Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
- Aviso o reprimenda:
Warning or reprimand;
No hubo aviso previo.
There was no warning.
No hubo avisos antes de los disparos.
There had been no warnings prior to the shootings.
Avisos de amenaza
Threat warnings
Queremos dar un aviso.
There is a note of warning.
También negó que hubiera habido avisos.
He also said there were no warnings.
Cinta de advertencia o de aviso
Warning or caution tape
Es un aviso. Un aviso de muerte.
It's a warning— a warning of death.
Te lo avisé, te lo avisé.
I warned you, I warned you.
Se lo aviso.
I'm warning you.
Se lo avisé.
I warned him.
Dos minutos de aviso, muchachos. Dos minutos de aviso.
Two-minute warning, guys, two-minute warning!
Aviso, todos fuera".
Warning, stand clear.
Le avisé, igual que te avisé a ti.
I warned him, just like I warned you.
Dobby avisó y avisó a Harry Potter.
Dobby warned and warned Harry Potter.
—Esto ha sido un aviso.
That was a warning.
No nos avisó: no avisó a Antoinette Lemaitre.
“You didn’t warn us, you didn’t warn Antoinette Lemaitre.”
No habrá más avisos.
There will be no more warnings.
Ni un aviso, nada de nada.
No warning, no nothing.
Esto no era más que un aviso.
This was your warning.
Pero ¿un aviso de qué?
But a warning of what?
гл.
En todo caso ni siquiera se daría aviso de la cesión de esos créditos a los consumidores o, de dárseles ese aviso, se les pediría que efectuaran su pago a la misma cuenta bancaria o postal.
In any case, consumers would either not even be notified of any assignment or would be notified and asked to continue paying to the same bank account or post office box.
e) Permitir que se realicen llamadas telefónicas o avisos a los familiares;
(e) Permission is to be given to make phone calls or notify family members;
Derecho a dar aviso al deudor 131-144 32
Right to notify the debtor 131-144 33
Omisión de aviso.
Failure to notify.
En caso de declaración al secretario, este avisa a las partes interesadas.
Where the application is made to the clerk of the court, he or she notifies the parties involved.
Obligación de dar aviso a los Funcionarios Competentes
Obligation to notify the competent officials
Derecho a dar aviso al deudor
Right to notify the debtor
e) Se le permite realizar llamadas telefónicas o avisos a los familiares.
(e) Individuals are allowed to make phone calls or to notify their family members;
Dar aviso a quien corresponda sin demora injustificada en caso de que
Notify appropriate persons without undue delay if
:: Presentar aviso de inicio de operaciones al SAT.
:: To notify SAT when they begin operating;
Avise a los acorazados.
Notify the panzers.
- Se les avisó.
- They've been notified.
-¿Quién os avisó?
- Who notified you?
- Avisa a quirófano.
- Notify the O.R.
Avisa al teniente.
Notify the Lieutenant.
Avisa al FBI.
Notify the FBI.
Avisa a los jem'hadar.
Notify the Jem'Hadar.
Avisa a Radiología.
Notify C.T.
Avisa a la policía.
Notify the police.
¡Avise al doctor Bianchini!
Notify Dr. Bianchini.
—Se avisa a quien haya que avisar.
Then whoever needs to be notified is notified.
—¿Y así se avisa a todo el mundo?
“Then everyone’s notified?”
Fui yo el que avisó al sheriff.
It was me notified the sheriff.
Avise a los vigilantes de la tumba.
Notify the guards in the tomb.
—¿Por qué no avisó a la Policía?
“Why didn’t you notify the police?”
–¿Le avisó a sus hijos?
Have you notified her sons?
—Alguien avisó al Times.
Apparently somebody notified the Times.
Había dado el aviso a su casero.
He had notified his landlord.
Avise a la policía, y también a mí, si eso ocurre.
Notify the police and myself if you do.
—¿Quieres que avise a tus padres?
Do you want me to notify your parents?
гл.
El sitio web también ofrece la opción de suscribirse a un servicio de avisos por correo electrónico.
offers the option of subscription to e-mail alerts.
En ese momento, el agente dio el aviso a otros compañeros que estaban más adelante.
The police officer then alerted his colleagues further on.
1 aviso para los medios de comunicación
1 media alert
Entre julio de 2003 y junio de 2004 se enviaron un total de 14 avisos electrónicos, y se pueden consultar en línea archivos que contienen todos los avisos enviados.
A total of 14 e-Alerts were sent between July 2003 and June 2004, and archives of all issued alerts are available online.
