Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Anunciado oficialmente
Officially announced
Apoyamos las decisiones que él ha anunciado.
We support the decisions he announced.
Nombramientos anunciados
Appointments announced
Se ha anunciado una contribución de Austria.
A contribution by Austria has been announced.
de la República del Iraq, según lo anunciado
of President of the Republic of Iraq, as announced on
Las visitas habían sido anunciadas.
These were announced visits.
Anunciados al entrar.
Announced on entry.
Lo hemos anunciado.
We've announced it.
¡Anunciad las añadas!
Announce the vintages too.
- Lo han anunciado.
-They announced it.
No estaba anunciada.
It wasn’t announced.
¿Te lo ha anunciado? —No.
He announced that to you?” “No.
Anunciado en público.
Announced in public.
Anunciad el festín.
Announce the feast.
—¿Por qué no se ha anunciado?
“Why hasn’t there been an announcement?”
Su nombramiento ya ha sido anunciado.
Your appointment's announced.'
—No cuando el presidente sea anunciado.
Not when the president is announced.
гл.
Puestos vacantes anunciados en 2005 y 2006
Vacant posts advertised in 2005 and 2006
El Gobierno ha alentado a las mujeres a que se presenten para los puestos anunciados.
The Government encouraged women to apply for advertised jobs.
Las licencias se otorgan por medio de una licitación pública anunciada.
Licences are granted by way of an advertised public competition.
Plazas anunciadas en la enseñanza superior (universidad),
Advertised enrolment places in higher (university) education,
Puestos del cuadro orgánico anunciados en 2000
Professional-level posts advertised during 2000
También se habían anunciado otras vacantes en la Unidad.
Other vacant posts in the Unit had been advertised, too.
- Los espectáculos están aqui anunciados.
- The shows are advertised here.
Fué anunciado. - Todos a bordo ahora.
- It was advertised.
Eres como fuiste anunciado, MacGyver.
You're as advertised, MacGyver.
Los he visto anunciados.
I've seen them advertised.
Anunciado en un periódico comunista.
Advertised in a communist newspaper.
Porque lo ha anunciado.
Because he's advertising it.
Para el trabajo anunciado.
For the job advertised.
Pero hemos anunciado.
But we've advertised.
¿Por qué no lo has anunciado?
Why didn't you advertise?
Lo tenían anunciado en el periódico.
They’d placed an advertisement in the paper.
—… el que vi anunciado en el periódico.
-saw advertised in the paper.
Un adiós tan anunciado.
So advertised a good-bye.
No los miedos reconocidos, los miedos anunciados.
Not the acknowledged fears, the fears that are advertised.
—¿Solicitó un trabajo que usted no había anunciado?
“She applied for a job you hadn’t advertised?
Todo parecía ser exactamente lo que había anunciado Wilkins.
Everything seemed to be exactly what he’d advertised.
Ya han anunciado el libro, ¿sabes, Clive? —Vete a otro con el cuento.
They’ve advertised it, you know, Clive.”
Lo había anunciado él solito: la cena, fresca y sangrante.
He had advertised himself: dinner, fresh and bleeding.
Se había anunciado ampliamente, y había suscitado grandes pasiones.
It had been widely advertised, and there was a lot of excitement about it.
No es como si hubiese anunciado en público que tenía influencia sobre ti.
It’s not as though I publicly advertised myself as having influence with you.
гл.
Los ensayos nucleares anunciados por la República Popular Democrática de Corea en octubre de 2006 demostraron la eficacia del Sistema Internacional de Verificación.
The nuclear test proclaimed by the Democratic People's Republic of Korea in October 2006 demonstrated the effectiveness of the IMS.
:: Entrenamiento (no el anunciado, sino el real).
:: Training (not the proclaimed, but the one conducted).
Tan pronto como se hayan anunciado los resultados del referéndum, el Representante Especial comenzará a reducir el personal de las Naciones Unidas en el Sáhara Occidental.
