Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Mike "El Bizco" Palledorous.
Mike "Squints" Palledorous,
Maldito idiota bizco.
Bloody squint-eyed idiot.
¿Qué pasa, Bizco?
- What's going on, Squints?
¡Bizco idiota, apunta bajo!
You squint-eyed idiot, aim lower!
El comprador era bizco.
He squinted, who bought them.
- Huyó la bizca.
- The squint-eyed has gotten away.
¿Dónde está el Pathan bizco?
Where's the squint-eyed Pathan?
No, ahora estás bizco.
No, now you're squinting.
Es anticuada, Bizco.
- They already are, Squints.
No, no me pongo bizca.
No, I don't squint.
—Ahora estás bizca.
“Now you’re squinting.
Y añadió con acento irritado: —¿Un hombre bizco? ¿Un hombre bizco? En ese cuento del hombre bizco hay algo más de lo que se ve a simple vista.
He added irritably, “Man with a squint? Man with a squint? There’s more in this tale of that fellow with a squint than meets the eye.
Era bizco de un ojo.
He had a squint in one eye.
Sus ojos bizcos brillan de miedo y de avidez.
Their squinting eyes gleamed with fear and greed.
El otro era Sereno, un veterano bizco y de piernas arqueadas.
The other was Serenus, a bandy-legged lag with a squint.
sus ojos, bizcos, miraban fijos al techo;
his squinting eyes gazed intently at the blackened ceiling;
—Kendra levantó el guijarro. Patton se puso bizco.
Kendra held up the pebble. Patton squinted.
Que lo consulten con la almohada —miró al policía con sus ojos bizcos—.
Bank it up and sleep on it.” He squinted at the cop.
Labios Carnosos desvió la mirada hacia el Bizco.
Fat Lips’ gaze flickered to Squint Eye.
Aunque, la verdad, es aún más bizca que Magrat.
Mind you, she’s got a worse squint than Magrat.”
прил.
Dalt era un poco bizco.
Dalt was slightly cross-eyed.
Volver esos ojos más bizcos.
Make him even more cross-eyed.
¡Y él es más feo que un gato bizco!
And him as odd-looking as a cross-eyed cat!
—Más bizco que nunca, con dos hijos bizcos y una hija que, gracias a Dios, se parece a su madre.
More cross-eyed than ever, with two cross-eyed sons and a daughter that, thank God, takes after her mother.
Parece sorprendido y está ligeramente bizco.
He looks surprised and slightly cross-eyed.
   - Conseguí quedarme bizco y un dolor de cabeza.
I got cross-eyed and a headache.
No, lo que digo es que éste es tu oso bizco.
No, all I’m saying is, that is your cross-eyed bear.
Townsend es bizco y Henry tiene los ojos desviados hacia fuera.
Townsend's cross-eyed, and Henry's walleyed.
El guardia del cigarrillo estaba a punto de quedarse bizco.
The guard smoking the cigarette was practically cross-eyed.
Las dos son bizcas y se pintan la boca muy colorada.
They are both cross-eyed and wear too much lipstick.
прил.
¿También vio cómo está bizco?
- Yes. You notice now too he's staring cockeyed?
No me hables así, bizco de mierda.
Don't talk that way to me, you cockeyed bastard.
Yo quedé bizco de tanto mirar tus pinturas insulsas.
And I've grown cockeyed looking at your Humpty Dumpty pictures.
Estúpido borracho bizco.
You cockeyed, drunken fool.
Un tío alto, bizco.
Tall guy, cockeyed.
- No soy yo el que es bizco.
- It ain't me that's cockeyed.
Este mundo del fucking entero es bizco.
This whole fucking world is cockeyed.
Yo apenas no lo quiero poniéndose bizco en mí.
I just don't want you getting cockeyed on me.
Te gustan como los ojos de una chica -- bizca.
- YOU LIKE 'EM LIKE YOU LIKE YOUR GIRL'S EYES--COCKEYED. [laughter]
Dano, ¿qué sucedió entre ti y la "Bizca" Katie?
Hey, Dano, what ever happened between you and Cockeyed Katie, anyway?