Noticias y avisos electrónicos del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales
DESA News articles and electronic alerts
También lleva a cabo inspecciones obligatorias adicionales con aviso previo.
They also launch extra statutory inspection upon an alert.
El palestino herido huyó y alertó a la guardia de un asentamiento cercano, que avisó a la policía y al personal de ambulancias.
The injured Palestinian man ran away and alerted the guard of a nearby settlement, who alerted the police and ambulance crews.
Avisos electrónicos de Crónica ONU
UN Chronicle e-alerts
- Aviso de imbécil.
Douche bag alert.
No, es más bien un aviso, el ordenador nos avisa.
No, it's more of an alert, a computer alert.
Aviso para qué?
Alert for what?
- Ya le avisé.
- He's been alerted.
Alguien me avisó.
Someone alerted me.
Avisa a Malamore. Avisa a todos.
Alert Malamore, alert them all.
Avisa a Skinner.
alert Skinner anyway.
Avisa a las tripulaciones.
Alert the crews.
¿Quién avisó a homicidios?
Who alerted Homicide?
Estábamos todos sobre aviso.
We were all on the alert.
—¿Por qué no le avisó?
‘Why did you not alert him?’
¿Estaría alguien más sobre aviso?
Would anyone else be alerted?
–Sí. Hay un aviso de alerta.
“Yes. There is some alert going on.”
Avisó a un fotógrafo.
He had alerted a photographer.
Ciertamente, estarían sobre aviso.
Certainly they would be alert and on guard.
Se avisó a un equipo de cirujanos.
A surgical team was alerted.
Eso pondrá sobre aviso a los de Bitterfeld.
That alerts them at Bitterfeld.
—¿Te ha saltado algún aviso?
“You getting alerts?”
гл.
A la mañana siguiente la policía avisó a la familia de S. Hamid que retirara el cuerpo de este último de la comisaría de Soura.
The following morning the police advised S. Hamid's family to collect his body from the Soura police station.
Se avisó a los nuevos miembros de que se prepararan para trabajar duro y muchas horas en los dos años siguientes.
Incoming members were advised to prepare for hard work and late hours over the coming two years.
a) El Estado de ejecución dará aviso por escrito al Secretario sin demora de la evasión del condenado.
(a) The State of enforcement shall advise the Registrar in writing as soon as possible that the sentenced person has escaped.
Normalmente es aconsejable exigir que se dé aviso al concesionario para que repare el incumplimiento en un período suficiente.
It is usually advisable to require that the concessionaire be given notice requiring it to remedy the breach within a sufficient period.
93. Para aumentar la transparencia, es también aconsejable requerir que se avise de una manera concreta a los ofertantes de los procedimientos de negociación.
93. For the purpose of enhancing transparency, it is also advisable to require a notice of the negotiation proceedings to be given to bidders in a specified manner.
El Gobierno de Uganda me ha informado de su decisión de mantener su contingente en Liberia hasta nuevo aviso.
The Government of Uganda has advised me of its decision to maintain its contingent in Liberia until further notice.
104. Para aumentar la transparencia, es también aconsejable requerir que se avise de una manera concreta a los ofertantes de los procedimientos de negociación.
For the purpose of enhancing transparency, it is also advisable to require a notice of the negotiation proceedings to be given to bidders in a specified manner.
Verifique y avise.
Check and advise.
Avisa a Seguridad.
Better advise Security.
Avise al Sr. Christian.
Advise Mr. Christian.
Bravo, les aviso.
Bravo, be advised.
Aviso, no disparen.
Be advised, no shot.
Auditor Financiero del Gobierno. Aviso.
Please be advised.
Último aviso, cambio.
Final advise A.M.! Over.
Aviso al FBI.
I just advise the FBI.
Avisa para que no coman.
Advise against eating.
– Damos aviso, Control de Chicago.
Be advised, Chicago Approach.
—¿Le avisó usted para que viniese? —No;
            “Did you advise him to come?”             “No.
AVISE A SU AVIÓN QUE LE TRAIGA INMEDIATAMENTE.
ADVISE YOU FLY HERE AT ONCE.
—Conserve esa altura hasta nuevo aviso.
“Maintain that altitude until further advised.”
Luego avisó a los pasajeros que se sujetaran.
He advised their passengers to hold tight.
Avisa también a Keffria, y pídele que se una a nosotros.
Advise Keffria of this as well, and ask her to join us.
гл.
iii) Aviso a la población civil sobre el uso de minas.