As soon as the results of the referendum have been proclaimed, the Special Representative will begin to reduce United Nations personnel in Western Sahara.
Un indicador importante de la voluntad y la determinación política de erradicar la pobreza de la mujer es la asignación de recursos para poner en práctica las medidas y programas anunciados.
173. An important indicator of political will and commitment to the eradication of poverty among women is the allocation of resources to implementing the proclaimed policies and programmes.
En ellas debe tratarse la cuestión de la paz y la estabilidad en la península de Corea, así como el anunciado programa de armas nucleares de la República Popular Democrática de Corea.
These need to address peace and stability in the Korean peninsula, including the Democratic Peoples' Republic of Korea's proclaimed nuclear weapons programme.
Condenando el ensayo nuclear anunciado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006,
Condemning the nuclear test proclaimed by the Democratic People's Republic of Korea on 9 October 2006,
Sin embargo, es difícil encontrar información no gubernamental sobre los éxitos anunciados en cuanto a los derechos económicos y sociales y, por lo tanto, no es fácil evaluar el ejercicio de esos derechos.
Nevertheless, it is challenging to find non-governmental information on the proclaimed successes in the sphere of economic and social rights, and therefore hard to evaluate the enjoyment of these rights.
El rechazo de un reclamo equivale a confirmar los resultados provisionales anunciados por la Comisión Electoral Nacional.
The rejection of claims is tantamount to the confirmation of provisional results proclaimed by the National Electoral Commission.
El Japón condena el ensayo nuclear anunciado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006.
16. Japan condemns the nuclear test proclaimed by the Democratic People's Republic of Korea on 9 October 2006.
El General Bonaparte se ha auto-proclamado líder soberano y anunciado el fin de la revolución.
General Bonaparte has proclaimed himself sovereign ruler and declared the revolution over.
Dios ha anunciado que hoy es el día.
God has proclaimed that today -- today is the day!
El Oráculo Jefe lo ha anunciado.
The Chief Oracle has proclaimed it.
Anunciad el luto en la corte.
Proclaim court mourning.
El evangelio dice "anunciado por el mismo Dios".
It says " proclaimed by God himself" in the scriptures.
Con tal que de cualquier modo ya sea con un pretexto o con la verdad Cristo sea anunciado en la escuela católica nos enseñaron que Jesús murió por nuestros pecados.
As long as in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed... In catholic school,
Porque ella ha dicho que la enviaría... el día que el compromiso fuera anunciado.
Because she has said that she would send it on the day when the betrothal was publicly proclaimed.
Un momento más tarde, la llegada de Anubis fue anunciada con fanfarrias gaiteras.
A moment later the arrival of Anubis was proclaimed by a skirling fanfare.
—Hamlet es el drama germano representativo —había anunciado Ihrig, inspirado por el Ministerio de Propaganda—.
“Hamlet is the exemplary Germanic drama,” Dr. Ihrig proclaimed in his introduction, inspired by the propaganda ministry.
Así hablaba Sudhir porque era su deseo que la entrada de Binoy fuera anunciada con bombo y platillo, a modo de ejemplo. —¡No, no!
For Sudhir's desire was that this initiation of Binoy's should be proclaimed before all and sundry as a kind of example. "No, no!"
Ofrecen tortellini y cappuccini, claramente anunciados en el escaparate como si todo el mundo en la ciudad supiese de qué se trata.
They offer tortellini and cappuccino, boldly proclaimed in the window as if everyone in town just naturally knows what they are.
El señor Crispin proporcionará plena cobertura al estilo americano —había anunciado Elliot, en una pincelada de orgullo corporativo—.
Mr Crispin will be providing the full American-style coverage, Elliot had proclaimed, on a note of corporate pride.
El nazismo era el mal proclamado en voz alta, anunciado con orgullo, «Yo soy el Mal. Soy el Mal perfecto.
Nazism, however, was evil proclaimed out loud, announcing proudly, “I am Evil. I am perfect Evil. I am visible Evil.
