Перевод для "camposanto" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Este camposanto fue declarado lugar histórico por el Consejo Supremo Musulmán en 1927 y lugar de antigüedades por las autoridades del Mandato Británico en 1944.
The Ma'man Allah Cemetery was declared a historic site by the Muslim Supreme Council in 1927 and was pronounced an antiquities site by the British Mandate authorities in 1944.
Cientos de asentamientos y miles de locales públicos y culturales, instituciones de enseñanza y de salud, monumentos culturales e históricos, mezquitas, santuarios y camposantos fueron destruidos y fueron objeto de actos de vandalismo sin precedentes por parte de los armenios.
Hundreds of settlements, thousands of public and cultural buildings, educational and medical establishments, historical and cultural monuments, mosques, shrines and cemeteries were destroyed and were subject to unprecedented Armenian vandalism.
Cientos de asentamientos y miles de locales públicos y culturales, instituciones de enseñanza y de salud, monumentos culturales e históricos, mezquitas, lugares santos de peregrinación y camposantos fueron destruidos y fueron objeto de actos de vandalismo por parte de los armenios.
Hundreds of settlements and thousands of public and cultural buildings, educational and health-care institutions, cultural and historic monuments, mosques, holy places of pilgrimage and cemeteries were obliterated from the face of the earth or subjected to vandalism by Armenians.
Cientos de asentamientos y miles de locales públicos y culturales, instituciones de enseñanza y de salud, monumentos culturales e históricos, mezquitas, lugares santos de peregrinación y camposantos fueron destruidos y fueron objeto de actos de vandalismo sin precedentes por parte de los armenios.
Hundreds of settlements and thousands of public and cultural buildings, educational and health-care institutions, cultural and historic monuments, mosques, holy places of pilgrimage and cemeteries were obliterated from the face of the earth and subjected to unprecedented vandalism by Armenians.
Ah, caray. Eso me huele e camposanto.
My God, that seems a cemetery.
El camposanto, el cementerio.
Bone orchard, cemetery, graveyard!
Pero el caballo, en lugar de ir hacia el pueblo, giró hacia el sendero del cementerio... y le llevó hasta la verja del camposanto.
But the horse, instead of going into town, once there, it turned towards the path to the cemetery, and took her there, right outside of the gates of the graveyard.
—Va que vuela al camposanto.
“She’ll go flying to the cemetery.”
Era un mapa detallado del camposanto del Este.
It was a detailed map of the Østre Gravlund cemetery.
Hay un camposanto detrás de la casa.
There’s a cemetery out there, behind the house.”
Hay que enterrarlo en un rinconcito del camposanto;
It should be buried in some corner of the cemetery;
El camposanto estaba dividido en más de noventa secciones;
The cemetery was divided into ninety-some areas;
Salí del bosque y me encontré en el camposanto.
I broke from the woods and was in the cemetery.
Había un vehículo o quizá varios en el interior del camposanto.
There was a vehicle or vehicles in the interior of the cemetery.
¡No paséis por el camposanto, porque el muerto se os puede trajinar!
Do not enter a cemetery, because the dead will walk!
El camposanto ocupaba varias hectáreas de terreno accidentado y pedregoso.
The cemetery was several acres of hilly, rocky soil.
сущ.
Con la misma intención se ha llevado a cabo la destrucción de otros monumentos y camposantos culturales e históricos.
Very much of the same design is the destruction of other cultural and historical monuments and graveyards.
Sólo un fantasma de camposanto.
Just a... Just a plain old graveyard ghost.
Tu paz es la paz del camposanto, Andrés.
Your peace is the peace of the graveyard , Andrew.
Noches como esta, entre las cruces del camposanto el gallo de oro canta tres veces.
On nights like this, among the crosses in the graveyard the golden rooster crows three times.
Y yo sólo soy un fantasma de camposanto.
And me I'm just an old graveyard ghost.
Nuestro amor florecerá en el camposanto del alma.
In the graveyard of the soul love will bloom.
Así que, ¿trabajas en el camposanto?
So, you, um... you working graveyard?
El camposanto estaba desierto.
The graveyard was empty.
el camposanto del espíritu fronterizo.
graveyards of the Frontier spirit.
La casa era un matadero, un camposanto.
The house was a slaughtering pen, a graveyard.
Junto a ella había un camposanto y la vivienda del párroco.
Beside it was a graveyard and the priest's house.
De día, el camposanto de sudor y la desesperación.
By day the graveyard of senseless sweat and toil;
incluso lo ha empujado a merodear por el camposanto
has even sent him prowling through the graveyard
La enterraron junto a Zahra, en el camposanto familiar.
She was buried near Zahra in the family graveyard.
Hay un pequeño camposanto de aldea en un rinconcillo de Rusia.
There is a small village graveyard in one of the remote nooks of Russia.
En Plum Island había un camposanto con dos tumbas Archibald.
There was a graveyard on Plum Island that had two Archibald graves.
сущ.
No quisieron enterrarme en un camposanto... porque robé cadáveres, dijeron.
They wouldn't bury me in holy place like churchyard... because I stole bodies, they said.
El camposanto del pueblo.
The country churchyard.
- En el camposanto de Paddington. Cavan, sacan los ataúdes, cavan más hondo y vuelven a meter los ataúdes con otro encima.
- In Paddington old churchyard they remove the soil, extract the coffins, dig the hole deeper, then reinter the coffins with another atop.
El camposanto, ¡qué marco tan magnífico para empezar!
What a setting in that churchyard to begin with!
Puedo acabar en el camposanto, pudriéndome, dentro de un mes.
I may be lying in the churchyard, rotting away within a month.
Pero estas habitaciones guardan recuerdos de treinta años felices, y en el camposanto hay una tumba que siempre está en mi pensamiento.
But these rooms hold memories of thirty happy years, and in the churchyard is a grave that is never out of my thoughts.
Eulogia(Frase postuma) en el camposanto de la Iglesia?
Eulogy in the country churchyard?
En un camposanto campestre.
In a country churchyard.
Y el pequeño camposanto allí Con sus tristes nombres
And the little churchyard there With it's sorrowing names
Así que, había música en el camposanto, y muchos cientos de personas.
So, there was music in the churchyard... and many, many hundreds of people.
Y también en el camposanto.
In the churchyard too.
—Sí, un antiguo camposanto.
“It was an old churchyard, yes.”
Y, como es obvio, eso no fue exactamente en el camposanto de la iglesia.
‘And of course that wasn’t in the churchyard, exactly.
El camposanto olía a lluvia recién caída.
The churchyard smelled of new rain.
No obstante, la visión del camposanto fue casi un alivio.
Nevertheless the sight of the churchyard was almost a relief.
—Daré instrucciones a Simrin para que te muestre el camposanto.
"I'll instruct Simrin to show you the churchyard.
Accedieron al camposanto a través de un pórtico que había junto a la iglesia.
They entered the churchyard through the lich-gate.
Durante años se había enterrado a los muertos en los camposantos de las iglesias.
Burial in churchyards had been the custom for hundreds of years.
A Lucetta la habían llevado en cortejo fúnebre hasta el camposanto.
Lucetta had been borne along the churchyard path;
Descenderé en esa pradera frente al camposanto.
“I'll set down in that pasture just across the road from the churchyard.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test