Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Cuidado, que uno de los peores males que nos puede aquejar es perder nuestra capacidad de asombro.
These, the worst things that can happen to us, are incredible and constantly challenge our capacity for amazement.
Una ojeada a la serie de asuntos a que en este momento está haciendo frente la Corte también suscita asombro, pues los casos de que actualmente se ocupa la institución se sitúan a lo largo de una gama amplísima.
A glance at the set of cases now before the Court also amazes us, for they cover a very wide range.
19. A la delegación de la India le asombra que los seis subprogramas del programa 35 se refieran únicamente a los derechos políticos y civiles.
His delegation was amazed that all six subprogrammes of programme 35 dealt only with political and civil rights.
Sin embargo, he escuchado con cierto asombro algunas de las observaciones hechas ahora mismo de que una delegación concreta no se siente obligada por las modalidades del proyecto de resolución.
It was with some amazement, however, that I listened to some of the remarks just made that a certain delegation is not being bound by the modalities of the draft resolution.
Asombra comprobar que son muy pocos los recursos que se utilizan para formación en negociaciones sobre comercio e inversiones, que son de extrema importancia para los países en desarrollo.
It is amazing how few resources are available for training in trade and investment negotiations, which is an extremely important issue for developing countries.
Le asombra la tenacidad con que el Pakistán persiste en su camelo de la lucha indígena en el Estado indio de Jammu y Cachemira, que ha expuesto una y otra vez.
And he was amazed at Pakistan's tenacity in clinging to its canard of indigenous struggle in the Indian State of Jammu and Kashmir, which had been exposed time and again.
Si faltamos a esta cita con la historia, las generaciones futuras, que depositan sus esperanzas en nuestra Organización, no habrán de salir de su asombro.
If we fail to keep this rendezvous with history, future generations, whose hopes are all pinned on our Organization, will be amazed.
La proporción de aciertos fue del 80% y los colegas en Baikal expresaron su asombro por que todo ese trabajo se hubiera realizado sin visitar la región.
They were about 80 per cent correct and colleagues in Baikal expressed amazement that all this work had been done without visiting the region.
Observo con cierto asombro su éxito más reciente, que ha sido conseguir que esta Asamblea inicie cada sesión puntualmente.
I note with some amazement his most recent achievement: getting this Assembly to begin each meeting promptly on schedule.
Me asombra cómo hay personas que siguen insistiendo en que hay que tener paciencia mientras se crucifica a nuestros hermanos y hermanas.
I am amazed at how people continue to insist on patience while our brothers and sisters are being crucified.
¿No te asombra?
Isn't it amazing?
Usted me asombra.
You amaze me.
Me asombra, Holmes, con sinceridad me asombra.
You amaze me Holmes. You're positively amazing.
Eso me asombra.
That amazes me.
Siempre me asombra.
Always amazes me.
Siempre me asombras.
- You're always amazing.
Ella me asombra.
She amazes me.
- ¿Te asombra, no?
- That amazes you.
Pero lo que le asombró, lo que realmente le asombró, fue la sensación de intimidad.
But what amazed him, what completely amazed him, was the intimacy!
—riendo entre dientes—. ¡Me asombras, John, siempre me asombras!
“You amaze me, John, you always amaze me!”
Y se asombró muchísimo.
And was absolutely amazed.
Es algo que asombra a los japoneses.
It amazes the Japanese.
con asombro y amor..
with amazement and love
Eso asombró a Ferguson.
This amazed Ferguson.
Hubo un silencio de asombro.
There was an amazed silence.
Humillado de asombro.
Humbled with amazement.
гл.
91. La Relatora Especial se asombró de que en todo el país no hubiese refugios para ellas.
91. The Special Rapporteur was astonished to note that there were no shelters in the whole country.
36. La delegación del Sudán ve con asombro las acusaciones contenidas en la declaración del Observador de Eritrea.
36. His delegation was astonished at the accusations contained in the statement of the Observer for Eritrea.
El Sr. Sánchez se asombra de que esas conquistas no se mencionen en absoluto en el informe del Relator Especial.
He found it astonishing that such achievements had been completely ignored in the Special Rapporteur's report.
Después de esa reunión, algunos políticos franceses se nos acercaron, se interesaron en el sistema y mostraron asombro.
After that meeting, some French politicians came to us, investigated the system and were astonished.
La delegación de Burundi desea expresar su asombro ante dicha afirmación.
Her delegation wished to express its astonishment with regard to that statement.
Su delegación observa con asombro que algunas delegaciones han desestimado la importancia de los protocolos adicionales.
His delegation noted with astonishment that some delegations dismissed the importance of additional protocols.