El octavo mandamiento anunciado por Moisés proclamaba «No robarás», lo que significa, literalmente, que no debemos tomar algo que pertenece a otra persona.
The Eighth Commandment proclaimed by Moses was Thou Shall Not Steal, which, of course, means it is wrong to take something that belongs to another person.
Imagine cómo se habrían burlado de usted si hubiese anunciado a los cuatro vientos: el mundo no sólo es esférico, sino que además existe una fuerza mística, invisible, que hace que todo se mantenga en su superficie.
Imagine how they would have mocked you if you proclaimed, ‘Not only is the world a sphere, but there is an invisible, mystical force that holds everything to its surface’!”
гл.
Una delegación acogió con satisfacción la "nueva era" de la cooperación para el desarrollo anunciada por la Comisión Europea.
160. One delegation welcomed the "new era" in development cooperation heralded by the European Commission.
Se ha anunciado la profecía de buenas nuevas.
The prophecy of good tidings has been heralded.
A media noche del 31 de diciembre, los 12 países de la Comunidad Europea pasaron a constituir el largamente anunciado Mercado Único Europeo.
At midnight on 31 December the 12 European Community nations became the long-heralded Single European Market.
Sin embargo, el tan anunciado apoyo en la realidad ha sido escaso y no ha logrado resultados palpables.
Nevertheless, that much-heralded support has in fact been scarce, and it has not achieved tangible results.
En este sentido el instrumento más anunciado lo constituyen probablemente las competencias y capacidades relacionadas con los recientes acontecimientos en biotecnología.
Probably the most widely heralded vehicle in this sense are the competences and capacities associated with recent developments in biotechnology.
Valoramos el hecho de que las recomendaciones de la Conferencia hayan introducido un nuevo paradigma que ha anunciado una era de iniciativas en materia de población mundial y desarrollo.
We appreciate the fact that the ICPD recommendations have introduced a new paradigm that has heralded an era of global population and development initiatives.
El mercado asiático de bonos ha sido anunciado como la nueva arquitectura financiera para el "mundo de las diferencias".
The Asian bond market has been heralded as the new financial architecture for the "world of differences".
En el quincuagésimo período de sesiones, la promesa de paz y seguridad mundiales, anunciada con el fin de la guerra fría, sigue sin cumplirse.
The fiftieth session finds the promise of global peace and security, heralded by the end of the cold war, elusive.
La transición democrática en el Pakistán, anunciada en las elecciones históricas del pasado febrero, ha sido un acontecimiento sumamente prometedor en nuestra región.
The democratic transition in Pakistan, heralded by the historic elections of last February, has been a most promising development in our region.
Ustedes vinieron aquí Para ser el comandante anunciado.
You came here to be that heralded commander.
"Así fue cómo el fin de una era fue anunciado."
"This was how the end of an era was heralded."
Mi primera novela, Otras Voces, Otros Ámbitos, fue anunciada por los críticos... ... como el debut literario más emocionante desde...
My first novel, Other Voices, Other Rooms, was heralded by critics... as the most exciting literary debut since...
Sabían que el Apocalipsis llegaría anunciada por pestilencia, fuego y guerra.
They knew that the Apocalypse would be heralded by pestilence, fire and war.
Estaba empezando a preguntarme si Frank existe de verdad, no suele llegar cuando es anunciado.
I was beginning to wonder if Frank actually exists, he so often does not arrive when he is heralded.
Anunciado por la estrella que hemos seguido estos meses.
Heralded by the star we have followed these many months.
Es una profecía anunciada por la estrella.
It is a prophecy heralded by the star.
Pero esperan cambiar su suerte hoy con el debut... del anunciado joven lanzador, Ebby Calvin LaLoosh.
But hope to turn it around tonight with the professional debut... of heralded young pitcher, Ebby Calvin LaLoosh.
Yetta ha anunciado la llegada al reino Étnico del palacio rosa... de un joven novelista del sur.
