Перевод для "averigüé" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
- Eso lo averiguas tú.
'That's for you to find out.
Averigüe dónde están.
Find out where they are.
Averigua lo que significa.
Find out what it is.
—¿Por qué no lo averigua?
“Why don’t you find out?”
–¿Por qué no lo averiguas?
Why don't you go find out?
Averigua quién eres.
Find out who you are.
—¿Averiguó lo de esa cabaña?
Find out about that cabin?”
—¿Qué averiguó su padre?
“What did be find out?”
Averigua qué ha sucedido.
Find out what happened.”
гл.
Una vez que posteriormente se averiguó la identidad de ambas víctimas, no había indicios de que simpatizaran con los rebeldes.
When the identities of the two victims were later ascertained, there was no indication that they harboured sympathies for the rebels.
El Comité averiguó que no se había examinado todavía ni se estaba examinando el asunto en el marco de otro procedimiento de investigación o solución internacional.
It ascertained that the matter had not already been or was being examined under another procedure of international investigation or settlement.
En realidad, normalmente es durante la preparación de este informe cuando la administración de asuntos sociales averigua y consigna la opinión del niño.
In fact, it is normally in the framework of drawing up such a report that the child's opinion is ascertained and written down in the report by the social administration.
Pide también a la Subcomisión que averigüe las medidas concretas adoptadas por el Gobierno egipcio para eliminar dicha práctica.
It also called upon the Sub—Commission to ascertain what specific actions had been taken by the Egyptian Government to eliminate the practice.
Durante las pesquisas se averiguó que esa persona ya no era funcionario penitenciario.
On enquiry it was ascertained that "Big Six" no longer works with the prison.
Estamos seguros de que, por su parte, no vacilará en permitir al Grupo de Trabajo que averigüe los hechos verdaderos y correctos.
We are sure that it will on its part have no hesitation to permit the Working Group to ascertain the true and correct facts.
Se averigua y anota la confesión religiosa de todos los reclusos y cada recluso ha de ser tratado como miembros de esa comunidad.
The religious denomination of each prisoner is ascertained and recorded and the prisoner is to be treated as part of that denomination.
Si me hacen el favor de quedarse aquí mientras averiguo el estado exacto de la situación.
If you could all stay here while I ascertain the exact nature of the situation.
El que averigua una información valiosa para un capitán pirata, debe ser recompensado con el mismo favor.
Any valuable information a pirate captain ascertains shall be compensated in equal favor.
Llama al jefe de incendios del monte Peak y averigua su localización con exactitud.
Contact the Jumper boss and ascertain their location.
Con discreción, averigüe paradero Arnold Iselin, I.S.E.L.I.N., París.
Using utmost discretion ascertain... day-to-day address of Arnold Iselin... l-S-E-L-l-N... Paris.
Nuestra obligación es preguntar y la suya responder... pero sólo cuando se averigue la verdad.
But it's our duty to ask questions and it's his duty to provide answers after having ascertained the truth.
A ellos les gusta decir tanto mierda como "averigua".
They love to say shit like "ascertain".
Tengo el nombre de la víctima y averigüé que no tiene familiares, como mis superiores solicitaron.
I have the victim's name and I have ascertained that he has no next of kin, as my superiors requested.
averiguó qué días salía el correo para Francia y cuándo los paquebotes;
ascertained on which days the mails were made up for France, and on which days the packets sailed;
Cortésmente averigüé si comprendía el latín, puesto que no siempre saben nuestra lengua.
I politely ascertained that he did understand Latin, since it is not always certain that they can talk our language.
Mientras estuvo allí averiguó el nombre de un ingeniero y contratista de minas conocido, con quien quedó citada.
While there she ascertained the name of a well-known mining engineer and contractor, with whom she made an appointment.
Pronto averiguó que Fede, el marido, regentaba una tienda de juguetes electrónicos de su propiedad, situada en un centro comercial.
He soon ascertained that Fede, the father, owned and managed an electronic toy store in a mall.
El camarero Clase Dos llegó con su factura y diplomáticamente averiguó la calificación de solvencia de Dom con el Banco.
The Class Two waiter trundled up with their bill and tactfully ascertained Dom's credit rating with the Bank.
