Volvía a encontrar obstáculos a su deseo de partir inmediatamente en la inagotable hospitalidad de madame Bellanger, e iba cediendo de mala gana ante la insistencia de sus oficiales de que sería el colmo de la ingratitud no quedarse por lo menos a consumir la cena que les había sido preparada.
In his desire for instant departure he was yet again being baulked by Madame de Bellanger's too bounteous hospitality. Reluctantly he was yielding to the insistence of his officers that it would be a climax of ungraciousness, and a gratuitous one, not to stay at least for the dinner which had been prepared.
A la señora Papagay le habían enseñado, con la más absoluta reserva, una carta de la poetisa Elizabeth Barrett (antes de convertirse en la señora Browning y de unirse ella misma a la feliz congregación de los espíritus) en la que calificaba el comportamiento de la señora Jesse como una «desgracia para las mujeres» y «el colmo de la maldad».
Mrs Papagay had been shown—in the strictest confidence—a letter from the poetess Elizabeth Barrett (before she became Mrs Browning and before she herself joined the happy band of Spirits) in which she characterised Mrs Jesse’s behaviour as a ‘disgrace to womanhood’ and ‘a climax of badness’.
Sin embargo, en la entrada a matar recibiendo, si algo no marcha bien, el cuerno alcanza el pecho; así es que no veréis esta suerte intentada casi nunca, si no es por un matador que ha encontrado un toro tan bueno y hace una faena tan espléndida que, para concluir, quiere dar el colmo de la suprema emoción, y ensaya entonces a matar recibiendo y, de ordinario, ya sea que esté agotado el toro con la muleta, ya sea que le falte la experiencia necesaria para recibirlo como es preciso, la faena no se colma con limpieza o acaba con una cornada.
But in killing recibiendo if anything goes wrong the horn chop hits the chest and so you hardly ever see it attempted any more except by some one who has drawn such a fine bull and done such a splendid faena that at the end he wants to make a super-emotional climax so he tries to kill recibiendo and usually he has used his bull up with the muleta or else the man lacks the experience to receive properly and the faena ends in an anticlimax or in a goring.
сущ.
Aunque el Documento Final de la Cumbre proporciona un plan detallado para acometerla, en muchos aspectos no colma las expectativas y, en consecuencia, hay que buscar un programa más amplio para el desarrollo.
While the Summit Outcome provided a blueprint, in many aspects it fell short of expectations and a broader development agenda therefore needed to be pursued.
Los compromisos de la Cumbre de Gleneagles del Grupo de los Ocho se basaron en las propias actividades de África, según lo establecido en la NEPAD, y en las de la Unión Africana, y la Unión Europea sigue comprometida con el apoyo a la Unión Africana para que colme su potencial en lo relativo a impulsar el desarrollo de África.
The commitments from the Gleneagles G8 Summit built on Africa's own efforts as set out in NEPAD and by the African Union, and the EU remained committed to supporting the former to fulfil its potential to further Africa's development.
Cuando Angeline era joven, en el pueblo, la pereza era el colmo del lujo.
When Angeline was young, idleness in the village was the summit of luxury.
Su familia siempre debía de pensar: bueno, esto es el colmo del horror;
Each time, his family must have said: Well, that at last is the summit of frightfulness;
—Porque piensa que la gente como Sinatra, Bob Hope, Jerry Ford, los Reagan y los Annenberg es maravillosa, brillante, divertida y admirable, y cree que vivir en ese estercolero es el colmo del éxito.
“Because she thinks people like Sinatra and Hope and Jerry Ford and the Reagans and the Annenbergs are wonderful and bright and diverting and admirable, and she believes that to be in that hot desert pisshole is the summit of human achievement.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test