Yetta has heralded the arrival in the Ethnic Kingdom of the pink palace... of a young noveIistfrom the south.
La oscuridad se acerca, anunciado por alguien cercano a usted, alguien que te traicionará.
The darkness is coming, heralded by someone close to you, someone who will betray you.
¿El tan anunciado Omega?
The heralded Omega?
¿Será ése el apocalipsis que tanto han anunciado?
Is this it, then, the much-heralded apocalypse?
Fue la noche del Destino, anunciada en el Noble Corán:
It was the Night of Power, heralded in the Noble Qur’an:
La aproximación del sol es anunciada por un distintivo tronar etérico.
The approaching sun is heralded by a distinctive aetheric thunder.
Un magnifico poder es siempre anunciado por grandes dolores.
A fine power is always heralded by great pain.
Era como si la llegada del Espíritu hubiera anunciado la estación invernal.
It was as if the arrival of the Spirit had heralded a cold new season.
La llegada de los serafines sería anunciada como un milagro. ¿Pero la de las quimeras? Como el Apocalipsis. —No.
The sight of the seraphim would be heralded as a miracle. But chimaera? The apocalypse. “No.
Anunciado por la impetuosidad del perro afgano, entró el anciano.
Heralded by the impetuosity of the Afghan hound, the old man entered.
Delirio anunciado por la melancolía y por el simple sentimiento de pensar en el pasado como en un refugio.
A drift heralded by melancholy, and the simple feeling of seeing the past as a refuge.
¿Y qué había sido del aroma de los manzanos en flor que siempre había anunciado la proximidad de la isla?
And where was the scent of apple blossom that had always heralded the approach to the island before?
гл.
Yo estaba en esta conferencia sobre funciones L y curvas elípticas y era como una conferencia ordinaria, todos estaban allí, no parecía haber nada fuera de lo común, hasta que algunos comenzaron a decirme que habían escuchado extraños rumores sobre las ponencias anunciadas por Andrew Wiles.
Well I was at this conference on L functions and elliptic curves and it was kind of a standard conference and all of the people were there, didn't seem to be anything out of the ordinary, until people started telling me that they'd been hearing weird rumours about ANDREW WILES's proposed series of lectures.
No parecía ser nada fuera de lo común, hasta que algunos comenzaron a decirme que habían escuchado extraños rumores sobre las ponencias anunciadas por Andrew Wiles.
Didn't seem to be anything out of the ordinary, until people started telling me that they'd been hearing weird rumors about Andrew Wiles's proposed series of lectures.
- ¿La has anunciado al Sr. Halton?
- Did you tell Mr Halton the lady was here?
Pero dime lo que has anunciado.
… But come, tell me.
Yo no te lo he anunciado, Jack.
I certainly didn't tell you, Jack.
—No. No le he anunciado mi llegada.
‘No. I didn’t tell him when I was arriving.
—Entonces, ¿por qué demonios me lo has anunciado?
    "Then why the dickens do you begin telling anything for?"
—¿Y si la llamas tú y le dices que ya nos lo han anunciado?
How about you call her and tell her we've been told, okay?
—Metedlo dentro y anunciad el duelo a la aldea y los allegados.
“Carry him in and tell the village and our kin of our bereavement.”
Casi podríamos haberle anunciado por teléfono que veníamos.
We might as well have phoned ahead to tell him we were coming.
Solzhenitsyn lo había anunciado: en cuanto se empiece a decir la verdad todo se derrumbará.
Solzhenitsyn had predicted it: as soon as people start telling the truth, the whole edifice will collapse.
гл.
Recientemente el ACNUR ha anunciado que se ha invocado la cláusula de la cesación para los refugiados eritreos.
UNHCR had recently declared that the Cessation Clause had been invoked for Eritrean refugees.
Además, el orador opina que la política de integración anunciada debe aplicarse en la práctica.
By the same token, he felt that the declared policy of integration had to be put into practice.