Provision of information to the public on mine use.
Información de sus derechos al detenido y aviso de su detención
Information for detainees on their rights and notification of their detention
Dicho aviso deberá contener, al menos, los siguientes datos:
The notice shall contain, at a minimum, the following information:
El Secretario informará a la otra parte de la presentación del aviso.
The Registrar shall inform the other party that the notice has been filed.
ii) A que se dé aviso de inmediato a la Fiscalía General de la República.
For the Attorney General to be informed immediately;
Realizar llamadas telefónicas o avisos a los familiares.
(6) To make telephone calls to or otherwise inform relatives;
- Avisa a Rinaldi.
Inform Maitre Rinaldi.
Aviso de divorcio.
I inform of I divorce
¡Avisa al magistrado!
Inform the magistrate.
¡Avisa a la condesa!
Inform the Countess!
Avise a los hombres.
Inform our men.
Alguien les avisó.
They were informed.
-¿Quién? ¿Quién te avisó?
Who informed you?
"Aviso de auditoría".
information on auditing?
¡Avisa al capitán!
Inform the captain!
Avisa al maestro.
Inform Master now
—¿Fue el doctor quien le avisó?
“It was the doctor who informed you?”
¿Quién avisó a los secuestradores?
Who informed the kidnappers?
—¿No avisó a la policía? —No.
‘Didn’t her mother inform the police?’ ‘No.
Tenemos que dar aviso a la policía.
We must inform the police.
—Pero Avis sí que facilita estos datos.
“But Avis releases that kind of information.”
—¿Tiene usted invitados y no me avisa?
“You have guests and you don’t inform me?”
—Pero tendremos que avisar —objetó ella. —Nuestra llegada será el mejor aviso.
"But," said Harimohini, 'surely we must inform them that we—" "Our arrival will be information enough,"
—¿Desea usted que avise a su abogado?
‘Do you want me to inform her lawyer?’
El de Oyarzun, cuarenta y tantos años, estaba sobre aviso;
The man they met with in Oyarzun, fortyish, was fully informed;
Charlotte avisa a su familia del fallecimiento de la abuela.
Charlotte informs her family of the grandmother’s death.
гл.
Los arreglos extrajudiciales son motivo de preocupación, ya que resultaría más eficaz procesar a los empleadores a fin de mandar un claro aviso de que el Gobierno condena esta práctica discriminatoria.
The out-of-court settlements were a cause of concern, as it would surely be more effective to prosecute employers in order to send a strong signal that the Government condemned such discriminatory practice.
Nos encontramos en una de esas épocas y la escalada de los abusos causados por las empresas en materia de derechos humanos son un claro aviso de que no todo va bien.
This is such a time and escalating charges of corporate-related human rights abuses are the canary in the coal mine, signalling that all is not well.
Lo que se pretende es enviar un aviso claro a los padres que se plantean el viaje de reeducación para un hijo en el sentido de que dicha práctica no es aceptable si se tiene en cuenta lo que más conviene al niño y su integración en Dinamarca.
467. The intended purpose is to send a clear signal to parents who are contemplating a reeducation journey for a child of theirs, that such practice is not acceptable considering the best interest of the child and the child's integration in Denmark.
En primer lugar, el principal interés del proceso de armonización es dar un aviso inequívoco a la comunidad de donantes, en consonancia con los objetivos de reforma de las Naciones Unidas.
First, the main concern of the harmonization exercise is to send a strong signal to the donor community in line with the goals of United Nations reform.
b) Aunque es posible que el Estado que incumpla sus obligaciones avise de sus intenciones, también puede actuar por sorpresa.
(b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise.
Por una parte, para ello habría que fortalecer aún más la vigilancia y afianzar la función de aviso y prevención de crisis del Fondo.
On the one hand, this entails further strengthening surveillance and reinforcing the Fund's crisis prevention and signalling role.
Aviso del vigía.
Signal from the point.
(Aviso sonoro para peatones)
(Pedestrian "walk" signal)
Avise a la flota.
Signal the fleet.
Avisa mi flota.
Signal my fleet.
Avise al Prinz Eugen.
- Signal Prinz Eugen.
Un aviso de Londres.
Signal from London.
- ¡Avisa a las tropas!
- Signal the troops!
Avisa a su compañero..
He signals teammate
Esa era la señal. Era el aviso para la acción.
That was the signal. It was on.
Bien, avisa a Dumbo.
“Okay, signal Dumbo.”
Desde la oscuridad, un silbido de aviso.
