Примеры перевода
сущ.
No se conoce el origen del brote ni dónde se aloja el virus entre un brote y otro.
Neither the source of the outbreak nor the reservoir where the virus hides between outbreaks is known.
сущ.
Consideran que gente-tierra-naturaleza conforman una sola unidad, de ahí que los mapuche se piensan como brotes de la tierra: "la palabra mapuche, tiene un significado mucho más profundo que el de gente de la Tierra, es más un bien, un brote de la tierra, nacidos de ella, gente que nace, vive, transita, protege y al morir vuelve a la tierra".
They believe that people, land and nature constitute a single entity, which is why they see themselves as buds of the Earth: "the Mapuche word has a much deeper meaning than that of people of the Earth: it means bud of the Earth, people who emerge from the Earth, live, travel on it, protect it and, when they die, return to the Earth".
Más recientemente, se ha creado el Fondo Brotes de Primavera para la capacitación técnica práctica, para proporcionar educación cultural y capacitación laboral a niñas en zonas atrasadas.
More recently, the Spring Buds Fund for Practical Technical Training has been established to provide cultural education and vocational training to girls in disadvantaged areas.
Caso 684: República Popular China: Comisión de Arbitraje Internacional Económico y Comercial de China (CIETAC), Caso referente a heces de brotes de arroz (12 de abril de 1999)
Case 684: PRC: China International Economic & Trade Arbitration Commission [CIETAC], Bud rice dregs case (12 April 1999)
Una sociedad de Suiza contrató la compra de heces de brotes de arroz a una sociedad china.
A Swiss Company contracted to buy from a Chinese Company bud rice dregs.
La índole y el alcance de esos delitos exigen una rápida acción internacional para eliminar sus brotes antes de que sea demasiado tarde.
The nature and extent of those crimes call for swift international action to nip them in the bud before it is too late.
El proyecto Brote de Primavera ha recaudado 1.000 millones de renminbi y ha construido más de 1.000 escuelas Brote de Primavera, que han permitido volver a la escuela a más de 2 millones de niñas y han proporcionado formación profesional a 400.000.
The Spring Bud project has raised RMB 1 billion and built more than 1,000 Spring Bud schools, which have helped more than 2 million girls return to school and have trained 400,000 girls in vocational skills.
Posteriormente, el comprador celebró un nuevo contrato sobre heces de brotes de arroz FOBT Dalian a un precio más elevado.
Subsequently, the buyer entered into new contract for bud rice dregs FOBT Dalian on a higher price.
El programa de China "Brotes de primavera" contribuyó a que niñas de familias pobres que habían dejado sus estudios pudiesen retomar su educación.
China's "Spring bud plan" successfully helped girls from poor families who had dropped out of school to resume their education.
viii) Teatro Joven "Los Brotes", que ofrece espectáculos educativos a los niños y una plataforma para que los jóvenes puedan dar rienda suelta a su talento interpretativo;
(viii) Buds Youth Theatre, which provides educational entertainment for children and a platform for youth to develop their acting talent;
- Se parecen mucho a los brotes de los cuernos de un cordero, ¿no?
Much like the budding horns of a lamb, are they not?
сущ.
La organización capacita a las familias para trabajar en cocinas comunitarias y en la actualidad cuenta con 300 agricultores urbanos en Bogotá que suministran brotes para su venta en los mercados, creando así empleo alternativo.
The organization trains families to work in community kitchens and now has 300 urban farmers in Bogota who supply sprouts to be sold in markets, thereby creating alternative employment.
Jill también tiene uno dentro…, está brota que brota.
Jill’s got one inside her too … it’s sprouting and sprouting.
сущ.
Por todas partes deben florecer los brotes de recuperación.
The green shoots of recovery need to blossom everywhere.
Movilización de las bases, Brotes Verdes y la Campaña de los Mil Millones de Árboles
Grassroots mobilization, Green Shoots and the Billion Tree Campaign
Para numerosos países no hay "brotes" de recuperación; sólo hay campos yermos.
For a large number of countries, there are no "green shoots" of recovery; there are only fallow fields.
Algunos hablan de los brotes verdes de la recuperación, pero nosotros vemos banderas rojas de advertencia.
Some speak of green shoots of recovery, but we see red flags of warning.
Los brotes de la recuperación que otros han sentido no nos han alcanzado.
The green shoots of recovery that others have experienced have not reached us.