El Gobierno ha anunciado un programa nacional en apoyo de los trabajadores del ámbito de la salud, que en su mayoría son mujeres.
The Government had declared a national programme to support health and health workers, the majority of whom were women.
Por lo tanto, los resultados anunciados al final de la votación no son del todo válidos.
Therefore, the results declared at the outcome of the voting are not fully valid.
Ambas partes ya han aplazado el cumplimiento de la eliminación de sus arsenales anunciada en las declaraciones de 1991/92.
Both sides already have postponed the completion of elimination under the 1991/92 declarations.
Si se retira del sur del Líbano, como lo ha anunciado, Israel contribuiría a la instauración de la paz.
By withdrawing from south Lebanon, as it had declared it would, Israel would contribute to establishing peace.
De hecho, Israel aún no ha anunciado su intención de hacerlo ni ha renunciado a la posesión de armas nucleares.
In fact, Israel has yet to declare its intention to do so and to renounce possession of nuclear weapons.
Sólo estamos esperando que sean anunciados los resultados he pasado tanto tiempo en esta elección que... Si pierdo esta elección, voy a tener que suicidarme
We're only waiting for the results to be declared I've spent so much in this election lf l lose this election, I'll have to commit suicide
¿Se han anunciado?
Have they declared themselves?
La declaración especial D17 ha sido anunciada por el gobierno.
A D-17 Special Declaration has been made by the government.
Aunque no se cuente con el Sello Real, ya se ha anunciado el nombre de la dinastía... y su sirviente opina desplazar la capital.
Since we have declared Joseon our new country... How about moving the capital?
Los resultados del caso Radha-Raja Reddy serán anunciados hoy, ¿cierto?
Radha-Raja Reddy case result will be declared today, right?
No ha anunciado un talento para la sección de talento porque... supongo que no tiene uno probablemente.
She hasn't even declared a talent for the talent section 'cause I'm guessing that she probably doesn't have one.
Una vez que hayamos anunciado la verdad y ya no tengamos que escondernos.
Once we have declared the truth And must no longer hide ourselves.
tiene que ser anunciado de inmediato.
it's got to be declared immediately.
Elaida ha anunciado que será neutralizada y ejecutada.
Elaida has declared that she is to be stilled and executed.
¡Y de pronto el aviso llegó, según habían anunciado los profetas!
And then, the word came, as the prophets had declared it would!
¡Qué decisión más valiente, anunciada en un alto alemán sonoro!
A brave decision! And declared in resonant High German.
El ganador absoluto sería anunciado en abril durante una ceremonia en Nueva Delhi.
The overall winner would be declared at a ceremony in New Delhi in April.
Una hora atrás, había anunciado que tenía que ir a un sitio, y que Thea debía quedarse con Liv.
An hour ago, she’d declared that she had to go somewhere and that Thea would have to stay behind with Liv.
—proclamó, cogiendo el producto anunciado de un barril con ayuda de unas pinzas de madera—. Prueba, Geralt.
he declared, scooping some from a barrel using wooden tongs. “Try it, Geralt.
esas palabras eran para mí una Anunciación y como una Anunciada, me estremecía por ellas sin penetrar en su sentido;
These words were, to me, an Annunciation, and like the Blessed Virgin, I trembled without penetrating the meaning;
Dirán los cronistas de más maliciosa lengua que allí se fueron éstos y éstas por miedo a la invasión de los labriegos, es una hipótesis que pudiera tener algo de cierto, pero tampoco debemos olvidar que en esta tierra, quitando las corridas y el cine, las distracciones no son muchas, esta vez es como si fueran de excursión al campo, no faltan los alivios de la sombra y, si son necesarios, los consuelos del convento de Nuestra Señora la Anunciada, orad por nosotros.
The more malicious commentators will say that they have taken shelter there because they are afraid of this invasion of farm laborers, a hypothesis that has a certain ring of truth about it, but let us not forget how few distractions there are here, apart from bullfights and the cinema, this time it’s rather like a picnic in the country, there’s plenty of shade and, if necessary, there is the safe haven of the convent of Our Lady of the Annunciation, pray for us.
