Перевод для "asustamos" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
¿Nosotros la asustamos?
We scared you?
Les asustamos, nos asustamos Michelle.
We scare them, we scare Michelle.
Asústame con rectitud.
Scare me straight.
Te asustamos, ¿no?
- Scared you, didn't we?
Qué, ¿te asustamos?
What, we scare you?
Todos nos asustamos.
Everyone gets scared.
Te dije:¡"asustame"!
I said scared me!
¡Nosotros los asustamos!
We scared him!
Nos asustamos mucho.
We were very scared.
Entonces nos asustamos;
We were scared then;
Pero, en 1994, sí que nos asustamos.
But in 1994, we were scared.
Dibber y yo nos asustamos mucho.
Me and Dibber got pretty scared.
—Yo diría que somos nosotros quienes los asustamos.
“They’re scared of people, I find.”
Da la impresión de que no los asustamos.
It’s like they’re not scared.”
Para nosotros también fue una sorpresa, pero no nos asustamos.
We were surprised too, but we were not scared.
   —Puede que haya sido dispuesto para asustamos.
It might be there just to scare us away.
Que nos robaron y nos asustamos. —¡Ya sé!
We were robbed and we got scared.
Asustamos a los hombres, siempre será así.
Men scared of us, always will be.
– Oye hombre: así lo asustamos más-.
“Look, man, we’ll scare him more this way.”
гл.
¿Los asustamos, Masa?
Shall we frighten them off, Masa?
Creo que los asustamos.
I think we frighten them.
No nos asustamos fácilmente.
We're not easily frightened.
Padre, lo asustamos, lo sentimos.
We frightened you, we are sorry.
Todos nos asustamos por cosas extrañas.
We're all frightened by unfamiliar things.
-¿Aun te asustamos, Miriam?
-We still frighten you, Myriam?
Los asustamos nombrando los sitios.
We frighten them by naming the sites.
-Asustamos a los pequenos.
-We seem to frighten the smaller ones.
Bueno, nos asustamos muchísimo.
Well, we got frightened very much then.
Tratan de asustamos.
Trying to frighten us.
En realidad, somos nosotros quienes la asustamos a ella.
She is frightened of us, really.
Lo asustamos anoche.
We frightened him away last night.
—Y solo nos asustamos un poco —añadió Judith.
“And only a little frightening,” Judith added.
Nosotras éramos pequeñas y no entendíamos nada, pero nos asustamos mucho.
We were little and didn’t understand, but we were very frightened.
Pero pienso que la primera vez lo asustamos.
But I believe it was frightened the first time around.
Por supuesto, cuando vimos los huesos es cuando más nos asustamos».
Of course, when we found this, it was even more frightening!
—Los seres humanos nos asustamos de los animales, pero la crueldad está en nosotros, no en ellos.
Humans are frightened of animals but we are cruel, not they.
Nos asustamos todas, porque la puerta estaba cerrada con llave.
We all grew frightened, for the door was locked.
гл.
- Lo siento, ¿lo asustamos?
- I'm sorry. Did we startle you?
Disculpe si la asustamos, Mrs. Bantry.
I'm sοrry tο startle yοu, Mrs Bantry.
Rainbow, asustamos a Spike para que le diera hipo.
Oh, Rainbow Dash. We startled Spike into getting a hiccup!
Recuérdame, ¿eso fue antes o después de que asustamos al alce en el 3502 D. C?
NOW REMIND ME, WAS THAT BEFORE OR AFTER WE STARTLED THE MOOSE IN 3502 A.D.?
No creo que pretendieran atacarnos, pero les asustamos, y ellos se defendieron.
“I don’t think they meant to attack us, but we startled them… and they struck at us.
—Bueno —responde, frotándose las picadas de la muñeca—, creo que los asustamos.
“Well,” she says, rubbing the bites on her wrist, “I think we just startled them.”
También rastreamos mi propio cuartel; estuvimos tan próximos que asustamos a los centinelas y a los caballos.
We also swept over my own headquarters close enough to startle the sentries and horses.
Mike y yo nos levantamos de un brinco, no por respeto sino porque nos asustamos. —¿Están listos, chicos?
Mike and I jumped to our feet, not out of respect but because we were startled. “Ready boys?”
—Yo estaba en la cama —explicó Lanzarote—, y él casi se me sienta encima. Los dos nos asustamos, y entonces comenzó la pelea.
‘I was in bed,’ said Lancelot, ‘when he came and sat on me, and we were both so startled that we had a fight.
Era una broma de mal gusto que me había gastado algún amigo; me quedé pensando y de repente Fabia y yo nos asustamos al oír un grito. —¿Un grito? —dijo Metón.
It was a practical joke played on me by some dubious friend, I thought — until Fabia and I were startled out of our wits by a scream' 'A scream?' said Meto.
La mujer juntó las manos en gesto de oración… qui tollis peccata mundi… y Tyll dio unos pasos atrás y ambos parecieron asustarse del desenfreno que casi se había adueñado de ellos, como también nos asustamos nosotros y nos santiguamos, acordándonos de que Dios lo ve todo y poco le parece bien.
The woman folded her hands piously, qui tollis peccata mundi, he backed away, and the two of them seemed startled themselves by the wildness that had almost seized them, just as we were startled and crossed ourselves because we remembered that God saw all and condoned little. The two of them sank to their knees. We did the same.
гл.
Nos… nos asustamos… No podíamos encontrarte por ningún lado y… y no se nos ocurrió buscarte aquí…
We’ve… we’ve been a little alarmed… we couldn’t find you… and we never thought of looking here…’
Nos asustamos mucho cuando Sean nos dijo que tenían que examinarte de nuevo, y no volviste a llamar… así que estábamos preocupados…
"We were very alarmed when Sean told us that they needed to look at you again, and you didn't ring a second time .. so we were afraid..
Media hora más tarde regresó Ilda, abriendo el panel de entrada tan de repente que los dos nos asustamos.
Ilda came back about half an hour later, swinging the door panel open suddenly and alarming both of us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test