Перевод для "candor" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
- Y ese candor me gusta.
And such candor, delightful.
Necesito tu candor.
- I need your candor.
Agradecemos tu candor.
We appreciate your candor.
Empatía, candor, encanto.
Empathy, candor, charm.
Admiro su candor.
I admire your candor.
Mi candor lo estropeará.
My candor will ruin you.
Aprecio su candor.
I appreciate your candor.
Lagerfeld, con todo el candor
Lagerfeld, and in all candor
Gracias por su candor.
Thank you for your candor.
Su candor es refrescante.
Your candor is refreshing.
El candor es una virtud.
Candor is a virtue.
–Irradiaste candor y sinceridad.
You radiate candor and sincerity.
Irradio candor y sinceridad.
“I radiate candor and sincerity.”
Hemos llamado debilidad a nuestro candor.
We’ve called our candor weakness.
Obviamente, candor no era lo que había esperado.
Obviously, candor was not what he had expected.
Todos se equivocan en su valoración del candor y la honestidad.
Everyone fails to value candor and honesty.
El hombrecillo dijo luego con candor:
With quite touching candor, the little man added:
сущ.
El mundo y la propia naturaleza son tan materiales, ...que quizás la pureza y el candor no ayudan mucho en esta vida.
The world and nature are so material, that perhaps purity and innocence only make us unfit to life.
# Besar tus labios quisiera... # Malagueña salerosa, y decirte, niña hermosa: # Eres linda y hechicera, eres linda y hechicera como el candor de una rosa.
¤ I'd like to be kissing your lips... ¤ Amusing Malaga girl, and I tell you, beautiful girl:... ¤ you're pretty and magical, you're pretty and magical, just like the innocence of a rose.
Y el candor unido a la lubricidad daba un encanto nuevo a sus metamorfosis.
With an audacity and wild innocence that gave a strange pang to each metamorphosis.
Pero si una nube oscura mancha su candor y la priva de su virtud que no la vuelva a ver más
But if a shameful cloud sullies her innocence and robs her of her virtue may I never see her again
Pero cuando de improviso encontramos un ejemplo de pureza, de candor entonces la máscara del cinismo cae y lo mejor de nosotros despierta.
But when we're faced with purity and innocence... the cynical mask drops off... and all that is best in us awakens.
Era el candor y la inocencia mismos.
She was innocence and candour itself:
Estás vestida, dije con candor.
You’re dressed, I said innocently.
—preguntó Lyle, con el mayor candor.
Lyle asked, so innocently.
Mueren sin la verdad, sin inocencia, sin candor.
They die without it: without innocence and candour.
—¿Tú otra vez? Charlotte se encogió de hombros con candor.
“You again?” Charlotte shrugged innocently.
—Sólo miraba —contestó Birgitte con fingido candor—.
“Just looking,” Birgitte said innocently.
-me preguntó sonriendo con un candor bien ensayado.
she asked, smiling at me with well-practiced innocence.
Como si quisiera comerme viva, pero también con candor.
Like he wanted to eat me alive, but innocent too.
сущ.
Pero su absoluto candor y su confianza ciega en todo el mundo también son preocupantes.
But her utter naivety and blind trust in everyone are also troubling.
El estallido del caso Marco superó con creces las previsiones más pesimistas del propio Marco. Este, con voluntarioso candor, había previsto quizás un escándalo discreto, reducido al ámbito de los deportados, o al ámbito de los deportados y de los historiadores, como mucho al ámbito catalán;
The uproar surrounding the Marco scandal far surpassed the most pessimistic predictions of Marco, who, with wilful naivety, had expected a discreet scandal limited to the community of deportados, perhaps deportados and historians, or at worst the Catalan community.
Disponía de su propia versión del mundo, y no llegaba a ver lo que sucedía a su alrededor porque lo miraba todo desde una nube, el balcón hasta el que le elevaba su candor, una particular combinación de ingenuidad y fanatismo que decretaba la inexistencia irrevocable, fulminante y perpetua, de cualquier realidad que desmintiera la feroz voluntad de su mirada.
He had his own version of the world, he didn’t notice what was going on around him, and he took ingenuousness to new heights with a unique combination of naivety and fanaticism which denied any reality that refused to bend to the fierce will of his gaze.
сущ.
Tal vez nos deberíamos permitir un momento de candor.
I think we may allow ourselves a moment's candour.
Perdone mi candor, pero eso es difícilmente tranquilizador.
Forgive my candour, but that's hardly reassuring.
Seguro que él aprecia su candor.
I'm sure he appreciated your candour.
A mí me parece refrescante el candor de Norman.
I, for one, find Norman's candour refreshing.
Su candor le protege No necesita ni armas ni tretas
His candour is his shield He needs neither arms nor wiles
Gracias por su candor usted.
Thank you for your candour.
Y ha recompensado tu candor arrojándote hacia la oscuridad exterior.
He has rewarded your candour by casting you into outer darkness.
Al padre Brown, pareció gustarle el triste candor de aquel soldado...
Father Brown seemed to like the saturnine candour of the soldier.
Gracias por su candor, padre.
Thank you for your candour, Father.
Siempre he encontrado vuestro candor muy fresco.
I always find your candour very bracing.
¿O era sencillamente el candor de las rubias?
Or was this just the candour of blondes?
Transmite una especie de luminoso candor.
There is a luminous candour about her.
Y luego volvió a ver el puro candor sin límites.
And then again he saw the pure illimitable candour.
—preguntó con un candor que hacía imposible ofenderse—.
he asked with a diffident candour that made it impossible to take offence.
¿Existe un equivalente femenino al candor dragoniano? ¿La pureza amazónica?
Is there a feminine equivalent to Dragonian candour? Amazonian purity?
—No sé —replicó con candor, mirándome fijamente—.
"I don't know," she answered with flat candour, and looked at me.
Los ojos del inglés eran transparentes y miraban con franco candor;
The eyes of the Englishman were open and stared back with frank candour.
El candor de Roz puso una sonrisa en el pálido rostro de Hal.
Her candour brought a smile to his bleak face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test