Перевод для "cee" на английский
Cee
сокр.
Примеры перевода
сокр.
La Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativa al derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros, por la que se modifica el Reglamento (CEE) Nº 1612/68 y se derogan las Directivas 64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE y 93/96/CEE; y
Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States amending Regulation (EEC) No 1612/68 and repealing Directives 64/221/EEC, 68/360/EEC, 72/194/EEC, 73/148/EEC, 75/34/EEC, 75/35/EEC, 90/364/EEC, 90/365/EEC and 93/96/EEC; and
7. Directivas 86/635/CEE, 77/780/CEE y 78/660/CEE del Consejo de las Comunidades Europeas.
7. European Council Directives 86/635/EEC, 77/780/EEC, 78/660/EEC.
Directivas 94/55/CEE y 96/49/CEE del Consejo
Council Directives 94/55/EEC and 96/49/EEC
La capital de la CEE, y la moneda extranjera que entra.
The EEC capital, all that foreign money pouring in.
aquí la CEE cada vez despierta más antipatías.
The problem is that the EEC Is becoming very unpopular over here.
Usted no hace caso de lo que dice la CEE.
Supposing you ignore the EEC.
- Según las regulaciones de la CEE.
- under EEC regulations.
"Presidencia italiana en la CEE" ¡Fuera!
"Italian EEC Presidency". Out!
Debo aplicar el reglamento de la CEE.
It's my job to implement EEC regulations.
Quizás la CEE tenga razón.
Perhaps the EEC commissioner Is right.
En la lengua de la CEE sería,
The EEC equivalent would be,
¿Discrepa de la política del gobierno respecto a la CEE?
You're at odds with government policy over the EEC?
NO A LA CEE (Comunidad económica europea) Es así.
NO TO THE EEC
Y no había salido de la CEE.
And he hadn't gone outside the EEC.
Aquel hombre era de Bruselas, y Bruselas es la sede de la CEE.
That man is from Brussels, and Brussels is the center of the EEC.
Alguna nave del CEE tiene que estar acudiendo a la señal de la radiobaliza.
Some EEC vessel is going to strip that beacon.
Desde la creación de la CEE, en realidad ya no existe un control de pasaportes.
Since the EEC, there isn't any real passport control any more.'
Que la CEE pague su propia defensa a partir de ahora mismo, es lo que yo digo.
Let the EEC pay for their oown defendings henceforth I say.
Excepto una nova, una nave del CEE podía soportar casi cualquier cosa.
Short of a full nova, an EEC vessel could endure almost anything.
Puedo asegurarte que la política de los PSF y del CEE es generosa con la gente en tu posición.
I can assure you that the policy of the FSP and EEC allows generous terms to people in your position.
Ustedes, los polis, ni siquiera pueden evitar que la mafia robe alimentos gratuitos de la CEE.
'You cops can't even stop the Mafia from stealing free food from the EEC.'
—Las cosas que tengo que hacer por el CEE —dijo Kai, fingiendo horror ante el hecho de tener que comer alimentos no procesados.
“The things I do for the EEC,” Kai said, pretending horror at having to eat unprocessed food.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test