From the darkness, a signal whistle.
Y de pronto, como un aviso, lo tuvo allí sin ruido.
And then, like a signal, it came, quietly.
Avise al resto de la flota que esté lista.
Signal the rest of the fleet to be ready.
Y no la dejarás hasta que te avise.
Don’t leave her until I give you the signal.
¿Avisó usted de un niño que se desmayó?
You signaled with a child who fainted?
—No, lo siento. ¿Oyó el disparo de aviso?
“Yes, sorry. You heard the signal gun?”
гл.
- Prohibición absoluta de publicar avisos de reclutamiento de mercenarios.
- Total ban on the publication of announcements about the recruitment of mercenaries.
Todos estos organismos llevan a cabo programas de inspección de las prisiones, tanto anunciadas como sin previo aviso.
They carry out programmes of inspections for prisons, both announced and unannounced.
El Presidente: Tiene ahora la palabra el Secretario de la Comisión para dar un aviso.
The Chairman (spoke in Spanish): I call on the Secretary of the Commission to make an announcement.
4) Avisos Gaceta;
4. Announcements in the official gazette
- Avisos, comunicados de prensa y declaraciones: presentación a los visitantes del sitio web de los comunicados de prensa, los avisos (sobre puestos anunciados por el Ministerio de Cultura) y los anuncios.
Notices, press releases and declarations: presentation to the visitors of the link of the press releases, notices (concerning positions announced by the Ministry of Culture), and announcements;
El aviso podrá hacerse también mediante anuncio público.
Notice may also be given by way of public announcement.
189. En la publicación de avisos de vacantes se respetará la igualdad entre los sexos.
189. Gender equality shall be observed in the publication of vacancy announcements.
Bueno, aula, avisos.
All right, homeroom, announcements.
¿Mandar un aviso?
Make an announcement?
Es "Announcement" ("aviso").
it is Announcement.
Unos pocos avisos.
A few announcements.
Primero un aviso.
First, a quick announcement.
Fin del aviso.
End of the announcement.
Nadie me avisó.
You werent announced.
¡Avisa cuando llegues!
Please announce yourself!
Dennis, ¿tu aviso?
Dennis, your announcement?
—¿Qué tipo de aviso?
       "What kind of announcement?"
Sin previo aviso ni preparativo alguno.
With no announcement, no preparation.
Una vez más, habían subrayado un aviso.
Again one of the announcements was underlined.
§ AVISO § Como muestra de su aprecio
§ ANNOUNCEMENT § As a Token of his Appreciation
¿El aviso va a ser publicado?
Will you publish the announcement?
– ¿No hemos perdido algún otro aviso?
      "Did we miss another announcement?"
Poco después emitieron otro aviso.
Soon another announcement came over the PA system.
—¡«Aviso a la Humanidad sobre los Sucesos de Kars»!
Announcement to All Humanity about the Events in Kars,”
Afortunadamente llegó el aviso de que la comida estaba dispuesta.
Fortunately the announcement that dinner was on the table supervened.
гл.
Antipholus está de guardia y la policía está en sobre aviso.
Antipholus is on guard and the police are apprised.
El control aéreo en Enniskerry había recibido aviso de la emergencia.
The traffic control at Enniskerry had been apprised of the emergency.
En cuanto el secretario salió para dar aviso al Tesorero Imperial, me recorrió la espalda un sudor frío.
When the clerk left to apprise the Head Treasurer, I broke into a cold sweat.
El joven avisó inmediatamente a los colonos, que acudieron a contemplar la cima del monte Franklin.
Herbert immediately apprised the colonists, who at once joined him in watching the summit of Mount Franklin.
Deseas que avise a esa Mar-Yanah de que su héroe de otros tiempos todavía existe. Puedo hacerlo.
You wish me to apprise this Mar-Janah that her onetime hero still exists. I will do that much.
Tal vez otro hombre habría dado aviso de su llegada, saludando a gritos para anunciarles su presencia;
Perhaps another man would have given notice of his coming, voicing a greeting to apprise them of his approach;
гл.
La policía recibió un aviso anónimo.
The police got an anonymous tip-off.
Lo que siente por él no va a poner sobre aviso a los arcángeles.
Nothing she feels for him is going to tip off the archangels.
Avisó un amigo del Pelucas —dijo Chumbo.
‘We got a tip-off from a friend of Wiggy’s,’ added Chumbo.
Acabo de darle cuarenta dólares a esa rata para que avise a Travis.
I just paid forty dollars to that shit to tip off Travis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test