Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Las prefecturas autónomas se dividen en condados, condados autónomos y ciudades.
The autonomous prefectures are divided into counties, autonomous counties and cities.
En la actualidad España cuenta con 17 comunidades autónomas y dos ciudades autónomas.
Spain now had 17 Autonomous Communities and two autonomous cities.
Las zonas autónomas nacionales están divididas en regiones autónomas, prefecturas autónomas y condados autónomos.
National autonomous areas are divided into autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous counties.
Autónomo mi culo.
Autonomous, my ass.
- Seremos autónomos, independientes.
We will be autonomous, independent.
Sistemas autónomos listos.
Autonomous systems are go.
Soy completamente autónomo.
I'm completely autonomous.
República Autónoma de Bashkergistan.
Bashkergistan Autonomous Republic.
Es completamente autónomo.
It's completely autonomous.
Sistemas autónomos revisados.
Autonomous systems all check out.
Somos totalmente autónomos.
We are totally autonomous here.
Son autónomos, ¿no?
They're autonomous.
—El traje es autónomo.
“The suit is autonomous.”
Esto es una creación autónoma.
This is an autonomous creation.
Se hacen autónomas;
They become autonomous;
El autónomo era un idiota;
The autonomic construct was an idiot.
sobre todo, de prótesis autónomas.
Autonomous prostheses, mostly.
–Es completamente autónomo, ¿no?
“He’s completely autonomous. Right?
Computador orgánico autónomo.
Autonomous organic computers.
—Sistemas mecánicos autónomos.
Autonomous mechanical systems.
¿Actuaron de forma autónoma?
Were they acting autonomously?
прил.
Una pequeña obra maestra autónoma, única en su género.
A tiny, stand-alone masterpiece, unique of all its kind?
Me coloqué el visor y cargué el Gimnasio, una simulación autónoma.
I pulled on my visor and loaded up the Gym, a stand-alone simulation.
A los remates metálicos, así como a los mandos del motor autónomo, no les habían sacado brillo desde que fueron instalados.
The brightwork, like the stand-alone engine controls, hadn’t seen polish since it was installed.
Era una cubierta accionada por un sistema hidráulico, una estructura autónoma sobre pilares construida en un claro de la selva.
The hydraulically powered cover was a stand-alone structure built on pilings in a jungle clearing.
Tengo un sistema autónomo libre y ya he terminado la sesión de antivirus que estaba haciendo con él —dijo—.
I've got a clean stand-alone system already, and I've finished the antiviral work I was doing with it,
El departamento autónomo de libros infantiles había formado parte de la Biblioteca Central desde la construcción del edificio Goodhue.
A stand-alone children’s department had been part of Central Library since the Goodhue Building was built.
La mayoría de nuestras novelas están escritas como historias autónomas, pero el tiempo ha demostrado que muy pocas suceden en un mundo estanco.
Although most of our novels are written to be stand-alone stories, very few have turned out to be set in discrete worlds.
—Son dieciocho —dijo Hache—. Al franquear la puerta, cada uno de ellos ha entrado en una simulación autónoma. En una representación distinta.
“Eighteen of them,” Aech said. “When they stepped through the gate, each one entered a stand-alone simulation. A separate instance of the gate.
Al subirme a la verja, ésta había transportado mi avatar hasta una simulación autónoma situada en una ubicación virtual separada de Oasis.
When I’d stepped into the gate, it had transported my avatar into a stand-alone simulation, a virtual location separate from the OASIS.
прил.
22. El Sr. Puig (República Dominicana) dice que el 56% de la mano de obra de la República Dominicana está empleada en el sector no estructurado, que también abarca los trabajadores autónomos e independientes.
Mr. Puig (Dominican Republic) said that 56 per cent of the workforce in the Dominican Republic was employed in the informal sector, which also included freelance and independent workers.
Por ejemplo, el programa para la financiación de trabajadores autónomos noveles en los ámbitos de la cultura y el medioambiente (2005).
For example, the funding programme for New Freelancers in the field of culture and environment (2005).
Las milicias autónomas seguían representando un peligro para la seguridad y presuntamente habían desempeñado un papel fundamental en diversos casos de secuestro y violaciones del derecho a la vida.
Freelance militia continued to present a threat to security and were allegedly key actors in a number of cases of kidnapping and violations of the rights to life.
b) Limitación de la traducción interna autónoma;
(b) Curtailment of in-house freelance translation;
Si los aprendices, los trabajadores autónomos y los trabajadores estacionales no efectúan aportaciones al seguro de desempleo, no pueden reclamar las prestaciones correspondientes.
If apprentices, freelances and seasonal workers did not contribute to unemployment insurance, they could not claim the corresponding benefit.
En Mogadishu y otras zonas del sur, la situación sigue siendo tensa, con períodos de intensos conflictos entre cabecillas de facciones y milicias autónomas.
In Mogadishu and other areas of the south, the situation remains tense with periods of intense conflict between and among faction leaders and freelance militia.
- Los kuwaitíes asegurados en virtud del artículo 53 de la Ley del seguro nacional, entre los que se encuentran los miembros de la Asamblea Popular y los concejos municipales, alcaldes, autónomos y comerciantes.
Kuwaiti nationals insured in accordance with article 53 of the National Insurance Law. They include members of the People's Assembly and municipal councils, mayors, freelancers and traders.