Por eso nos asombra que las Naciones Unidas duden tanto en emitir el mismo juicio.
Thus, we can only be astonished that the United Nations is so reluctant to make the same statement.
Por otra parte, no quiere dejar de expresar su asombro por el hecho de que la Secretaría haya grabado las consultas oficiosas.
65. Her delegation was astonished that the Secretariat had recorded informal consultations.
Eso me llenó de asombro, que pronto se convirtió en terror cuando me llevaron a bordo.
These filled me with astonishment, which was soon converted into terror, when I was carried on board.
De hecho, vimos a algunas personas que se llevaban las manos a la cabeza en señal de asombro.
Indeed, we saw people holding their heads in their hands in astonishment.
Me asombra Sandro.
Sandro really astonishes me.
¿Por qué ese asombro?
Why the astonishment?
Padre, me asombra.
Father, you astonish me.
Me asombra, señor.
You astonish me, sir.
- Brownie, me asombras.
- Brownie, you astonish me.
Me asombra totalmente.
You absolutely astonish me.
Me asombras Bingley.
You astonish me.
- Me asombras, Will.
- You astonish me, Will.
- Henri, me asombras.
- Henri, you astonish me.
Neukirchen, llenas de asombro y de la fascinación que sigue al asombro.
Neukirchen with utter astonishment, and the fascination that follows astonishment.
Nada me asombra ya.
Nothing astonishes me.
escuchó con asombro.
listened in astonishment.
Pero ¡cuál fue su asombro!
But what was their astonishment!
y, no obstante, sin asombro.
and yet, not in astonishment.
—No te asombres tanto.
“Don’t look so astonished.
¡Asombre a sus amigos!
Astonish your friends!
Momentáneamente esto lo asombró.
That astonished him, momentarily.
Lo escuché con asombro.
       I listened with astonishment.
гл.
Cuanto más se lee esta ley, mayor es el asombro.
Upon each reading, the legislation newly astounds.
Le asombra la magnitud del fenómeno en un país cuyo crecimiento económico vigoroso es por otra parte bien conocido lo mismo que la calidad de sus políticas educativas y sociales.
He was astounded by the scale of that phenomenon in a country known for the vigour of its economic growth and the quality of its education and social policies.
Después que el UNICEF insistió con éxito, en que se elaborara un plan interinstitucional para imprevistos para hacer frente a un éxodo de otros 300.000 a 500.000 refugiados, más de 1 millón de rwandeses huyó hacia Goma (Zaire) en una proporción sorprendente de 15.000 personas por hora, en momentos en que la comunidad internacional no se había recuperado aún del asombro provocado por la primera crisis.
After UNICEF had pressed successfully for the preparation of an inter-agency contingency plan covering an exodus of a further 300,000 to 500,000 persons, over 1 million Rwandans fled into Goma, Zaire, at an astounding rate of 15,000 people an hour, even while the international community was still reeling from the first crisis.
Observa con asombro que el derrumbe de Parmalat ha afectado a empresas y empleos en 30 países.
She had been astounded to learn that the collapse of Parmalat had affected companies and jobs in 30 countries.
Asombra observar que los actos terroristas cometidos durante los dos últimos años, que han hecho unas 40 víctimas, así como unos 200 ataques contra la policía y los civiles, se mencionan sólo al pasar.
One is astounded to note that terrorist attacks perpetrated in the past two years, which claimed 40 casualties, coupled with 200—odd attacks against police and civilians, are mentioned only casually.
El Sr. Winnick (Estados Unidos de América), en ejercicio de su derecho a contestar, dice que asombra a su delegación que la delegación del Iraq haya dicho que los Estados Unidos habían cometido violaciones de la soberanía de su país.
38. Mr. Winnick (United States of America), speaking in exercise of the right of reply, said that he was astounded by the Iraqi delegation’s statement that the United States had committed violations of Iraqi sovereignty.
Su credulidad me asombra.
Their gullibility astounds me.
- ¡Tú me asombras!
You really astound me!
Ud. Me asombra.
You astound me.
Es más que asombro.
It's beyond astounding.
-Me asombra tu madurez.
-Your level of maturity astounds.
Me asombra, Holmes.
You astound me, Holmes.
Su sutileza me asombra.
Your subtlety astounds me.
me asombra constantemente.
constantly astounds me.
– Fue un grito de asombro.
It was an astounded yell.
El tamaño le asombró.
The size of it astounded him.
Se asombró de sí mismo.
He was astounded at himself.
Le miré con asombro.
I stared at him, astounded.
Se produce un silencio de asombro.
There’s an astounded silence.
La palabra asombró a Angelo.
The word astounded Angelo.