гл.
Enfrentado a un medio que convertía la actualidad en algo más atractivo, los periódicos se vieron forzados a ocultar su propio contenido, minimizando su material informativo comparativamente soso y añadiendo chorradas burbujeantes, anunciadas a bombo y platillo y con orgullo en los anuncios chillones de la época.
Faced with a medium that made current affairs more exciting, newspapers were forced to zhush up their own content, downplaying their comparatively dry news material and adding frothier piffle, which was proudly, and exhaustively, trumpeted in the gaudy adverts of the time.
Tendría que haberlo anunciado con luces y fanfarria de trompetas, pero en su
It should have been said with flashing lights and a fanfare of trumpets.
El fracaso de sus planes fue anunciado a bombo y platillo por voces que nadie oía a lo largo de toda la calle.
The disintegration of his plans was trumpeted with unheard voices the length of the street.
¿O siempre llegaban anunciadas por las trompetas de los ángeles y precedidas de una ceguera pasajera?, se preguntaba Patrick mientras recorría el pasillo en la dirección equivocada.
Or were they always trumpeted by angels and preceded by temporary blindness, Patrick wondered, as he walked down the corridor in the wrong direction.
Una larga llamada de trompas, seguida inmediatamente por los primeros sones de la fanfarria real, advirtió a la multitud que el espectáculo anunciado iba a comenzar.
A long trumpet blast, soon followed by the first bars of the royal fanfare, warned the multitude that the promised spectacle was about to begin.
Los niños y adultos de la fila frecuentemente se acercaban a tocar la réplica del avión nazi que había anunciado el exterminio de soldados y civiles con su sirena “Trompeta de Jericó.”
The children and adults in line frequently reached out to touch the half-scale model of the Nazi aircraft that had dived on both soldiers and civilians with its “Trumpet of Jericho” siren.
Sólo el 25 por ciento del electorado participó, del cual cuatro quintas partes votaron a favor de un cambio que la clase política había anunciado a bombo y platillo como un gran avance en la democracia francesa, que pondría en sintonía al país con el resto de las naciones desarrolladas.
Just 25 per cent of the electorate turned out for it, of whom four-fifths voted for a change trumpeted by the establishment as a great step forward in French democracy, bringing it into line with advanced countries elsewhere.
гл.
Como culebrinas de relámpago paralizadas, las cruces gamadas en las calles habían anunciado el holocausto;
Like paralyzed barbs of lightning, hooked crosses in the streets had portended holocaust;
Ella le contó lo que sabía, pero fueron incapaces de explicar los ruidos que ambos habían oído o de adivinar si habían anunciado la muerte de Stabutch.
She told him all that she knew, but they were unable to account for the sounds both had heard or to guess whether or not they had portended the death of Stabutch.
гл.
Cuando, al día siguiente, empezaron los exámenes para Oxford, también empezó el período de Rachel, anunciado desde algunas horas antes por la aparición de un festivo grano... en la punta de su nariz.
When the Oxford exams began, the next day, so did Rachel's period - harbingered several hours in advance by a festive pimple ... on her nose.
Las mismas cosas que antes habían anunciado problemas al amenazar con desviar mi atención y distraerme del argumento de una conversación ahora constituían, curiosamente, indicios de animación mental: la captación del color, la nítida delineación de los objetos delante de sus fondos.
The very things which earlier harbingered trouble by threatening to derail my attention and distract me from the through line of a conversation were now, strangely, signs of mental animation: the registering of color, the sharp delineation of objects against their grounds.
гл.
El Fiscal General del Estado ha anunciado que se están introduciendo enmiendas en el proyecto de ley que se estudia en el Parlamento.
The Attorney General has foreshadowed amendments being made to the Anti-Terrorism Bill that was tabled in Parliament.