Los servicios de interpretación para los refugiados se completan mediante los servicios de centros privados e intérpretes autónomos.
In Finland, interpretation services for refugees are complemented by the services of private interpretation centres and freelance interpreters.
Entre los participantes figuraban periodistas de los medios nacionales, periodistas autónomos y funcionarios de la Oficina de Prensa e Información, así como funcionarios de la Oficina del Portavoz del Gobierno.
The participants included journalists of the national newspapers, freelance journalists, media officers, staff members of the Press and Information Office, and staff members of the Government Spokesperson's Office.
Para hacerse autónomo.
To go freelance.
Soy un profesional autónomo.
I am a freelancer.
Ella trabajaba en forma autónoma.
She was freelancing.
Éramos autónomos, nos contrató.
We were freelance, hired out.
Soy autonomo ahora.
I am now a freelance worker.
deberías hacerte autónomo.
You should go freelance.
Técnicamente, soy autónomo.
Uh, technically, I am freelance.
- Soy una trabajadora autónoma.
- I'm a freelance.
Aquí no hay autónomos.
There's no freelancing here.
Trabajaba como autónoma.
She was going freelance.
Los autónomos estaban desmandados.
Freelancers were rampaging.
Me hicieron un encargo como autónoma.
They asked me to freelance.
Gorilas autónomos llegados de Frisco.
Freelance freaks out of Frisco.
Publicista autónomo. Sin enemigos conocidos.
Freelance copywriter. No known enemies.
Para nada, decían otros, es un autónomo innato.
Not at all, argued others, he was born a freelancer.
—¿Socios? —Era autónomo en sus inicios.
“Associates?” “Freelance when he was starting out.
Era sólo un mecánico y últimamente un fontanero autónomo.
Just a mechanic and, lately, a freelance plumbing contractor.
También contamos con un autónomo llamado François Tatum.
We also have a freelancer named Francois Tatum.
Hay un par de bandas autónomas con las que trabajan los rusos.
There are a couple of freelance gangs that the Russians have working here.
Se trata de Simón Fletcher, analista jurídico autónomo.
Your challenger is Simon Fletcher, freelance legal analyst.
прил.
Es un reino independiente, autónomo y neutral.
It is an independent, self-governing and neutral kingdom.
—Los estados se volvieron autónomos —añadió un chico.
“States became self-governing,” added a boy.
Pertenecía al territorio autónomo de Pakistán. ¿Verdad, hijo?
It belonged to the self-governing Dominion of Pakistan. Didn’t it, boy?
Siempre ha habido cierta falsedad en la afirmación de que las universidades son instituciones autónomas.
On universities It was always a bit of a lie that universities were self-governing institutions.
La Stationer’s Company era autónoma, de modo que la introducción en el negocio siempre estaba rigurosamente controlada por sus miembros.
The Stationers’ Company was self-governing, so entry to the trade was always tightly controlled by insiders.
Este compromiso también tiene que ser capaz de acatar que la decisión final de los gobiernos sea que Ilo adquiera la categoría de gobierno autónomo.
But this compromise must also allow for the possibility that the final decision of the home governments will be to grant Ilus self-governing status.
прил.
Como tú, soy autónoma.
I’m self-employed just like you.
Danny hizo la solicitud como trabajador autónomo;
Danny had applied as self-employed;
—Son treinta horas a la semana como autónoma.
‘It’s thirty hours a week on a self-employed basis.
Recuerda que aseguran ser ilustradores autónomos, sea lo que sea eso.
Remember, they claim to be self-employed illustrators, whatever the hell that is.
Dijeron ser ilustradores autónomos, que trabajaban en casa.
They claimed to be self-employed illustrators who worked at home.
En cuanto a los repartidores, la mayoría de las veces catalogados como autónomos, se les paga por "gota"
As for the delivery drivers, most of the time categorized as self-employed, they are paid per “drop”
Más tarde nos dirá que Mercado es un asesor de seguridad privada autónomo.
She will tell us later that Mercado is a self-employed private security consultant. Whatever that means.
En Estados Unidos, un 20% de la población trabajadora está compuesta ahora por «autónomos» y profesionales que trabajan por cuenta propia.
In the USA, 20 per cent of the workforce are now self-employed ‘proprietors’.
El agujero del plan de pensiones para autónomos no era de los trescientos millones de euros previstos, sino de mil cien millones;
the hole in the pension plan for the self-employed was not the 300 million euros they had assumed but 1.1 billion euros;
прил.
No es una magia autónoma;
It isn't a magic that is self-contained;
Era un mundo verde perfectamente autónomo.
It was a perfectly self-contained green world.
–Es una unidad de eliminación autónoma -alegué-.
“It’s a self-contained disposal unit,”
Un entorno inviolable y autónomo, podríamos decir.
A self-contained inviolable environment, one might say.
Somos sistemas enteros que viven en equilibrio, no individuos autónomos.
“We’re entire systems living in balance, not self-contained individuals.”
Sus efectos ¿han estado del todo confinados a un mundo artístico autónomo?
Have its effects been entirely confined to a self-contained art-world?
Las cabinas de estas naves en realidad son cápsulas de eyección autónomas.
The cockpit module inside each of these ships is actually a self-contained ejection pod.
Esta habitación era una pequeña unidad autónoma con propósito de custodiar las torres de vigilancia.
This room was a self-contained little unit meant to house the tower guards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test