La cantidad asombró a Roran.
The tally astounded Roran.
Pero fue el sistema de vigilancia lo que le asombró.
But it was the surveillance system that astounded him.
гл.
Lo que más me asombra de todo es que el Reliant fue diseñado y construido en Tamworth, en Staffordshire. Y que de Tamworth, a largo de los años, han salido muchos hombres, muchos hombres geniales.
What staggers me most of all is that the Reliant was engineered and built in Tamworth in Staffordshire, and Tamworth over the years has produced many, many brilliant men.
Me asombra que no se haya matado!
I'm just staggered he wasn't killed!
De verdad, Charlotte... el alcance y naturaleza de tu correspondencia me asombra.
Really, Charlotte. The extent and nature of your correspondence staggers me.
Es su valor lo que me asombra.
It's the value that staggers me.
Me asombra que Ford, General Motors, Toyota... Todos los gigantes automotrices, no hayan pensado en hacer un auto así
I'm staggered that Ford, General Motors, Toyota, all the automotive giants, haven't thought to make a car like this.
Asombra la imaginación.
It staggers the imagination.
Tienes razón, la audacia del hombre asombra por su imaginación
You're right. The man's audacity staggers the imagination.
Pero esto me asombra.
But this staggers me.
Esta idea le asombró.
The idea staggered him.
Pero usted me asombra.
But you rather stagger me.
Se asombró ante la desmesurada cuenta.
He was staggered by the amount of the bill.
¡La estupidez de Sabino me asombra!
"Sabinus's stupidity staggers me!
En verdad, me asombra que se haya suicidado.
In fact, that he did commit suicide staggers me.
La variedad de sus conocimientos me asombró, como siempre.
The range of his knowledge, as always, staggered me.
Trebatio miró con asombro a Fabelio. ¿César y la reina?
Trebatius stared at Faberius, staggered. Caesar and the Queen?
El total -315.000 francos- me asombró sin deslumbrarme.
Though not staggering, the total was nevertheless something of a shock: 315,000 francs.
Su madre la miró con una tristeza tal, que causaba asombro.
The look her mother gave her was staggering in its sadness.
Ninguno quiso contratarlo, lo que me asombró.
They both passed, which absolutely flabbergasted me.
Esta estatua me asombra.
I'm flabbergasted about the statue.
¿No le asombra?
Aren't you flabbergasted about this?
¿No pensaste que el motivo por el cual me asombré... no fue porque tenía delante a Robert Swan... sino porque no era el Robert Swan verdadero?
Has it occurred to you that the reason I was so flabbergasted was not because you confronted me with Robert Swan but because it was the wrong Robert Swan.
—No salía de mi asombro.
I was completely flabbergasted.
Katsa la miró de hito en hito, sin salir de su asombro.
Katsa stared back at her, flabbergasted.
Por fortuna, no tuvo que simular una expresión de asombro.
Fortunately, he did not have to counterfeit a flabbergasted expression.
Por un momento Bobby quedó mudo de asombro.
For a moment Bobby was so flabbergasted he couldn’t speak.
Quiero volver a casa. Fontana no sale de su asombro.
I want to go home. Fontana looks flabbergasted.
¿Recuerda usted qué cara de asombro cuando vino a ver a nuestra pequeña resucitada?
Do you remember how flabbergasted he looked when he came and found our dear little girl risen from the dead?
Se asombró al ver cómo las pantallas nos mostraban a los dos sentados en el sofá de la salita, hablando aquella primera noche.
He was flabbergasted to see the screens displaying both of us seated on the living-room couch, talking to each other that first night.
Todavía se asombró más cuando, momentos después, Tarquinius encontró un lugar justo a los pies de Júpiter. —¿Es adivino? —susurró Mattius.
He was even more flabbergasted a few moments later when Tarquinius found a spot right between Jupiter's feet. 'He's a soothsayer?' Mattius whispered.
Deseaba echarle un vistazo a la luz del día, así que caminé una manzana a lo largo de la fachada del Dakota y de pronto lo vi. Me detuve, lo miré con asombro, y luego me eché a reír.
Now I wanted to see it in daylight, and thirty seconds later when I'd walked the block along the face of the Dakota, I suddenly saw it and stopped, staring and flabbergasted; then I began to laugh.
гл.
Por lo tanto, nos asombró que, en lugar de retroceder en el camino hacia la ruina nuclear, los Estados poseedores de armas nucleares hayan acelerado cada vez más la marcha hacia ella.
We were therefore appalled that, instead of stepping back from the road to nuclear ruin, the nuclear-weapon States sped faster and faster down it.