Conforme al proyecto de ley, los derechos y deberes de los reclusos deben estar claramente anunciados donde estos y los asistentes sociales del servicio de la administración de prisiones habrán de explicárselos a los reclusos analfabetos.
The Bill provided that prisoners' rights and obligations should be clearly posted, and should be explained to illiterate inmates by social workers employed by the prison administration.
47. En cuanto a la Recomendación Nº 7 relativa a la sociedad civil, el Gobierno ha anunciado la finalización de varios proyectos de ley que reglamentan el estatuto de las sociedades, los clubes deportivos y los periodistas.
47. With regard to recommendation 7, concerning civil society, the Government reported that several bills were being finalized regulating societies, sports clubs and journalists.
No te vi anunciado en ningún lado.
I didn't see you billed anywhere.
Va a ser anunciado como ¨Cookie Lyon presenta:
It's gonna be billed as Cookie Lyon presents
"Demasiados Spiderman", anunciado como: "el espectáculo donde más Spiderman voladores se han reunido en un escenario".
Spidermen Too: 2 Many Spidermen, the show billed as "the most flying Spidermen ever assembled on one stage."
Fue anunciado como un gran combate.
It was billed as the greatest fight of the decade.
Anunciado como "Ancianos traviesos "..
[ Stephen Narrating ] Billed as "Seniors Behaving Badly"..
Anunciado cerca de 80 horas la semana pasada.
Billed nearly 80 hours last week.
El presupuesto extra para la producción del súper-arma anti-Godzilla ha sido anunciado por el parlamento.
The special bill on production of an anti-Godzilla superweapon has passed the Diet.
¿Ves dónde te tiene anunciada?
See where he's got you billed?
Se había anunciado que el baile sería de media etiqueta y ninguna de nosotras sabía con exactitud qué significaba aquello.
The dance was billed as semiformal, and we weren’t exactly sure what that meant.
Me largué cuando iban a meterle una lavativa, tal como estaba anunciado en el escabroso programa sujeto con una chincheta en la puerta.
I split before they gave her an enema, which they were billed to do in the scabrous hate-sheet tacked to the door.
Y en el escenario, con el Chevrolet Eldorado de fondo escenográfico, con la chapa más refulgente que el raso del animador, un show anunciado como el verdadero cabaré Tropicana.
On the main stage, with the Eldorado in the background, its bodywork glistening more than the host’s satin, a show billed as the real Tropicana.
Que le hablaron al respecto de Charteris al cabo de una hora más o menos. —Sí, interesa al máximo que Charteris sea anunciado a lo grande y venga a la ciudad.
Who said to him at the end of an hour or so: “Sure, it's for trade the maximum goodness that Charteris gets billed big and comes into town.
El combate se había anunciado como una reconstrucción de la batalla de Salamina, en la que los trirremes griegos habían atacado a una flota persa mucho mayor y habían ganado.
The fight had been billed as a re-enactment of the battle of Salamis where the Greek warships had taken on a much larger Persian fleet and won the day.
El señor Spofforth era el hombre que había alquilado el teatro durante la tarde a favor de su protegida, la señorita Sacharissa Lasorda, que era anunciada como la nueva Vestris.
Mr. Spofforth was the man who had taken the theater for the evening on behalf of his protégée, a Miss Sacharissa Lasorda, who was billed as the new Vestris.
Cumpliendo con lo anunciado, llevaba en la mano una fusta, vestía un largo vestido estampado y se había recogido el pelo castaño en un severo moño.
True to her billing she was carrying a switch, wore a long print dress, and had her light brown hair put up in a severe bun.
Quincey tenía la esperanza de que se sintieran orgullosos de él cuando lo vieran anunciado como coproductor y coprotagonista, confiaba en que se dieran cuenta de que no iba a dilapidar un gran futuro, sino a labrárselo.
Quincey hoped they would be proud of him when they saw his billing as coproducer and costar, realizing he was not throwing away a great future but making one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test