Averiguo la veracidad de cada hecho importante hablando con aquellos que obtuvieron sus conocimientos de primera mano.
I ascertain the veracity of every important fact by speaking to those whose knowledge was gained directly.
Luis se presentó y Burdon, mediante una breve conversación, averiguó cómo Hackett le había encontrado y reclutado.
Luis introduced himself, and in a quick conversation Burdon ascertained how Luis had been found by Hackett, and recruited.
гл.
b) detenerla por un período razonable de tiempo mientras el agente averigua si se trata de un sospechoso de delito; y
(b) Detain him for a reasonable period while the officer inquires whether he is a suspected offender; and
Nadie averigua cuáles son sus fuentes de financiación ni el derecho que tienen para utilizar el suelo de un país aparentemente democrático con el fin de propiciar la desintegración de otro.
No one inquired into the sources of their financing or the right by which they used the soil of one ostensibly democratic country to advocate the dismemberment of another.
Es difícil ver qué relación hay entre la posibilidad de que el tribunal arbitral averigüe si es posible resolver la controversia por acuerdo entre las partes y la asignación al tribunal arbitral de la función de conciliador o de promotor de un acuerdo.
It was difficult to see what connection there was between having the arbitral tribunal inquire whether it was possible for the parties to settle a dispute and attributing to the arbitral tribunal the role of conciliator or mediator.
Y no quiero que averigües nada más.
And I don't want you inquiring into it any further.
Averigüe quién es la señora...
You inquire who is the lady? Where does she come from?
Quiero que un emisario averigüe y me informe qué pasó exactamente.
I want an emissary to inquire and report to me on exactly what happened.
Averigua qué ha pasado.
What nonsense? Inquire what happened.
Mañana me averiguo.
Tomorrow I'll inquire!
- Al investigar en el hotel.. ..averigüé que ella llamó aquí alrededor de las 10:30pm.
- Upon inquiring at the hotel I learned that she had telephoned here at around 10.30 p.m.
Que averigüe acerca de su estado mental
Inquire into his state of mind.
—¿Hablaste sobre lo que vas a hacer con alguien más? —averiguó Nicole.
"Did you discuss what you're doing with anyone else?" Nicole inquired.
Averiguó por David el sentido de éstos, admirándose de que se encontraran en un templo.
Of these last two he inquired of David, wondering that in a temple these should be found.
Holker averiguó si el navío volador inglés había llegado y obtuvo una respuesta negativa.
Holker inquired if the English flying vessel had arrived and got a negative answer.
- ¿Quién demonios es usted, vamos a ver? - averiguó Wess, curioso, y en la creencia de que había intimidado al pobre diablo.
“Who’n hell are you, anyhow?” inquired Wess, curious, now that he had apparently intimidated the fellow.
гл.
¿Por qué no averiguas? —Prefiero no hacerlo. —El ruido es real.
Why don't you look up there?" "Rather not." "That noise is real."
Averigua cuanto puedas sobre Minerva Shelton Hastings.
I want you to look up Minerva Shelton Hastings.
—¿Tiene alguna novedad? —Por desgracia nada importante. Averigüé lo del número de matrícula.
‘Any news?’ ‘No, unfortunately. I looked up that licence plate.
Si no vienes, Broun me enviará a Indiana con toda esta tormenta para que averigüe qué pesadillas tuvo Lincoln de niño.
If you don’t come, Broun’ll send me to Indiana in this blizzard to look up nightmares Lincoln had as a kid.
El Franchute salvará la vida a condición de que ponga remedio y busque a unos viejos conocidos y averigüe si han sido unos insensatos.
Frenchy’s life shall be spared, as long as he can repair the damage and look up some old acquaintances to discover if they have been unwise.
La dirección es… —Sé la dirección. —¿Qué se ha creído? ¿Que durante los meses en que intenté que Jack olvidara que estaba casado no averigüé su dirección?
“I know where you are.” What does she think? That in the months I was waiting for Jack to forget that he was married, I didn't look up her address?
Busqué su título en los libros y averigüé que era antiguo y distinguido, concedido originalmente en el campo de batalla en Tierra Santa por Ricardo I.
I had looked up the title in Burke’s Peerage and found the baronetcy an ancient and distinguished one originally granted on the field of battle by Richard the First in the Holy Land.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test