La crisis actual se percibe de manera creciente como una oportunidad de fomentar auténticos "brotes ecológicos".
The current crisis is increasingly viewed as an opportunity to encourage real "green shoots".
El alaclor es un herbicida que se absorbe principalmente a través del suelo por los brotes de las nuevas plántulas.
Alachlor is a herbicide that is absorbed from the soil primarily by the shoots of emerging seedlings.
Por el momento, para muchos países en desarrollo no hay señales de los llamados "brotes" de recuperación económica.
For many developing countries, there are no early signs of so-called green shoots of economic recovery.
los brotes más tiernos estaban ennegrecidos y arrugados.
tender shoots were shriveled and blackened.
сущ.
A juicio del Ecuador, esa cooperación es aún más necesaria por haberse producido brotes de racismo, discriminación racial y xenofobia en muchos países, principalmente europeos.
In his country's view, such cooperation was all the more necessary given the upsurge in racism, racial discrimination and xenophobia in many countries, particularly in Europe.
Indonesia preguntó qué medidas había adoptado el Gobierno para hacer frente a esa discriminación, y también con respecto al supuesto brote de islamofobia y violencia religiosa contra determinadas minorías.
Indonesia asked what measures the Government has taken to address this discrimination, and similarly, as regards the reported upsurge of Islamophobia and religious violence targeting specific minorities.
El reciente brote de violencia en el territorio palestino ocupado y en Israel sirve de inquietante recordatorio de los continuos obstáculos que los actores políticos y humanitarios han de hacer todo lo posible por superar.
The recent upsurge in violence in the Occupied Palestinian Territory and Israel was a disturbing reminder of the relentless challenges that political and humanitarian actors must make every effort to address.
El brote de violencia que se registra desde mediados de mayo se ha caracterizado por el aumento de las bajas de civiles y el empleo de armas pesadas contra no combatientes.
16. The upsurge in violence since mid-May has been characterized by an increase in civilian casualties and the use of heavy weapons against non-combatants.
2. Que declare a Uganda responsable de este brote de violencia, en cuanto autoridad de facto en esta parte del territorio congolés que ocupa;
2. To hold Uganda responsible for this upsurge in violence in its capacity as the de facto authority in that part of Congolese territory which it occupies;
Los acontecimientos recientes sugieren que, cuando los partidos políticos comiencen a hacer activa campaña política para las elecciones, posiblemente surja un nuevo brote de violencia política.
Recent developments suggest that when political parties begin active campaigning for elections an upsurge in political violence is possible.
El 28 de enero, en consultas plenarias, el Consejo escuchó la información proporcionada por el Sr. Edmond Mulet, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre el reciente brote de violencia en Darfur.
On 28 January, in consultations of the whole, the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, on the recent upsurge of violence in Darfur.
Manifestó su preocupación por el brote de racismo, intolerancia y xenofobia.
It was concerned at an upsurge in racism, intolerance and xenophobia.
Pero hubo un brote de interés por ti hacia los años sesenta.
But there was an upsurge of interest in you in the "60's.
Los escritos de Lukács sobre Goethe y Balzac, sobre Schiller y el hegelismo, sobre el auge de la novela histórica y el sombrío brote del irracionalismo en la poesía alemana son ya clásicos.
Lukács’ writings on Goethe and Balzac, on Schiller and Hegelianism, on the rise of the historical novel and the dark upsurge of irrationalism in German poetry, are classics.
Con todo el cuerpo untado de espesa y pegajosa «LILA MALVA», el Investigador sintió cómo se marchitaba el minúsculo brote de optimismo que había empezado a asomar en su interior.
His body entirely coated with sticky, redolent Mauve Lilac, the Investigator felt his recent and very modest upsurge in optimism plunging down again.
сущ.
Dice que su fuerza brota cuanto más se lucha, ya que se alimentan de la energía de la batalla.
Uh, it says their strength burgeons the more you fight them, as they feed off the energy of the battle.
Sadoc, hijo de Azor, sufre espantablemente. Brotó una idea y, una vez florecida, dio en morir: el sol se eleva sobre circuncidados Alpes: los zorzales helvéticos despliegan sus gargantas. Y él aguarda un final diferente.
And Sadoc the son of Azor in great agony among the cropping goats, manybreasted, with nothing to pray to, a great idea having burgeoned, having flowered, having died, the sun over the circumcised alps and the Helvetian thrushes opening their throats, waiting for another end. The End
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test