Podría ir a Atlantic City y ganar un concurso de belleza si no fuese bizca. Irma es tan bizca que no sabes a quién o qué está mirando.
She could go up to Atlantic City and win a beauty contest if she wasn’t cockeyed: Irma, she’s so cockeyed you can’t tell what she’s looking at or who.
—Éste está un poco bizco —dijo—. ¿Qué clase de nombre es Chca? —me preguntó—.
“That one’s a little cockeyed,” he said. “What kind of name is Fee?” he asked me.
En el Ranch Market de Vine Street, un reloj bizco hacía girar sus manecillas apresuradamente hacia atrás.
           At the Ranch Market on Vine Street, a cockeyed clock winds its hands swiftly backwards.
Es preciso ser bizco para el amor y ciego para poder mirar por la ventana a tu propia calle, fría como el hielo.
You have to be cockeyed to love, and blind in order to look out the window at your own ice-cold street.
tan cultivados, que el diez por ciento del presupuesto familiar se iba en beber, el gusto iniciado antes de que un crío supiera andar, y la muerte por delirium tremens con diecinueve meses (bizco de Pernod) tenida por cosa fortuita;
so cultivated, that ten per cent of the family budget went on it, the taste initiated before a child could walk, and death at nineteen months of D.T.s (cockeyed on pernod) incidental;
«De la primera pelea salí bizco —dijo—, y en el combate de despedida me pusieron bien los ojos otra vez, o sea que si digo que este deporte te destroza para hacerte mejor, más vale que me creas.» Griff sonrió.
“My first fight made me cockeyed,” he said, “and my farewell fight set my eyes right again, so trust me when I say this sport will break you down to make you better, and that’s a fact.” Griff smiled.
прил.
Diana lo miraba sorprendida, pero Besian le susurró: «Es bizco».
Diana looked at him astonished, but Bessian whispered, “he’s squint-eyed.”
También había policías en el salón pequeño, y el sheriff bizco, y Tolman.
There were cops in the small parlor too, and the squint-eyed sheriff, and Tolman.
Un policía bizco metió toda la cabeza en nuestro vehículo.
A squint-eyed policeman pushed his head all the way inside our vehicle.
Vale, vamos a ver, dice el viejo bizco de buenos modales.
Well lets see, says the squint-eyed old fellow with the high manner.
No tienen intención de contar nada, o ya se lo habrían contado a ese sheriff bizco cuando les interrogó.
They don’t intend to tell anything or they would have told that squint-eyed sheriff when he questioned them.
Frunciendo el ceño, el centurión se dirigió al optio, un hombre bizco de Campania que nunca había sido del agrado de Romulus.
With a frown, the centurion turned to the optio, a squint-eyed Campanian whom Romulus had never taken to.
El jefe, un fanfarrón bizco que portaba un hacha en el cinturón, detuvo su corcel delante de Elric.
The leader, a squint-eyed bully with an axe at his belt, pulled his mount short in front of Elric.
Stef Moller había señalado en esa dirección cuando se refirió a Seppie el Bizco como su único empleado.
Stef Moller had nodded in their direction when he referred to squint-eyed Seppie as his only workman.
прил.
Tal ves sean un poco rudas, o un poco tontas, o estén bizcas, pero...
They might be a little heavy, or a little dumb, or have a cockeye, but-
.. Con mi ojo bizco.
..with my cockeye.
- A mí me llaman "el bizco".
- Jacquou. They call me Cockeye.
Pero estaba equivocada. Le gustan los hombres, y a ellos se les cae la baba por ella, bizca y todo.
But I was wrong. She likes men, and they dote on her, cockeyes and all.
прил.
Por este camino no se pierde ni un ciego ni un bizco ni un tullido. Y él no es nada de eso, gracias a Dios.
But this road can't be lost by a blind man nor a boss-eyed man nor a cripple-and he's neither, thank God."
Hay caminos por los que a un hombre lo tienen que guiar y hay caminos que hasta un bizco puede recorrer con un ojo cerrado.
"There's some roads a man has to be led, an' there's some roads a boss-eyed man can only follow wi' one eye shut.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test