38. Después de haber escuchado las declaraciones de tantas mujeres víctimas de la violencia sexual, la Relatora Especial no salió de su asombro cuando tuvo conocimiento de que el Tribunal Internacional para Rwanda no había pronunciado su primera acusación por un delito de violencia sexual hasta agosto de 1997, y ello después de la fuerte presión internacional ejercida por agrupaciones de mujeres.
Having heard the testimonies of so many women victims of sexual violence, the Special Rapporteur was absolutely appalled that the first indictment on the grounds of sexual violence at the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) was issued only in August 1997, and then only after heavy international pressure from women’s groups.
Cuando abro los ojos a esta teoría, lo que veo me asombra.
When I open my eyes to this theory, what I see appalls me.
Me asombra la insinuación.
I'm appalled by the insinuation.
Me asombra el prejuicio de la gerencia contra las faldas cortas.
Appalled by management's blatantly size-ist attitude to skirt.
Me asombra que no tomasen ese camino.
I'm appalled they didn't take that route."
Hefestión miraba lleno de asombro y consternación;
Hephaistion stared, appalled.
Su repentina falta de disciplina le asombró.
His sudden lack of discipline was appalling to him.
Incluso yo, bien versado en nigromancia, me asombro con frecuencia.
Even I, well versed in necromancy, am often appalled.
El apartamento de Ruth Rae asombró a Jason Taverner por lo lujoso.
      Ruth Rae's apartment appalled Jason Taverner with its luxury.
Bigman, al mirar en torno a él, se asombró de que nada de lo que veía le resultara familiar;
Bigman, looking about, was appalled to find that nothing seemed familiar;
—¡Pero, eminencia! —El mago guerrero no salía de su asombro—. No podemos permitir…
“But, High Magus!” The war magus was appalled. “We cannot permit…”
—Me temo que así es —respondí, intentando no sonreír ante su expresión de asombro.
“I’m afraid so,” I said, trying not to smirk at his appalled expression.
—preguntó Ben, lleno de asombro. Questor parecía incómodo. —Sí, gran señor.
Ben was appalled. Questor looked mortified. "Yes, High Lord.
гл.
Me asombra que la presentación de un informe aprobado por la Conferencia de Desarme no siga el procedimiento normal.
I am surprised that the transmittal of a report that has been adopted by the Conference on Disarmament should not be following the normal procedure.
Al Sr. Dhary le asombra que se haya formulado una pregunta sobre la comunidad judía.
He was surprised to have been asked about the Jewish community.
Le asombra que las delegaciones dediquen tanto tiempo a este caso, ya que la Secretaría gestiona 9.000 puestos.
He was surprised that delegations were so interested in that single case, given that the Secretariat managed 9,000 posts.
Asombra a Qatar el proyecto de resolución presentado por la Unión Europea, que no podrá alcanzar consenso.
He was surprised that the European Union had submitted a draft resolution which would not enjoy consensus.
La delegación de Argelia ha escuchado con asombro e inquietud la declaración del representante de Marruecos.
His delegation had heard the statement by the representative of Morocco with surprise and concern.
No salgo de mi asombro por la intermitencia de los bombardeos y los disparos de francotiradores.
I am actually surprised by how intermittent the shelling and sniping is.
No ha faltado el asombro ante la idea de ver más rostros humanos sentados decentemente participando del desarrollo.
Many are surprised at the idea of seeing more people at that table, playing a dignified part in development.
Esto no es motivo de asombro si se tiene en cuenta la interdependencia del sistema de la Tierra (véase GEO-4, capítulo 8).
This is not surprising given the interlinkages in the Earth system (see GEO4, chapter 8).
El orador expresa su asombro por el hecho de que se invoque el interés superior del niño para justificar las privaciones de libertad.
He was surprised that the best interests of the child was used to justify detention.
65. El Sr. POCAR se asombra del retraso de las autoridades gabonesas al presentar su informe inicial.
65. Mr. POCAR expressed surprise at the Gabonese authorities' long delay in submitting the initial report.
No me asombra.
I'm not surprised.
Faker, me asombras.
Faker, I'm surprised at you.
¡Salani, me asombras!
Salani, I'm surprised at you.
¿Eso la asombra?
Does that surprise you?
¿Por qué tanto asombro?
You look surprised!
- ¿Por qué te asombras?
- Are you surprised?
Pero no me asombro por esto.
but that doesn't surprise me.
Ciri no se asombró.
Ciri was not surprised.
Christopher se asombró.
Christopher was surprised.
Stephen se asombró.
Stephen was surprised.
– Klietmann se asombró.
Klietmann was surprised.
—Por eso más me asombro.
'I'm all the more surprised.'
¡No se asombre tanto!
Don’t look so surprised!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test